| A sustainable transport system is characterized by the following criteria: safety, environmental friendliness, mobility, efficiency, competitiveness, accessibility, regularity, comfort, traffic and carrying capacity, and reduced operating expenses. | Устойчивая транспортная система характеризуется нижеследующими критериями: безопасность, экологичность, мобильность, эффективность, конкурентоспособность, доступность, регулярность, комфортабельность, пропускные и провозные способности, снижение эксплуатационных расходов. |
| The poor trade performance of those countries in global trade in the last two decades was a result of supply and demand-side constraints affecting their trade and competitiveness. | Низкие торговые показатели этих стран в глобальной торговле за последние два десятилетия стали результатом падения уровня предложения и спроса, влияющих на их торговлю и конкурентоспособность. |
| On a general note, the keynote speakers supported the ECE's activities in the following areas: energy, transport, environmental protection, competitiveness and innovative development, and trade. | В целом основные докладчики поддержали деятельность ЕЭК в следующих областях: энергетика, транспорт, охрана окружающей среды, конкурентоспособность и инновационное развитие и торговля. |
| However, a number of factors seriously affect the competitiveness of developing countries, while others have impeded their access to markets. | При этом ряд факторов серьезно влияет на конкурентоспособность развивающихся стран, другие же препятствуют их доступу на рынки. |
| In addressing the key factors that can influence the growth and competitiveness of the construction sector in developing countries, the following elements require special consideration. | При рассмотрении ключевых факторов, которые оказывают влияние на рост и конкурентоспособность строительного сектора в развивающихся странах, особое внимание следует обратить на следующие вопросы. |
| With the increasing knowledge intensity of production and its implications for competitiveness, product quality, production processes, managerial skills and the capacity for technological innovations of TNCs are improving constantly. | По мере роста наукоемкости производства и усиления влияния этого фактора на конкурентоспособность неуклонно повышается качество продукции, совершенствуются производственные процессы и управленческие навыки, возрастает способность ТНК к внедрению технологических новшеств. |
| However, the transaction may be authorized if (1) the economic balance of the envisaged merger is positive or (2) the international competitiveness of the participating undertakings is significantly increased. | Вместе с тем сделка может быть санкционирована, если 1) общий экономический эффект от предполагаемого слияния является положительным или 2) международная конкурентоспособность участвующих предприятий значительно повысится. |
| In this context, there was a consensus that appropriate business development services (BDS) could certainly increase the competitiveness of SMEs. | В этом контексте адекватные услуги в области развития бизнеса (УРБ), по общему признанию, безусловно, повысят конкурентоспособность МСП. |
| Forest products and services and their substitutes should be adequately valued through full-cost internalization which in turn would influence competitiveness of these products and services. | Лесные товары и услуги и их заменители должны адекватно оцениваться посредством интернализации всех издержек, которая в свою очередь повлияет на конкурентоспособность этих товаров и услуг. |
| The objective is to bolster the presence of EU industry in high-growth markets and to improve companies' competitiveness by facilitating the transfer of experience and know-how. | Цель состоит в том, чтобы поддержать присутствие промышленности ЕС на рынках с высокими темпами роста и повысить конкурентоспособность компаний за счет упрощения передачи опыта и ноу-хау. |
| Increased investment in transport infrastructure facilities, equipment and services is central to the creation of a dynamic investment-export nexus in Africa since transport is an important determinant of competitiveness. | Расширение инвестиций в объекты транспортной инфраструктуры, оборудование и услуги имеет решающее значение для налаживания динамичной связи "инвестиции-экспорт" в Африке, поскольку транспорт выступает важным фактором, определяющим конкурентоспособность. |
| For example, large crushing facilities are considered a necessity for competitiveness in the vegetable oils sector. | Например, одним из необходимых условий, обеспечивающих конкурентоспособность в секторе растительных масел, считается наличие крупных |
| The state should therefore be able to regulate markets, as well as technological and financial competition, and create a domestic environment designed to enhance the competitiveness of local enterprises vis-à-vis transnational companies. | Поэтому государство должно быть способно регулировать рынки, а также технологическую и финансовую конкуренцию и создать внутри страны условия, призванные повысить конкурентоспособность местных предприятий по отношению к транснациональным компаниям. |
| The impact on competitiveness of cost recovery in transport services needs to be carefully monitored, owing to possible disincentives to producers and users. | В связи с возможным сдерживающим воздействием на производителей и пользователей необходимо тщательно анализировать влияние, оказываемое использованием методов возмещения издержек в сфере транспортных услуг на конкурентоспособность. |
| As a result it is expected that large-scale and vertically integrated domestic producers will eventually improve their competitiveness and consumers will benefit from lower prices. | Предполагается, что крупные и вертикально интегрированные местные производители в конечном итоге повысят конкурентоспособность своей продукции, а потребители получат выгоду от более низких цен. |
| OFDI and competitiveness of South African enterprises 14 | Вывоз ПИИ и конкурентоспособность южноафриканских предприятий 22 |
| Growing competitiveness on the world market meant that there was an urgent need for new methods of selling goods, services and construction. | Растущая конкурентоспособность на мировом рынке означает, что существует настоятельная необходимость в новых методах продажи товаров, услуг и работ. |
| The basic problems of LDCs that need to be addressed revolve around the supply-side constraints that limit productive capacities and competitiveness. | Ключевые проблемы НРС, которые необходимо устранить, связаны с трудностями в сфере предложения, которые ограничивают производственный потенциал и конкурентоспособность. |
| However, data have also shown that the whole continent still has to improve its competitiveness, especially in terms of innovation, institutions and infrastructure. | Вместе с тем имеющиеся данные указывают также на то, что всему континенту по-прежнему необходимо повысить свою конкурентоспособность, в особенности в плане инновационной деятельности, институтов и инфраструктуры. |
| The experts discussed the impact of ICTs on productivity and competitiveness and their potential for accelerating economic growth and development in developing and transition economies. | Эксперты обсудили влияние ИКТ на производительность и конкурентоспособность, а также их потенциал с точки зрения ускорения экономического роста и развития в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| Even if enterprises were competitive in terms of factory productivity, their competitiveness would be wiped out by the costs associated with a deficient transport infrastructure. | Даже если бы предприятия были конкурентоспособными с точки зрения собственной производительности, их конкурентоспособность была бы сведена на нет издержками, связанными со слаборазвитостью транспортной инфраструктуры. |
| Even if the budget targets could be met, it is difficult to see how these countries could regain competitiveness and revive growth. | Даже если бы бюджетные цели были бы достигнуты, трудно представить, как эти страны смогли бы восстановить конкурентоспособность и оживить экономический рост. |
| Which measures can ensure the EU's global competitiveness? | Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность ЕС в мировом масштабе? |
| Sixth, even if Greece and other peripheral eurozone countries are given significant debt relief, economic growth will not resume until competitiveness is restored. | В-шестых, даже если Греции и другим периферийным странам Еврозоны предоставят значительное послабление долга, экономический рост не возобновится, пока не будет восстановлена конкурентоспособность. |
| To restore growth, these countries must also regain competitiveness by achieving a real depreciation of their currency, thus turning trade deficits into surpluses. | Чтобы восстановить экономический рост, эти страны должны также вернуть свою конкурентоспособность путем реального снижения стоимости своей валюты, таким образом превращая торговый дефицит в профицит. |