Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
Stressing that access to and transfer of technology, including environmentally sound technology, on preferential and concessional terms will have a positive impact on the competitiveness of developing countries, подчеркивая, что доступ к технологии и ее передача, включая экологически чистую технологию, на преференциальных и льготных условиях будут оказывать положительное влияние на конкурентоспособность развивающихся стран,
However, the comparative data suggest that, as the economy grows and the labour market becomes tighter, competitiveness in skills assumes a greater role than labour cost in terms of the allocation of employment opportunities between women and men. Однако сравнительные данные говорят о том, что по мере роста экономики и насыщения рынка труда конкурентоспособность в области профессиональных навыков играет все большую роль по сравнению с затратами труда с точки зрения распределения рабочих мест между мужчинами и женщинами.
Thus, as far as trade is concerned, the availability and proposed use of strategic business and trade information is more and more a key to competitiveness. Так, в сфере торговли наличие и предполагаемое использование стратегической деловой и торговой информации все в большей мере становятся тем ключом, который обеспечивает конкурентоспособность.
It is responsible for contributing to the development, competitiveness and sustainability of the goods and services market, ensuring the position of the Belgian economy at the international level, promoting trade by fair economic relations in a competitive market, collecting, processing and disseminating economic information. Оно отвечает за уровень развития национальной экономики, конкурентоспособность и устойчивость рынка товаров и услуг, решает экономические вопросы на международном уровне, оказывает содействие торговле путём регулирования экономических отношений в условиях конкурентного рынка, а также отвечает за сбор, обработку и распространение экономической информации.
The principal goals of such policies, strategies and action plans should be to provide ESCWA members with improved competitiveness in the knowledge-based global economy and to support their own moves towards creating knowledge-based societies. Главные цели такой политики, стратегий и планов действий должны состоять в том, чтобы повысить конкурентоспособность стран - членов ЭСКЗА в условиях основанной на знаниях глобальной экономики и поддержать их усилия, направленные на создание основанного на знаниях общества.
Given the technological gap as well as different geographical and ecological conditions, producers in developing countries may often find these criteria difficult to comply with, in terms of both technological capacity and adverse effects on cost competitiveness. С учетом разного уровня технического развития, а также различных географических и экологических условий производителям в развивающихся странах, по-видимому, будет зачастую трудно соблюдать эти критерии, как с точки зрения технических возможностей, так и с точки зрения негативного воздействия на конкурентоспособность цен.
Such policies could stimulate private investment in developing countries and economies in transition and contribute to a further geographical expansion of global and regional production networks and, at the same time, strengthen the competitiveness of enterprises in the home countries. Подобная политика в состоянии стимулировать частные капиталовложения в развивающихся странах и странах с переходной экономикой и внести вклад в дальнейшее расширение географического охвата глобальных и региональных сетей производства и в то же время укрепить конкурентоспособность предприятий в странах базирования.
On the domestic side, the macroeconomic stabilization programmes, as well as a wide range of institutional and structural reforms initiated at the outset of the transition, have been the most important influences on the short-run competitiveness of domestic producers relative to foreign suppliers. Что касается внутренних факторов, то в наибольшей степени на конкурентоспособность внутренних производителей по сравнению с иностранными поставщиками в краткосрочной перспективе влияют программы макроэкономической стабилизации, а также разнообразные институциональные и структурные реформы, осуществляемые на начальном этапе перехода.
In the aftermath of the Uruguay Round agreements and in the context of various subregional economic integration schemes, developing countries increasingly require the policy advisory and capacity-building services of UNIDO in support of their endeavours to create an enabling environment for sustainable industrial growth and international competitiveness. В осуществление соглашений Уругвайского раунда и в контексте различных субрегиональных систем экономической интеграции развивающиеся страны все больше нуждаются в услугах ЮНИДО, связанных с выработкой рекомендаций в области политики и созданием потенциала в поддержку проводимых ими мероприятий по формированию условий, обеспечивающих устойчивый рост промышленности и международную конкурентоспособность.
Concerning the issues involved in the generation, transfer and diffusion of ESTs that have an impact on competitiveness and development, they are part and parcel of the traditional technology issues that have been with UNCTAD for a number of years. Что касается вопросов, связанных с разработкой, передачей и распространением экологически безопасных технологий, оказывающих влияние на конкурентоспособность и развитие, то они составляют неотъемлемую часть традиционных вопросов в области технологии, рассматриваемых ЮНКТАД уже на протяжении ряда лет.
Technology and technological change affect productivity, amount and composition of output, levels of employment, skill profiles of the workforce, degree of competitiveness and structure of trade. Технологии и технологический прогресс оказывают влияние на производительность, объем и структуру производства, уровень занятости, профессиональную структуру рабочей силы, конкурентоспособность и структуру торговли.
Factors such as low labour costs, large supplies of skilled labour, availability of entrepreneurial talent, depth of infrastructure, efficiency of investment, adequacy of incentives, a positive climate for foreign investment, and appropriate institutions for marketing will be major determinants of competitiveness. К числу основных факторов, предопределяющих конкурентоспособность, относятся низкая стоимость рабочей силы, наличие квалифицированных кадров и предпринимателей, развитость инфраструктуры, эффективность инвестиций, адекватность стимулов, благоприятный климат для иностранных инвестиций, а также наличие надлежащих механизмов сбыта.
The national study exercise can serve both to address the extent to which inefficiencies in the service sectors are being transmitted to users in the services, manufacturing and agricultural sectors, so as to reduce their competitiveness. Национальные исследовательские мероприятия могут служить цели выяснения того, в какой степени неэффективность функционирования секторов услуг передается пользователям в секторах услуг, промышленности и сельского хозяйства, снижая их конкурентоспособность.
With regard to effects of the Basel Convention on competitiveness at the firm level, an important question is to what extent the Basel Convention prohibits recycling of waste materials. В связи с влиянием Базельской конвенции на конкурентоспособность на уровне отдельных компаний возникает важный вопрос относительно того, в какой степени эта конвенция запрещает рециркулирование отходов.
While in the short run the competitiveness effects of environmental policies may be negative, in the long run they may be less significant or even positive. Если в краткосрочной перспективе воздействие экологической политики на конкурентоспособность может быть отрицательным, то в более далекой перспективе это влияние может быть менее ощутимым или даже положительным.
There is also a school of thought which holds that environmental policies may actually enhance competitiveness, not only at the national, but also at the firm level. Существует еще одна школа мысли, сторонники которой считают, что экологическая политика может реально повышать конкурентоспособность не только на национальном уровне, но и на уровне фирм.
If a large share of exports comprises environmentally sensitive products, then regulations and standards are likely to have a more significant impact on competitiveness; and if export markets are large, there is a greater incentive to improve environmental standards of products. Если крупную долю в экспорте составляют экологически значимые товары, то регламентации и стандарты, скорее всего, будут оказывать более ощутимое воздействие на конкурентоспособность; если экспортные рынки являются емкими, то это создает больше стимулов для повышения экотоварных стандартов.
Environmental regulations on inputs may also have an impact on the competitiveness of the final product, even though there may not be regulations on the final product themselves. Экологические нормативы, применяемые в отношении сырья и полуфабрикатов, могут также оказывать воздействие на конкурентоспособность конечного продукта - даже в том случае, когда к самому конечному продукту никаких нормативов не применяется.
With regard to the competitiveness effects of linkages with foreign firms, the study on Argentina indicates that subsidiaries of transnational corporations or companies otherwise linked to foreign enterprises have also introduced substantive changes in environmental management. Что касается влияния, которое оказывают на конкурентоспособность связи с иностранными фирмами, то исследование по Аргентине показало, что филиалы транснациональных корпораций или компании, связанные с иностранными предприятиями по иным каналам, также существенно изменили свою практику природопользования.
For both groups of countries, the effects on competitiveness of similar environmental regulations or standards can be negative in the short run, but may be less significant, and can even be positive, in the long run. Для обеих групп стран влияние на конкурентоспособность одних и тех же экологических регламентаций или стандартов в краткосрочной перспективе может быть отрицательным, но в долгосрочном плане оно может оказаться менее существенным или даже положительным.
Brazilian producers of pulp and paper have maintained that recycled content criteria in the context of an EU eco-label on tissue products could reduce the demand for pulp and threaten the competitiveness of Brazilian paper mills. Бразильские производители целлюлозы и бумаги отмечали, что критерии в отношении содержания рециркулированных материалов, действующие в контексте экомаркировки для бумагоизделий в ЕС, могут привести к сокращению спроса на целлюлозу и поставить под угрозу конкурентоспособность бразильских бумажных фабрик.
We recognize that tourism is an industry which is highly dependent on the environment and that the quality, competitiveness and sustainability of this sector are inextricably linked to the conservation of the Caribbean's human, natural and man-made environment. Мы признаем, что туризм является индустрией, функционирование которой в значительной степени зависит от существующих условий, и что уровень качества, конкурентоспособность и устойчивое развитие этого сектора неразрывно связаны с сохранением присущей Карибскому бассейну человеческой, природной и антропогенной среды.
As a contribution to the meeting, a document on "Growth, employment and competitiveness" was prepared and presented to the participants as a basis for debate on the topic of employment policies. В качестве вклада в проведение этого совещания был подготовлен и представлен участникам для использования в качестве основы при обсуждении вопроса о политике в области занятости документ "Рост, занятость и конкурентоспособность".
In Colombia, a survey of exporting firms showed that 63 per cent had not perceived or experienced major competitiveness effects of international environmental standards; only 16 per cent said they had. В ходе обследования фирм-экспортеров в Колумбии выяснилось, что 63% таких фирм не почувствовали и реально не ощутили особого влияния международных экологических стандартов на свою конкурентоспособность; об обратном заявили лишь 16% таких фирм.
In addition, in growing economies the possibilities of innovation are likely to be higher as are the chances of mitigating adverse competitiveness effects in the long run. Кроме того, в условиях динамичного развития экономики намного шире возможности для внедрения новшеств и намного выше шансы смягчения отрицательного воздействия стандартов на конкурентоспособность в долгосрочной перспективе.