| Referring to El Salvador's latest achievements, she noted that her country had achieved macroeconomic stability and was promoting competitiveness. | В числе последних успехов Сальвадора следует отметить, что страна достигла макроэкономической стабильности и развивает конкурентоспособность. |
| Small and medium-sized countries should be able to choose those options that enhanced the efficiency and competitiveness of their economies. | Малые и средние страны должны быть в состоянии выбирать те варианты, которые обеспечивают их экономике наибольшую эффективность и конкурентоспособность. |
| The reform of these arrangements is necessary to reduce the drag on enterprise competitiveness and to improve labour mobility. | Необходимо провести реорганизацию соответствующих механизмов, с тем чтобы уменьшить их негативное влияние на конкурентоспособность предприятий и повысить мобильность трудовых ресурсов. |
| An artificially appreciated exchange rate increases labour costs in foreign currency terms and reduces the competitiveness of the domestic economy. | Завышенные обменные курсы валют удорожают расходы на рабочую силу в валюте и снижают конкурентоспособность национальной экономики. |
| There was general agreement in the Informal Meeting that the competitiveness of emerging technologies is not determined by scientific and technological factors alone. | По общему мнению участников неофициального совещания, конкурентоспособность появляющихся технологий определяется не только лишь научно-техническими факторами. |
| Some firms have dramatically improved their competitiveness by using ICTs, and some countries are increasing their export strengths in the ICT sector. | Благодаря использованию ИКТ отдельные фирмы значительно повысили свою конкурентоспособность, а некоторые страны наращивают свои экспортные позиции в секторе ИКТ. |
| World expansion of market rules provides a vision of the world in which competitiveness is the main criterion. | В результате расширения рыночной экономики в мире конкурентоспособность представляется теперь основным всемирным критерием. |
| Available empirical evidence indicates that the competitiveness effects of environmental policies have, so far, not been significant on developed countries. | Имеющиеся эмпирические данные свидетельствуют о том, что до сих пор экологическая политика не оказывала значительного воздействия на конкурентоспособность в развитых странах. |
| The Group recommended further analytical and empirical work on the trade and competitiveness effects of MEAs. | Группа рекомендовала продолжить аналитическую и эмпирическую работу по оценке влияния МЭС на торговлю и конкурентоспособность. |
| Enterprises can test their competitiveness abroad only if they have access to foreign markets. | Предприятия могут проверить свою конкурентоспособность за рубежом лишь при наличии доступа к иностранным рынкам. |
| Empirical evidence suggests that the stringency of environmental regulations has not had significant effects on the competitiveness of developed countries. | Эмпирические данные свидетельствуют о том, что строгость экологических нормативов не оказывает значительного влияния на конкурентоспособность развитых стран. |
| The Working Group notes the differential competitiveness impact of environmental policies, standards and regulations on developing and developed countries. | Рабочая группа отмечает различное влияние экологической политики, стандартов и нормативов на конкурентоспособность развивающихся и развитых стран. |
| In respect of both of these, developing countries may be more vulnerable to adverse competitiveness effects of environmental policies. | В связи с обоими этими факторами развивающиеся страны могут быть более уязвимыми по отношению к негативному влиянию экологической политики на конкурентоспособность. |
| Multilateral Environmental Agreements (MEAs) may have positive and negative trade and competitiveness effects. | Многосторонние экологические соглашения (МЭС) могут оказывать позитивное и негативное влияние на торговлю и конкурентоспособность. |
| The limited fiscal resources that are available should be targeted on areas that affect competitiveness in the tradable sector. | Доступные ограниченные финансовые ресурсы должны быть направлены в области, которые влияют на конкурентоспособность в товарном секторе. |
| Focus: economic performance, in particular competitiveness, including certain social and environmental themes and indicators. | В центре ее внимания находится: эффективность экономики, в частности конкурентоспособность, включая определенные социальные и экологические темы и показатели. |
| competitiveness effects for exposed sectors of the economy; | конкурентоспособность секторов экономики, по отношению к которым они применяются; |
| Mainly due to the high wage increase, economic problems such as high prices and weak competitiveness were brought about. | Главным образом, в результате такого быстрого роста заработной платы возникли такие экономические проблемы, как высокие цены и низкая конкурентоспособность. |
| A number of General Assembly resolutions had requested ICSC to consider the competitiveness of the common system as a matter of urgency. | В ряде резолюций Генеральной Ассамблеи к КМГС была обращена просьба в срочном порядке рассмотреть конкурентоспособность общей системы. |
| The objective is to enhance the development prospects and competitiveness of African countries through increased participation in international trade. | При этом поставлена цель улучшить перспективы развития и повысить конкурентоспособность африканских стран на основе расширения участия в международной торговле. |
| The growth and competitiveness of firms in the Silicon Valley in the United States have demonstrated the strength of small enterprises in some highly technology-intensive industries. | Развитие и конкурентоспособность фирм в районе Силикон-Вэлли в Соединенных Штатах свидетельствуют о возможностях малых предприятий в некоторых весьма наукоемких отраслях. |
| Today, "national competitiveness" needs to be seen in a wider context. | В настоящее время «национальную конкурентоспособность» необходимо рассматривать в более общем контексте. |
| Subsidies to fossil fuels undermine the competitiveness of renewables and investments in energy efficiency. | Субсидирование ископаемых видов топлива подрывает конкурентоспособность возобновляемых источников энергии и инвестиций в повышение энергоэффективности. |
| It showed that inflows of short-term capital had often led to exchange rate appreciation, jeopardizing the cost competitiveness of domestic exporters. | В нем также демонстрируется, что приток краткосрочного капитала зачастую приводил к повышению обменного курса, ставя под угрозу конкурентоспособность по издержкам отечественных экспортеров. |
| Another important factor undermining the competitiveness of developing-country firms was the use of subsidies and Government procurement in international bidding procedures. | Еще один важный фактор, подрывающий конкурентоспособность компаний развивающихся стран, заключается в использовании субсидий и существующей практики правительственных закупок при организации международных торгов. |