Referring to El Salvador's latest achievements, she noted that her country had achieved macroeconomic stability and was promoting competitiveness. |
В числе последних успехов Сальвадора следует отметить, что страна достигла макроэкономической стабильности и развивает конкурентоспособность. |
Small and medium-sized countries should be able to choose those options that enhanced the efficiency and competitiveness of their economies. |
Малые и средние страны должны быть в состоянии выбирать те варианты, которые обеспечивают их экономике наибольшую эффективность и конкурентоспособность. |
The reform of these arrangements is necessary to reduce the drag on enterprise competitiveness and to improve labour mobility. |
Необходимо провести реорганизацию соответствующих механизмов, с тем чтобы уменьшить их негативное влияние на конкурентоспособность предприятий и повысить мобильность трудовых ресурсов. |
An artificially appreciated exchange rate increases labour costs in foreign currency terms and reduces the competitiveness of the domestic economy. |
Завышенные обменные курсы валют удорожают расходы на рабочую силу в валюте и снижают конкурентоспособность национальной экономики. |
There was general agreement in the Informal Meeting that the competitiveness of emerging technologies is not determined by scientific and technological factors alone. |
По общему мнению участников неофициального совещания, конкурентоспособность появляющихся технологий определяется не только лишь научно-техническими факторами. |
Some firms have dramatically improved their competitiveness by using ICTs, and some countries are increasing their export strengths in the ICT sector. |
Благодаря использованию ИКТ отдельные фирмы значительно повысили свою конкурентоспособность, а некоторые страны наращивают свои экспортные позиции в секторе ИКТ. |
World expansion of market rules provides a vision of the world in which competitiveness is the main criterion. |
В результате расширения рыночной экономики в мире конкурентоспособность представляется теперь основным всемирным критерием. |
Available empirical evidence indicates that the competitiveness effects of environmental policies have, so far, not been significant on developed countries. |
Имеющиеся эмпирические данные свидетельствуют о том, что до сих пор экологическая политика не оказывала значительного воздействия на конкурентоспособность в развитых странах. |
The Group recommended further analytical and empirical work on the trade and competitiveness effects of MEAs. |
Группа рекомендовала продолжить аналитическую и эмпирическую работу по оценке влияния МЭС на торговлю и конкурентоспособность. |
Enterprises can test their competitiveness abroad only if they have access to foreign markets. |
Предприятия могут проверить свою конкурентоспособность за рубежом лишь при наличии доступа к иностранным рынкам. |
Empirical evidence suggests that the stringency of environmental regulations has not had significant effects on the competitiveness of developed countries. |
Эмпирические данные свидетельствуют о том, что строгость экологических нормативов не оказывает значительного влияния на конкурентоспособность развитых стран. |
The Working Group notes the differential competitiveness impact of environmental policies, standards and regulations on developing and developed countries. |
Рабочая группа отмечает различное влияние экологической политики, стандартов и нормативов на конкурентоспособность развивающихся и развитых стран. |
In respect of both of these, developing countries may be more vulnerable to adverse competitiveness effects of environmental policies. |
В связи с обоими этими факторами развивающиеся страны могут быть более уязвимыми по отношению к негативному влиянию экологической политики на конкурентоспособность. |
Multilateral Environmental Agreements (MEAs) may have positive and negative trade and competitiveness effects. |
Многосторонние экологические соглашения (МЭС) могут оказывать позитивное и негативное влияние на торговлю и конкурентоспособность. |
The limited fiscal resources that are available should be targeted on areas that affect competitiveness in the tradable sector. |
Доступные ограниченные финансовые ресурсы должны быть направлены в области, которые влияют на конкурентоспособность в товарном секторе. |
Focus: economic performance, in particular competitiveness, including certain social and environmental themes and indicators. |
В центре ее внимания находится: эффективность экономики, в частности конкурентоспособность, включая определенные социальные и экологические темы и показатели. |
competitiveness effects for exposed sectors of the economy; |
конкурентоспособность секторов экономики, по отношению к которым они применяются; |
Mainly due to the high wage increase, economic problems such as high prices and weak competitiveness were brought about. |
Главным образом, в результате такого быстрого роста заработной платы возникли такие экономические проблемы, как высокие цены и низкая конкурентоспособность. |
A number of General Assembly resolutions had requested ICSC to consider the competitiveness of the common system as a matter of urgency. |
В ряде резолюций Генеральной Ассамблеи к КМГС была обращена просьба в срочном порядке рассмотреть конкурентоспособность общей системы. |
The objective is to enhance the development prospects and competitiveness of African countries through increased participation in international trade. |
При этом поставлена цель улучшить перспективы развития и повысить конкурентоспособность африканских стран на основе расширения участия в международной торговле. |
The growth and competitiveness of firms in the Silicon Valley in the United States have demonstrated the strength of small enterprises in some highly technology-intensive industries. |
Развитие и конкурентоспособность фирм в районе Силикон-Вэлли в Соединенных Штатах свидетельствуют о возможностях малых предприятий в некоторых весьма наукоемких отраслях. |
Today, "national competitiveness" needs to be seen in a wider context. |
В настоящее время «национальную конкурентоспособность» необходимо рассматривать в более общем контексте. |
Subsidies to fossil fuels undermine the competitiveness of renewables and investments in energy efficiency. |
Субсидирование ископаемых видов топлива подрывает конкурентоспособность возобновляемых источников энергии и инвестиций в повышение энергоэффективности. |
It showed that inflows of short-term capital had often led to exchange rate appreciation, jeopardizing the cost competitiveness of domestic exporters. |
В нем также демонстрируется, что приток краткосрочного капитала зачастую приводил к повышению обменного курса, ставя под угрозу конкурентоспособность по издержкам отечественных экспортеров. |
Another important factor undermining the competitiveness of developing-country firms was the use of subsidies and Government procurement in international bidding procedures. |
Еще один важный фактор, подрывающий конкурентоспособность компаний развивающихся стран, заключается в использовании субсидий и существующей практики правительственных закупок при организации международных торгов. |