Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
The objective of this Fund is to balance high interest rates prevalent among Romanian commercial banks, which inhibit the competitiveness of Romanian exports. Задача Фонда состоит в нивелировании негативного влияния высоких процентных ставок по кредитам румынских коммерческих банков на конкурентоспособность румынских экспортеров.
UNIDO initiatives will, inter alia, help to build capabilities to increase supply capacity, quality, competitiveness and conformity with importer-mandated product standards. Инициативы ЮНИДО будут направлены, в частности, на создание возможностей укреплять сбытовой потенциал и повышать качество, конкурентоспособность и соответствие продукции стандартам, установленным импортерами.
A study on the implementation of transport facilitation programmes in landlocked countries, and their impact on competitiveness Исследование, посвященное вопросам осуществления программ развития транспорта в не имеющих выхода к морю странах и их воздействия на конкурентоспособность
There was a need to improve competitiveness through, inter alia, niche marketing and product diversification into value-added products in the agricultural sector. Необходимо повысить конкурентоспособность, в частности, путем освоения нишевых рынков и диверсификации продукции за счет перехода к производству продукции с более высокой добавленной стоимостью в сельскохозяйственном секторе.
International financial institutions and regional organizations should assist those landlocked countries in establishing better and more efficient transit transport systems so that they could increase their competitiveness and join the international trading system. Международные финансовые институты и региональные организации должны помогать странам, не имеющим выхода к морю, в создании усовершенствованных и более эффективных систем транспортных перевозок, с тем чтобы они могли повысить свою конкурентоспособность и присоединиться к международной системе торговли.
Moreover, diversification generates other positive externalities that help improve competitiveness, such as the opportunity to use market channels established for one product for others. Кроме того, диверсификация порождает другие позитивные внешние эффекты, которые помогают повысить конкурентоспособность (в частности, возможности использовать рыночные каналы, созданные под один вид продукции, для сбыта других видов продукции).
Low productivity and competitiveness on the European and world markets alike due to inadequate R&D funding, however, still remain a significant obstacle for foreign investment. Низкая производительность и конкурентоспособность на европейских и мировых рынках, из-за недостаточного финансирования НИОКР и отсутствия четко определенной политики в области развития, остаются существенным препятствием для иностранных инвестиций и экономического роста.
Since 2001, unit labor costs have been growing faster than real GDP and employment, undermining the economy's competitiveness vis-à-vis developing countries. С 2001 г. затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции росли быстрее реального ВВП и уровня занятости, подрывая конкурентоспособность экономики по сравнению с развивающимися странами.
Today, owing to the conditionality of its loans, the Bank is losing competitiveness vis-à-vis the plethora of actors, both public and private, that crowd the development scene. Сегодня, в связи с тем что его кредиты выдаются с определёнными условиями, МБРР теряет конкурентоспособность по отношению ко множеству действующих лиц, как государственных, так и частных, которые плотными рядами вышли на сцену развития.
In 2013, both German and US exports fell slightly in relative terms - hardly a sign of an energy-driven competitiveness divide. В 2013 году экспорт и в Германии, и в США немного снизился - но это вряд ли является доказательством влияния стоимости энергии на конкурентоспособность.
Trump is a climate change sceptic, who in 2012 tweeted that he believed the concept of global warming was created by China in order to impair American competitiveness. Трамп, как и многие консервативные республиканцы, критикует идею о влиянии человека на изменение климата; в 2012 году он написал, что концепция глобального потепления была создана в Китае, с целью ослабить американскую конкурентоспособность.
These investments have failed to increase the competitiveness of Chinese SOEs, yet have starved efficient local entrepreneurs of the credits they need. Эти инвестиции не только не смогли повысить конкурентоспособность китайских ПДГ, но и лишили умелых местных предпринимателей возможности взять кредит, в котором они нуждаются.
On landlocked developing countries, the work of UNCTAD contributes to global efforts to address the geographical disadvantages that hinder competitiveness and overall economic performance. Что касается развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, то работа ЮНКТАД была направлена на поддержку глобальных усилий по решению проблем, связанных с их неблагоприятным географическим положением, которое подрывает конкурентоспособность и общее экономическое развитие.
Given the fact that market access and competitiveness of developing countries is largely dependent on price rather than non-price factors, the possibilities of obtaining price premiums may be limited. С учетом того, что доступ к рынкам и конкурентоспособность развивающихся стран во многом зависят от ценовых, а не от каких-либо иных факторов, возможности включения природоохранных затрат в цену продукции в качестве своеобразной надбавки являются ограниченными.
In any event, more research is required to establish what these trade impacts and competitiveness effects are before any negotiations are undertaken. В любом случае для установления того, как то или иное соглашение скажется на торговле и повлияет на конкурентоспособность, до проведения любых переговоров необходимо проводить более тщательный анализ.
However, for small-scale distributors to survive by capturing the above opportunities there is a need to develop skills and entrepreneurship so as to improve their competitiveness. Для того чтобы мелкие предприятия розничной торговли могли остаться на плаву благодаря использованию упомянутых выше возможностей, им необходимо добиваться повышения уровня квалификации своих работников и совершенствования предпринимательских навыков, с тем чтобы повысить свою конкурентоспособность.
As a result of this, travellers have to endure delays in the manual check-in and the image of Cubana de Aviación and its commercial competitiveness are being damaged. В результате этого пострадали пассажиры, которые сталкиваются с задержками при регистрации в связи с введением таких правил, а также наносится удар престижу компании «КУБАНА ДЕ АВИАСЬОН» и понижается ее коммерческая конкурентоспособность, что заставляет ее принимать исключительные меры для обеспечения гарантий безопасности полетов.
Since obtaining independence, it had pursued a policy of industrialization and had constantly upgraded its competitiveness by developing niche products and services. После получения независимости Шри-Ланка встала на путь индустриализации, постоянно модернизирует свою промышленность, повышая ее конкурентоспособность путем развития узкоспециа-лизированной продукции и услуг.
On a national level, reform drives like those carried out in Ireland, Portugal, and Spain could improve business conditions and competitiveness across the continent. На национальном уровне политика реформ, к примеру, та, что проводится в Ирландии, Португалии и Испании, поможет улучшить деловой климат и повысить конкурентоспособность на всём континенте.
In every case the programme operates transnationally, as it is seen as instrumental in allowing small and medium-sized companies to go international and achieve competitiveness. Вся деятельность в рамках программы осуществляется на трансграничной основе, что рассматривается в качестве важного фактора, позволяющего малым и средним компаниям выйти на международный уровень и обеспечить свою конкурентоспособность.
But labour costs, relevant to the majority of developing countries, particularly the least developed countries, have become a less important determinant of competitiveness. Вместе с тем, такой фактор, как уровень затрат на рабочую силу, имеющий важное значение для большинства развивающихся стран, и в особенности для наименее развитых из них, стал менее существенным среди факторов, определяющих конкурентоспособность.
Far from pushing through structural reforms, they let domestic wages and costs rip, reducing their competitiveness relative to Europe's better-run economies. Не проводя структурных реформ, они позволили вырасти зарплатам и расходам внутри страны, что уменьшило конкурентоспособность по сравнению с экономиками, которые управлялись лучше.
Africa can convert its rich biodiversity and genetic raw materials to processed, value-added goods and in the process improve its competitiveness in international trade. Африка может на основе своего большого биологического многообразия и разнообразнейших исходных генетических материалов производить ценную продукцию высокой степени переработки, повышая одновременно с этим свою конкурентоспособность в международной торговле.
Exchange of experiences and lessons learned on how economic integration influences competitiveness could be a specific dimension in the envisaged activities of CECI. КЭСИ мог бы стать обмен опытом и информацией об уроках, извлеченных в процессе работы по изучению того, каким образом экономическая интеграция влияет на конкурентоспособность.
If China doesn't allow the renminbi to strengthen, other emerging markets will remain wary of letting their currencies appreciate too much and lose competitiveness. Если Китай не позволит юаню усиливаться, другие развивающиеся страны будут с настороженностью относиться к тому, чтобы позволять курсам своих валют повышаться слишком сильно, и по этой причине утратить конкурентоспособность.