| Further analysis was needed of the competitiveness effects, if any, of environmental policies on developed and developing countries, as well as on natural resources-based products and manufactured goods, taking into account other factors affecting competitiveness internationally. | Необходимо дополнительно проанализировать любые возможные последствия экологической политики для конкурентоспособности развитых и развивающихся стран, а также товаров, производимых на базе природных ресурсов, и продукции обрабатывающей промышленности с учетом прочих факторов, влияющих на международную конкурентоспособность. |
| The report on environmental policies, trade and competitiveness also began with anecdotal information on the impacts of MEAs on trade and competitiveness, and then jumped to policy conclusions. | В докладе об экологической политике, торговле и конкурентоспособности сначала излагается эпизодическая информация о влиянии МЭС на торговлю и конкурентоспособность, а затем делаются касающиеся политики выводы. |
| Even in the absence of a precise definition of competitiveness in services, there was agreement that services could have a major impact on the competitiveness of an economy. | Даже в отсутствие четкого определения конкурентоспособности в секторе услуг, эксперты согласились, что услуги могут оказать существенное воздействие на конкурентоспособность экономики. |
| To work towards enhancing the competitiveness of the Transport Sector in the Pan-European region (transport and competitiveness); | усилия по повышению конкурентоспособности транспортного сектора в общеевропейском регионе (транспорт и конкурентоспособность); |
| According to the Global Competitiveness Report 2000, the competitiveness of nations depends on their economic creativity. | Как отмечается в Глобальном докладе о конкурентоспособности 2000 года, конкурентоспособность стран зависит от их экономической инициативности. |
| In this regard, OFDI has in general helped increase the competitiveness of Russian firms, particularly those in the resource-based industries. | В этой связи размещение ПИИ за рубежом обычно помогает повысить конкурентоспособность российским фирмам, особенно тем из них, которые работают в сырьевых отраслях. |
| MTS's competitiveness has improved with its strategy of overseas market expansion and increase in customer base. | Стратегия экспансии на зарубежных рынках и расширения своей клиентуры позволила МТС повысить свою конкурентоспособность. |
| The acquisition provided the company's competitiveness with improved access to the Eastern European markets. | Эти приобретения позволили компании укрепить свою конкурентоспособность и расширить доступ на восточноевропейские рынки. |
| Its second objective was to identify policy options that would help developing countries strengthen their firms' competitiveness by investing abroad. | Вторая задача Совещания заключалась в выявлении возможных мер политики, которые помогли бы развивающимся странам повысить конкурентоспособность своих фирм посредством размещения инвестиций за рубежом. |
| A number of cases discussed at the meeting illustrated the positive impact of OFDI on the competitiveness of developing country enterprises and home countries. | На Совещании был рассмотрен ряд конкретных примеров позитивного влияния ВПИИ на конкурентоспособность предприятий развивающихся стран и стран базирования. |
| Data related to the impact of OFDI on firms' competitiveness are particularly lacking, especially for the SME sector. | Особенно остро ощущается нехватка информации, касающейся влияния ВПИИ на конкурентоспособность фирм, прежде всего МСП. |
| Experts also discussed the impact of OFDI on firms' competitiveness and how it could be measured. | Эксперты обсудили также вопросы влияния ВПИИ на конкурентоспособность фирм и методы измерения такого влияния. |
| In particular, there is an increased awareness of its impact on competitiveness and market integration. | В частности, растет осознание ее влияния на конкурентоспособность и интеграцию рынков. |
| Domestic market size, supply constraints, difficulties in attracting FDI and low competitiveness | Размер внутренних рынков, ограничения в области поставок, трудности, связанные с привлечением ПИИ, и низкая конкурентоспособность |
| This also required well-targeted structural reforms to boost competitiveness and productive investment. | Для этого также необходимы целенаправленные структурные реформы, призванные стимулировать конкурентоспособность и производительные капиталовложения. |
| Participants emphasized the important contribution that investment, technology and enterprise competitiveness can make in this respect. | Его участники подчеркнули важный вклад, который могут вносить в этом отношении инвестиции, технология и конкурентоспособность предприятий. |
| They have helped to improve competitiveness, allow entry into new markets, and revive commodity-processing industries in some countries. | Они помогают повысить конкурентоспособность, обеспечить выход на новые рынки и возродить агропромышленные отрасли в некоторых странах. |
| Infrastructure services determine the economic and trade competitiveness of countries. | Инфраструктурные услуги определяют экономическую и торговую конкурентоспособность стран. |
| Item 4: Market access, market entry and competitiveness | Пункт 4: Доступ к рынкам, выход на рынки и конкурентоспособность |
| Supply capacity and competitiveness of developing countries in professional services. | Потенциал предложения и конкурентоспособность развивающихся стран в секторе профессиональных услуг. |
| Developed countries have identified the negative impact on their competitiveness and services exports arising from anti-competitive practices such as price-fixing and restrictions on advertising. | Развитые страны указали, что на их конкурентоспособность и экспорт услуг отрицательное влияние оказывает такая антиконкурентная практика, как фиксация цен и ограничения в отношении рекламы. |
| It must be borne in mind, however, that competitiveness and productivity went hand in hand. | При этом следует иметь в виду, что конкурентоспособность и производительность идут рука об руку. |
| The goal is to strengthen the competitiveness of dryland products and services and influence related trade policies and decision-making processes. | Цель состоит в том, чтобы повысить конкурентоспособность продуктов и услуг, производимых в засушливых районах, и повлиять на связанную с ними торговую политику и процессы принятия решений. |
| As developing-country firms become more competitive through OFDI, they can contribute to the competitiveness of their home countries by increasing national productive capacity and productivity. | ЗЗ. Компании развивающихся стран, повышая свою конкурентоспособность посредством вывоза ПИИ, могут способствовать повышению конкурентоспособности в масштабах своих стран базирования благодаря увеличению национального производственного потенциала и повышению производительности труда. |
| The international competitiveness of goods from LLDCs is further impaired by the transport implications of geographical remoteness, as discussed above. | Конкурентоспособность на международных рынках товаров из НВМРС еще более снижается из-за связанных с географической удаленностью транспортных проблем, которые обсуждались выше. |