Competitiveness can be improved through mastery of production technology, reducing production costs, drawing on existing competence and local know-how, and improvement of the country's image, its products and brands. |
Конкурентоспособность можно повысить благодаря овладению производственными технологиями, снижению издержек производства, использованию накопленного опыта и местных знаний, а также улучшению имиджа страны, ее товаров и фирменных наименований. |
Competitiveness in this respect is determined both by the quality of the countries' natural resources and by the attractiveness of their investment climate, including political risk, taxation and other legislation on natural resource exploitation. |
Конкурентоспособность в этом отношении определяется как качеством природных ресурсов страны, так и привлекательностью ее инвестиционного климата, включая политический риск, налогообложение и законодательство, касающиеся эксплуатации природных ресурсов. |
X. Transport and Competitiveness (agenda item 9) 66 - 67 14 |
Х. Транспорт и конкурентоспособность (пункт 9 повестки дня) 66 - 67 17 |
The Team will endeavour to organize jointly with OSCE a Regional Forum on "Restructuring of Economic Sectors and National Competitiveness" to be held in Tashkent, Uzbekistan, tentatively in October 2005. |
Группа постарается организовать, совместно с ОБСЕ, региональный форум на тему "Реструктуризация секторов экономики и национальная конкурентоспособность" в Ташкенте (Узбекистан), предварительно в октябре 2005 года. |
Competitiveness of developing country biofuel producers and barriers to trade |
4.2.2 Конкурентоспособность производителей биотоплива в развивающихся странах и барьеры в торговле |
Moreover, pursuant to the request contained in the Resolution adopted by the Fourth UN Conference to Review All Aspects of the Set, an Expert Meeting on Consumer Interests, Competitiveness, Competition and Development was held in UNCTAD from 17 to 19 October 2001. |
Кроме того, во исполнение просьбы, содержащейся в резолюции, которая была принята на четвертой Конференции ООН по рассмотрению всех аспектов Комплекса, ЮНКТАД провела 17-19 октября 2001 года Совещание экспертов по вопросу "Интересы потребителей, конкурентоспособность, конкуренция и развитие". |
(b) Competitiveness of the United Nations pay and benefits system under the Noblemaire and Flemming principles, as appropriate |
Ь) Конкурентоспособность системы вознаграждения, пособий и льгот Организации Объединенных Наций с соблюдением, в соответствующих случаях, принципов Ноблемера и Флемминга |
Greater Competitiveness: African leaders have been slow to realize that they must woo foreign corporations with special services, training programs for workers, and even subsidized offices. |
Более высокая конкурентоспособность: африканские лидеры с опозданием понимают, что они должны приманивать иностранные корпорации с помощью особых услуг, учебных программ для работников и даже субсидий на аренду офисов. |
Competitiveness, even in traditional sectors, thus depends increasingly upon rapid adaptation to technological change, cooperative research and development efforts among firms, and a continuous process of innovation and human resource development. |
Таким образом, даже в традиционных секторах конкурентоспособность во все большей степени зависит от быстрого внедрения технологических достижений, сотрудничества между фирмами в области исследований и разработок, а также от непрерывного процесса новаторства и развития людских ресурсов. |
GLOBALIZATION, COMPETITION, COMPETITIVENESS AND DEVELOPMENT |
ГЛОБАЛИЗАЦИЯ, КОНКУРЕНЦИЯ, КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТЬ И РАЗВИТИЕ |
Finally, UNIDO intends to collaborate with the Government of Ghana to organize the international conference "Competitiveness and Diversification: Strategic Challenges in a Petroleum-Rich Economy" in 2011. |
И наконец, ЮНИДО намерена в сотрудничестве с правительством Ганы организовать в 2011 году международную конференцию по теме "Конкурентоспособность и диверсификация: стратегические вызовы в экономике богатых нефтью стран". |
11:30 SESSION 1 - BEYOND ENLARGEMENT: IMPACT ON COMPETITIVENESS |
10 час. 00 мин. - 11 час. 30 мин. ЗАСЕДАНИЕ 1 - ПОСЛЕДСТВИЯ РАСШИРЕНИЯ ЕС: ВЛИЯНИЕ НА КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТЬ |
This is a project within the framework of the research projects of the Target Research Programme "The Competitiveness of Slovenia 2006 - 2013", the applicant being the University of Ljubljana. |
Этот проект входит в Программу целевых исследований Конкурентоспособность Словении на период 2006 - 2013 года и осуществляется университетом Любляны. |
An increasing interest from businesses has been noticed as 180 enterprises have been included in the latest round of the pertinent call of the Operational Programme "Competitiveness" of the third CSF. |
Отмечается рост интереса со стороны частного сектора: 180 предприятий стали участниками последнего раунда оперативной программы "Конкурентоспособность" в рамках третьей рамочной программы поддержки Сообщества. |
In collaboration with UNIDO, the Ministry of Trade and Industry of Ghana had organized a two-day policy conference for ministers of industry, energy and environment in West African countries on the theme "Competitiveness and diversification: strategy challenges in a petroleum-rich economy". |
Министерство торговли и промышленности Ганы в сотрудничестве с ЮНИДО организовало двухдневную конференцию для министров промышленности, энергетики и окружающей среды стран Западной Африки на тему "Торговля, конкурентоспособность и диверсификация: стра-тегические задачи в экономике стран, богатых нефтью". |
Competitiveness is dependent not only on macroeconomic adjustments or natural endowments but also on the ability to achieve high productivity by deploying and using these assets (human resources, and capital and physical assets) in the most effective manner. |
Конкурентоспособность зависит не только от макроэкономических мер или обеспеченности факторами производства, но и от способности добиваться высокой производительности путем наиболее эффективной мобилизации и использования этих активов (людских ресурсов, капитала и физических активов). |
He expressed support for the recommendations of the Expert Meeting on Consumer Interests, Competitiveness, Competition and Development, particularly the reference to developing countries' need for technical assistance in this area. |
Он поддержал рекомендации Совещания экспертов по вопросу "Интересы потребителей, конкурентоспособность, конкуренция и развитие", в особенности рекомендации, касающиеся удовлетворения потребностей развивающихся стран в технической помощи в данной области. |
The representative of the UNCTAD secretariat introduced agenda item 5, referring to the outcome of the Expert Meeting on Consumer Interests, Competition, Competitiveness and Development, and drawing attention to the proposals for follow-up action contained in the note prepared by the secretariat. |
Представитель секретариата ЮНКТАД вынес на рассмотрение пункт 5 повестки дня, осветив итоги работы Совещания экспертов по вопросу "Интересы потребителей, конкурентоспособность, конкуренция и развитие", и обратил внимание на предложения о последующих мерах, содержащиеся в записке, подготовленной секретариатом. |
Competitiveness is a notion which policy-makers frequently discuss - and worry about - but which economists often find quite elusive, sometimes to the extent of arguing that any such concept is substantially meaningless. |
Конкурентоспособность - понятие, которое часто является предметом обсуждения и беспокойства разработчиков политики, но экономисты нередко подчеркивают, что это понятие является весьма расплывчатым, а иногда даже утверждают, что такая концепция по сути лишена смысла. |
These interventions, moreover, had to be realized and are still being realized in conformity with the guidelines established at the Community level in connection with both the convergence objectives set out in the Maastricht Treaty and the Delors White Book ( Growth, Competitiveness and Employment. |
Кроме того, такие меры должны и продолжают осуществляться в соответствии с руководящими принципами, установленными на уровне Сообщества и призванными служить целям конвергенции и закрепленными в Маастрихтском договоре и в Белой книге Делора ( Рост, конкурентоспособность и занятость. |
Within the framework of projects under the Target Research Programme "The Competitiveness of Slovenia 2006 - 2013", the Institute for Ethnic Studies carried out a project entitled "The Perception of Slovene Integration Policy" and published its final report in a special publication. |
В рамках проектов, входящих в Программу целевых исследований "Конкурентоспособность Словении на период 2006 - 2013 года" этот институт осуществил проект "Взгляд на интеграционной политику Словении" и опубликовал свой итоговый доклад в специальном издании. |
In the framework of the Target Research Programme "The Competitiveness of Slovenia 2001 - 2006", the Ministry of Labour, Family, and Social Affairs and the Ministry of Education and Sport co-financed two studies which were within the responsibility of the Institute for Ethnic Studies. |
В рамках Целевой исследовательской программы "Конкурентоспособность Словении в период 2001 - 2006 года" Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам вместе с Министерством образования и спорта профинансировали два исследовательских проекта, проводимых Институтом этнографических исследований. |
Global Competitiveness - This addresses the skills requirements of export-oriented activities, catalytic industries, industries undergoing adjustments, support industries and overseas employment. |
Глобальная конкурентоспособность - в рамках этого направления уделяется внимание потребностям в подготовке кадров для экспортных видов деятельности, передовых отраслей, реструктурируемых отраслей, вспомогательных отраслей и подготовке работников для работы за границей. |
The Board's deliberations on this item will also touch upon the themes of the Board's High-level Segment, which are Globalization, Competition, Competitiveness and Development, and the related findings will be transmitted to the High-level Segment. |
Обсуждение Советом этого пункта также затронет темы этапа заседаний Совета на высоком уровне - глобализацию, конкуренцию, конкурентоспособность и развитие, - и соответствующие выводы будут препровождены этапу заседаний высокого уровня. |
In response to a statement from a participant from the Russian Federation regarding the participation of his country in the EU Competitiveness and Innovation Programme, she suggested that this issue could be raised with the EC. |
В ответ на заявление одного из участников из Российской Федерации по поводу участия его страны в Программе ЕС "Конкурентоспособность и инновации", она высказала мысль о том, что этот вопрос может быть поднят во время контактов с ЕС. |