Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
Such course of developments is directly responsible for the low efficiency in energy and power sectors, reliance on high-carbon economy and the ultimate low industrial and economic competitiveness with all negative economic and social consequences including on environment and health. Прямым следствием подобного развития событий являются: низкая эффективность энергетического и электроэнергетического секторов, зависимость от углеродоемкости экономики и, наконец, низкая конкурентоспособность промышленности и экономики со всеми вытекающими из этого негативными социально-экономическими последствиями, в том числе для окружающей среды и здоровья людей.
The Centre's activities in the coming biennium would focus on five main business lines: export strategy; business and trade policy; trade support institutions; trade intelligence; and exporter competitiveness. В предстоящий двухгодичный период деятельность Центра будет сосредоточена на следующих пяти основных направлениях деловой активности: стратегия развития экспорта; политика в области предпринимательства и торговли; учреждения содействия торговле; информационное обеспечение торговли и конкурентоспособность экспортеров.
The global economic and financial crisis had shown the urgent need for African countries to strategically transform their economies, broaden their productive base in order to enhance their competitiveness on global markets, build resilience to external shocks and achieve greater and more sustainable economic growth. Глобальный финансово-экономический кризис продемонстрировал настоятельную необходимость для африканских стран стратегически трансформировать свою экономику и расширить свой производственный потенциал, с тем чтобы повысить свою конкурентоспособность на мировых рынках и способность противостоять внешним потрясениям и добиться ускоренного и более стабильного экономического роста.
This is not just a law-enforcement issue, but a development issue, and is correlated to issues such as poverty, levels of investment and competitiveness, and job creation. Это - не просто вопрос правоохранительной сферы, а вопрос развития; он имеет прямое отношение к таким проблемам, как нищета, уровень инвестиций, конкурентоспособность и создание рабочих мест.
These activities bundle all research-related EU initiatives together and play a crucial role in reaching the goals of growth, competitiveness and employment; Эти виды деятельности увязывают воедино все исследовательские инициативы ЕС и играют важную роль в деле достижения целей в таких областях, как экономический рост, конкурентоспособность и занятость;
(b) Efficient use of process heat and steam reduces industrial fuel consumption, resulting in productivity increases, lower energy bills and improved industrial competitiveness; Ь) эффективное использование технологического тепла и пара сокращает промышленное потребление топлива в промышленности, что позволяет повысить производительность, сократить расходы на электроэнергию и повысить конкурентоспособность промышленных предприятий;
The second panel would examine the challenges faced by Europe in terms of economic integration, including the issue of competitiveness of the European economy; the EU enlargement and the Euro; the implications of sound environmental policies, and trade relations with the rest of the world. На втором заседании с участием приглашенных экспертов будут рассмотрены задачи, стоящие перед Европой в области экономической интеграции, включая такие вопросы, как конкурентоспособность европейской экономики; расширение ЕС и евро; последствия обоснованной экологической политики и торговые отношения с другими регионами мира.
Horizontal policies that target elements with a general positive influence on competitiveness and innovation (such as research and development (R&D), tax policies, etc.) are more effective. Более эффективной является горизонтальная политика по конкретным направлениям, оказывающая положительное влияние на конкурентоспособность и на инновационную деятельность (например, научные исследования и разработки (НИОКР), налоговая политика и т.д.).
(a) National competitiveness is a multi-dimensional concept; it implies growth but also investment, financial, political will and vision as well as social inclusion. а) Национальная конкурентоспособность является многоплановой концепцией; она предполагает рост, но также инвестирование, финансовую, политическую волю и перспективу, а также социальную интеграцию.
low literacy and education level among women and the competitiveness in the labour market that limit the participation of women in employment. Низкий уровень грамотности и образования у женщин и низкая конкурентоспособность на рынке труда, что ограничивает участие женщин в занятости.
This physical handicap and the high transit-transport cost associated with it have further compounded the ability of LDCs to produce and trade on the regional and international markets, thus undermining their international competitiveness. Это физическое препятствие и высокие расходы на транзитные перевозки, связанные с этим, еще более уменьшают возможности НРС производить и торговать на региональных и международных рынках, что подрывает их международную конкурентоспособность.
B. Market access, market entry and competitiveness: Enhancing the participation of developing countries in new and dynamic sectors of world trade, including through the changing energy economy, is important in assuring development gains from international trade. В. Доступ к рынкам, выход на рынки и конкурентоспособность: Расширение участия развивающихся стран в новых и динамичных секторах мировой торговли, в том числе благодаря изменениям в энергетическом секторе, важно для получения отдачи от международной торговли для процесса развития.
The study will also cover other aspects of the International Computing Centre (governance, costing, competitiveness etc.), making use of the unique mandate of JIU to cover joint or inter-agency activities. В исследовании будут также рассмотрены другие аспекты деятельности Международного вычислительного центра (управление, калькуляция издержек, конкурентоспособность и т.д.), с тем чтобы воспользоваться уникальным мандатом ОИГ для анализа совместных или межучрежденческих видов деятельности.
Effective transportation services and infrastructure are necessary to ensure access to basic goods and services, such as education and health care, and are key issues in trade competitiveness, which in turn affects economic performance. Эффективный транспорт и транспортная инфраструктура необходимы для обеспечения доступа к базовым товарам и услугам, таким как образование и здравоохранение, и они являются ключевыми аспектами, определяющими конкурентоспособность в сфере торговли, которая, в свою очередь, определяет функционирование экономики.
It also benefits economic development by facilitating the entry of young people with skills into the productive sectors of an economy and enabling the economy to sustain or increase its productivity and competitiveness in the global marketplace. Она также способствует укреплению экономического развития, поскольку обеспечивает пополнение кадров производственных секторов экономики квалифицированными молодыми специалистами и дает возможность поддерживать или повышать производительность и конкурентоспособность экономики на глобальном рынке.
At a recent session the Japanese Diet enacted a law relating to the promotion of Government contracts that pay due consideration to environmental concerns, assessing the environmental load of each project rather than simply looking at price competitiveness. На недавней сессии японского парламента был принят закон о содействии государственным контрактам, в которых должное внимание уделяется экологическим соображениям; при этом внимание обращается не просто на ценовую конкурентоспособность, а на оценку экологической нагрузки каждого проекта.
Furthermore, the implementation of the master plan for the educational sector for the period 2006 to 2015 will improve access to, and the quality and competitiveness of, the national education system. Кроме того, осуществление капитального плана в сфере образования на период 2006 - 2015 годов позволит улучшить доступ к национальной образовательной системе и повысить ее конкурентоспособность.
Railway experts agreed on a common goal to attract more rail traffic in the corridors between Central Asia, Russia and Central Europe, thus enhancing the competitiveness of the rail mode relative to transportation by sea or road. Железнодорожные эксперты согласовали общую цель - увеличить объем железнодорожных перевозок по коридорам между Центральной Азией, Россией и Центральной Европой, повысив таким образом конкурентоспособность железнодорожного транспорта по отношению к морскому и автомобильному транспорту.
The experiences of the more economically dynamic developing countries, particularly East Asia's NIEs, indicate that coherent and carefully crafted technology policies can accelerate competitiveness and promote entry into more complex and higher-level technology activities. Опыт более динамичных в экономическом плане развивающихся стран, прежде всего восточноазиатских НИС, показывает, что целостная и продуманная научно-техническая политика способна повысить конкурентоспособность и способствовать созданию более сложных производств более высокого технического уровня.
Countries needed to move toward trade facilitation given its impact on competitiveness of international trade, foreign direct investment, fiscal revenues and its potential benefits for the public and the private sectors. Странам следует продолжать усилия по упрощению процедур торговли с учетом их влияния на конкурентоспособность внешней торговли, прямые иностранные инвестиции, налоговые поступления и потенциальные выгоды для государственного и частного секторов.
To present and discuss the latest empirical evidence on the impact of ICTs on economic growth, firm competitiveness, trade, and employment, in particular in developing countries. представить и обсудить последнюю эмпирическую информацию о влиянии ИКТ на экономический рост, конкурентоспособность компаний, торговлю и занятость, в частности в развивающихся странах;
Aid for Trade is needed to support all developing countries, in particular LDCs, to better integrate into and adjust to the world trading system, and to build productive capacity, trade-related infrastructure and competitiveness. Инициатива "Помощь в интересах торговли" должна обеспечивать поддержку всем развивающимся странам, в частности НРС, с тем чтобы они могли лучше интегрироваться в мировую торговую систему и адаптироваться к ней, а также укрепить производственный потенциал, торговую инфраструктуру и конкурентоспособность.
Given that access to knowledge is essential for enterprises to increase their productivity and competitiveness, this chapter proposes in particular the discussion of open source approaches and alternative uses of licensing agreements to support access to knowledge. Поскольку без доступа к знаниям предприятия не могут повысить свою производительность и конкурентоспособность, в настоящей главе рассматриваются подходы, основанные на работе с открытыми источниками информации, а также альтернативные варианты использования лицензионных соглашений, расширяющие доступ к знаниям.
This publication examines why developing-country firms are increasingly investing abroad and the implications of this trend for enterprise competitiveness, the policy environment and policy options supporting enterprise internationalization through outward FDI. В нем анализируется вопрос о том, почему компании развивающихся стран наращивают инвестиции за рубежом, и рассматривается влияние этой тенденции на конкурентоспособность предприятий, политический климат и возможные меры содействия интернационализации предприятий благодаря вывозу ПИИ.
The secretariat will make a presentation on supply chain challenges for transport, introducing a project aiming to help Governments to facilitate and measure their National Supply Chain competitiveness and the importance of transport in it. Секретариат сделает сообщение о вызовах транспортной логистики, представив проект, призванный помочь правительствам облегчить функционирование и определить конкурентоспособность их национальных логистических систем и значение транспорта для этих систем.