Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
The developing countries should, through capacity-building and cooperation, increase their competitiveness in order to reverse the negative effects of economic globalization, while the developed countries must fulfil their obligations, accelerate global economic growth and provide more support to the developing countries. Развивающимся странам следует на основе создания потенциала и сотрудничества повышать свою конкурентоспособность с целью полного устранения негативных последствий глобализации экономики, а развитым странам - выполнять свои обязательства, ускорять глобальный экономический рост и оказывать более широкую поддержку развивающимся странам.
Furthermore, a general dollar appreciation would also significantly reduce the competitiveness of developing countries' exports owing to the fact that most exchange rates of developing countries were pegged to the United States currency. Кроме того, общее укрепление позиций доллара существенно снижает также конкурентоспособность экспортной продукции развивающихся стран, поскольку у большинства развивающихся стран курс национальной валюты привязан к валюте Соединенных Штатов.
With these objectives in mind, the Economic Report on Africa 2004 is a contribution to the debate on how to strengthen the continent's economic performance in areas such as energy policy, trade facilitation and competitiveness. Contents С учетом этих целей доклад об экономическом положении в Африке за 2004 год призван внести вклад в обсуждение вопроса повышения отдачи от усилий стран континента в таких областях, как разработка политики в секторе энергетики, содействие расширению торговли и конкурентоспособность.
(b) Assess the implications of sustained rising oil prices on ocean freight costs and trade, as well as on modal and inter-country trade competitiveness; Ь) оценка последствий устойчивого роста цен на нефть на фрахтовые издержки и торговлю, а также на конкурентоспособность отдельных видов транспорта и конкретных стран;
Measuring the financial burden of environmental protection on economy helps evaluate the influence of environmental protection costs on international competitiveness, the application of the polluter-pays principle, and the cost-effectiveness of environmental control measures. Измерение финансового бремени по охране окружающей среды, которое ложится на экономику, помогает оценить влияние природоохранных издержек на международную конкурентоспособность, степень реализации принципа "загрязнитель платит" и экономическую эффективность мер по защите окружающей среды.
Policies that decrease agricultural land rent and increase forest rent, and those that increase the price of products from well-managed forests or decrease transaction costs for forest use, can help increase the economic competitiveness of forests. Политика, которая ведет к снижению аренды сельскохозяйственных угодий и повышению аренды лесных угодий, а также повышению цен на продукцию из хорошо управляемых лесов или сокращение стоимости сделок, связанных с использованием лесов, может повысить экономическую конкурентоспособность лесного хозяйства.
(a) Allow local producers to access input and investment goods and services at higher quality and lower prices, as cheaper inputs improve the competitiveness of domestic producers; а) предоставление местным производителям доступа к вводимым ресурсам и инвестиционным товарам и услугам более высокого качества и по более низким ценам, поскольку получение более дешевых вводимых ресурсов повышает конкурентоспособность отечественных производителей;
It was designed to enhance the competitiveness of the logistics industry; provide a plan for the optimum design, funding and use of freight transport systems; contribute to structural change and sustainable development and enhance the public perception of the significance of freight transport and logistics. Он призван повысить конкурентоспособность логистической отрасли; наметить схему оптимального формирования, финансирования и использования грузовых транспортных систем; способствовать структурным изменениям и устойчивому развитию, а также более четкому пониманию общественностью значимости грузовых перевозок и логистики.
Germany has, for example, adopted, in early 2008, a Masterplan for Freight Transport and Logistics. This plan was designed to enhance the competitiveness of the logistics industry in Germany and to provide for the optimum design, funding and use of freight transport systems. Например, Германия в начале 2008 года приняла Генеральный план для грузовых перевозок и логистики, который призван повысить конкурентоспособность логистического сектора страны и обеспечить оптимальную схему организации, финансирования и использования грузовых транспортных систем.
High inflation is also associated with a rise in the real exchange rate, which reduces the competitiveness of national production on international markets, especially markets for agricultural products and other marketable non-petroleum products. Высокие уровни инфляции также связаны с реальным обменным курсом, который снижает конкурентоспособность национальной продукции на международных рынках, в частности сельскохозяйственной продукции и других товаров помимо нефти
(b) What are the main institutional mechanisms in place for gauging the competitiveness effects of environmental policy and for mitigating the potentially adverse economic effects of regulations and other environmental policy measures? (Ь) Каковы основные существующие институциональные механизмы для оценки воздействия экологической политики на конкурентоспособность и для снижения потенциально негативного экономического эффекта регулирования и других мер экологической политики?
Additional research was needed on the impact of outward foreign direct investment on enterprise competitiveness and supporting policies, as well as on other forms of internationalization, such as business linkages and global value chains, and their impact. Необходимо провести дополнительную исследовательскую работу по вопросу о воздействии вывоза прямых инвестиций на конкурентоспособность предприятий и политики поддержки, а также по вопросу о других формах интернационализации, таких, как связи между предприятиями и глобальные цепочки создания стоимости, а также об их воздействии.
It is also the vector for the transformation and management of the other resources and their integration into the development process , and to unlock human potential in the private sector and enable it to improve its innovation, creativity, performance and competitiveness; Он также является носителем преобразований и инструментом управления другими ресурсами и их интеграции в процесс развития», позволяя «раскрепостить» человеческий потенциал в государственном секторе и дать ему возможность повысить инновационность, творчество, результативность и конкурентоспособность;
To consider how policies should respond to factors such as supply capacity, productivity, technological endowment and competitiveness; domestic and foreign investment; market access and entry conditions; changing demand and preferences; and regional division of labour; рассмотреть вопрос, каким образом политика должна реагировать на такие факторы, как потенциал предложения, производительность, технологический потенциал и конкурентоспособность; внутренние и иностранные инвестиции; условия доступа к рынкам и выхода на них; изменения в спросе и предпочтениях; и региональное разделение труда;
It also raises questions regarding the impact of OFDI on the competitiveness of developing-country firms with a view to identifying strategies and policy options that could contribute to enhancing the benefits of OFDI for enterprise development, particularly that of SMEs. Recent trends in OFDI from developing countries Кроме того, затрагиваются вопросы, касающиеся влияния вывоза ПИИ на конкурентоспособность компаний развивающихся стран, в целях выявления стратегий и вариантов политики, которые могли бы содействовать увеличению выгод вывоза ПИИ с точки зрения развития предприятий, особенно МСП.
Developing countries often sell standardized mass products or commodities at low prices, for which the introduction of additional production costs significantly erodes competitiveness, because environmental management costs account for a relatively high share in total production costs; развивающиеся страны часто продают стандартизированную продукцию или товары массового потребления по низким ценам, а включение дополнительных производственных издержек значительно снижает конкурентоспособность, поскольку издержки, связанные с соблюдением экологических требований, составляют относительно значительную долю в общих производственных издержках;
Emphasizes the need for efforts by the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness; особо отмечает, что развивающимся странам, которые находятся в сильной зависимости от экспорта основных сырьевых товаров, необходимо прилагать усилия к тому, чтобы и впредь проводить в жизнь внутреннюю политику и создавать институциональную среду, которые способствуют диверсификации и либерализации торговых и экспортных секторов и повышают конкурентоспособность;
Factors determining the competitiveness of agricultural (primary and processed) exports of developing countries, considering the recent development of agricultural market structure, consumer preferences and concerns (including concerns about food safety) and food technology; факторы, определяющие конкурентоспособность сельскохозяйственного (сырьевого и переработанного) экспорта развивающихся стран, с учетом последних тенденций в структуре сельскохозяйственного рынка, предпочтениях и обеспокоенностях потребителей (включая озабоченность безопасностью продуктов питания) и продовольственной технологии;
World Trade Organization efforts to realize the objectives for which it was created, i.e. the opening up of markets for countries' exports, and non-use of any impediments to diminish the competitiveness of developing countries; усилия Всемирной торговой организации по достижению целей ее создания, а именно: целей открытия рынков для экспорта стран и устранения всех препятствий, ограничивающих конкурентоспособность развивающихся стран;
(a) A deeper understanding of the problems and challenges that arise in the formulation and enforcement of competition policy, with a view to reinforcing competition in emerging market economies and enhancing competitiveness of exports in international trade; а) углубить понимание проблем и трудностей, связанных с разработкой и применением правил конкурентной борьбы, с тем чтобы оживить конкуренцию в странах, где развивается рыночная экономика, и повысить конкурентоспособность их экспортных товаров в международной торговле;
To review legal and other regulatory instruments and to enact legislation supporting e-commerce especially for promoting the use of e-commerce by SMEs to build up their competitiveness by providing appropriate incentives and support; Пересмотру юридических и других регулирующих инструментов, и принятию законодательных актов в поддержку электронной торговли, в частности поощряющих использование электронной торговли малым и средним бизнесом с тем, чтобы повысить их конкурентоспособность путем предоставления соответствующих стимулов и поддержки;
(c) The competitiveness of natural products with environmental advantages would be increased by governmental review, and appropriate revision, of industry and trade standards which may be based on established practice rather than technical requirements and which may act as barriers to entry for such products. с) Конкурентоспособность натуральных продуктов с экологическими преимуществами возрастет, если правительства изучат и соответствующим образом пересмотрят промышленные и торговые стандарты, которые могут препятствовать проникновению этих продуктов на рынок и в основу которых могут быть положены не технические требования, а устоявшиеся методы практической деятельности.
Enterprises have to increase their productivity and competitiveness to increase manufacturing value added, to maintain or increase employment and to increase their export and domestic market shares, while better protecting the environment. шать производительность и конкурентоспособность, увеличивать объем добавленной стоимости, поддерживать или повышать уровень занятости, увеличивать свою долю на экспортном и внутреннем рынках, принимая при этом более эффективные меры по охране окружающей среды.
Recalling its resolution 44/198 of 21 December 1989 and other relevant resolutions, Reaffirms the continued application of the Noblemaire principle; Also reaffirms the need to continue to ensure the competitiveness of the conditions of service of the United Nations common system; ссылаясь на свою резолюцию 44/198 от 21 декабря 1989 года и другие соответствующие резолюции, вновь подтверждает, что следует продолжать применять принцип Ноблемера; вновь подтверждает также необходимость продолжать обеспечивать конкурентоспособность условий службы в общей системе Организации Объединенных Наций;
(e) In the area of private sector development, the competitiveness of African economies will be enhanced through the promotion of policy initiatives and actions that contribute to the diversification of the region's economy, in particular through privatization and industrial development. ё) в области развития частного сектора на основе содействия реализации политических инициатив и принятия мер, способствующих диверсификации экономики региона, в частности на основе приватизации и промышленного развития, будет повышаться конкурентоспособность экономики африканских стран.