Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
As a result of a series of measures adopted with a view to achieving macroeconomic stabilization, it had been possible to reduce the rate of inflation significantly and restrict price controls to a few basic commodities, in order to achieve productivity gains and entrepreneurial competitiveness. В результате проведения серии мероприятий, принятых с целью достижения макроэкономической стабилизации, удалось в зна-чительной степени сократить темпы инфляции и ограничиться контролем цен лишь на некоторые основные сырьевые товары, с тем чтобы обес-печить получение доходов от производства и коммерческую конкурентоспособность.
Her Government supported measures aimed at facilitating the access of developing country exports to the world market, which would also enhance the competitiveness of the economies of those countries. Польша поддерживает меры, направленные на содействие обеспечению доступа экспортируемых товаров развивающихся стран на мировые рынки, что усилит также конкурентоспособность экономики этих стран.
Ms. Narangua (Mongolia) said that a sound environment was an essential component of development and a factor in production and competitiveness, determining the long-term pace and quality of economic growth. Г-жа НАРАНГУА (Монголия) говорит, что здоровая окружающая среда является необходимым условием для развития и фактором, влияющим на производство и конкурентоспособность, определяя долгосрочные темпы и качественный уровень экономического роста.
Liberalization implies increased competition for domestic producers, which, exposed to more efficient foreign producers, must either improve their competitiveness - usually by reducing labour costs - or cease their activities. Либерализация предполагает усиление конкурентоспособности отечественных производителей, которые, сталкиваясь с более эффективными иностранными производителями, должны либо повышать свою конкурентоспособность, обычно путем снижения затрат на рабочую силу, либо прекращать свою деятельность.
Thailand's increased international competitiveness is due to the success of these policies, to an enormous increase in private domestic investment, and most of all to the literate and relatively inexpensive supply of labour. Международная конкурентоспособность таиландских товаров возросла в результате успешного проведения этой политики, огромного роста частных отечественных капиталовложений и - прежде всего - благодаря наличию рынка грамотной и относительно недорогой рабочей силы.
They have also, however, posed new challenges to developing countries and economies in transition with regard to their ability to realize economic growth and competitiveness. Вместе с тем они породили новые проблемы для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, связанные с их возможностями обеспечить экономический рост и конкурентоспособность.
He doubted whether there was a reasonable basis to conclude that trade and competitiveness effects of MEAs might be relatively high for developing countries. Он высказал сомнение относительно обоснованности утверждений о том, что в случае развивающихся стран МЭС могут оказывать довольно значительное влияние на торговлю и конкурентоспособность.
19.78 The advent of globalization has made it increasingly clear that spurious competitiveness, achieved through the use of an abundant but ill-trained and therefore poorly paid labour force, is gradually having a harmful effect on countries. 19.78 С возникновением такого явления, как глобализация, все более очевидным становится факт, что иллюзорная конкурентоспособность, достигаемая за счет использования многочисленного контингента плохо подготовленной, а следовательно и низкооплачиваемой рабочей силы, постепенно причиняет странам вред.
Its objective is to step up the productiveness of Finnish companies and other organizations and thus to contribute to Finland's international competitiveness, improve employment and help working communities to become more effective. Цель программы - повысить производительность финских компаний и других организаций, а следовательно и укрепить международную конкурентоспособность Финляндии, улучшить положение в сфере занятости и оказать помощь трудовым коллективам в повышении их эффективности.
Those unemployed, supported financially by the community, were expected actively to seek work, striving to improve their competitiveness in labour markets and contribute to the community that supports them. Ожидалось, что безработные, получающие финансовую поддержку от общин, будут активно заниматься поисками работы, стремиться повысить свою конкурентоспособность на рынке труда и способствовать развитию поддерживающей их общины.
The emergence of knowledge-based industries and the globalization of the world economy are closely interlinked: globalization has brought with it a more intense competitive environment and new requirements for sustained competitiveness. Появление таких наукоемких отраслей и процесс глобализации мировой экономики тесно связаны между собой: глобализация ведет к усилению конкуренции и ставит новые требования, без учета которых невозможно поддерживать конкурентоспособность.
The further promotion of the development of agricultural sector models based on agricultural statistics will make it possible to show the influence of alternative political and economic framework conditions on the competitiveness of agriculture. Дальнейшее содействие разработке моделей сельскохозяйственного сектора на основе сельскохозяйственной статистики позволит продемонстрировать влияние на конкурентоспособность сельского хозяйства других общеполитических и экономических условий.
Although the State has instituted many measures to ensure employment opportunities for women, in reality the effectiveness and competitiveness of women labourers on the labour market remain low. Несмотря на то, что государство приняло многочисленные меры для создания возможностей трудоустройства для женщин, на практике эффективность и конкурентоспособность женского труда на рынке труда остается низкой.
Increasing its efficiency and reducing its cost is a permanent endeavour of ECE member States since efficient and low-cost transport facilitates trade and increases the competitiveness of the economy. Государства - члены ЕЭК постоянно предпринимают усилия в целях повышения эффективности работы транспорта и снижения связанных с этим расходов, поскольку эффективный и недорогостоящий транспорт способствует развитию торговли и повышает конкурентоспособность экономики.
Africa's traditional sources of comparative advantage - abundant natural resources and low-cost labour - were no longer sufficient to guarantee competitiveness; instead industrial and technological capacity were increasingly seen as the determining factors of growth. Традиционных источников сравнительных преимуществ Африки - богатых природных ресурсов и дешевой рабочей силы - уже недостаточно, чтобы гарантировать конкурентоспособность; вместо этого промышленный и технологический потенциал все чаще рассматривается как определяющий фактор роста.
There was a need for a "systems" approach to enterprise development which addressed the multiplicity and interaction of factors that underpinned the growth and competitiveness of enterprises at both the domestic and the international levels. В этой области требуется именно системный подход, охватывающий все многообразие взаимодействующих факторов, определяющих развитие и конкурентоспособность предприятий на национальном и международном уровнях.
Governments may, for example, be tempted to increase their share of world markets by reducing wages and working conditions for their workers, thus improving the competitiveness of their products. Например, правительства могут попытаться увеличить свою долю на мировых рынках за счет снижения зарплаты и ухудшения условий труда их рабочих, тем самым повышая конкурентоспособность их продукции.
As stated in the coalition agreement, the government aims to restore the strength and competitiveness of the Dutch economy by providing incentives for employment creation and labour market participation and to do so in a sustainable manner. Как отмечалось в коалиционном соглашении, цель правительства состоит в том, чтобы восстановить эффективность и конкурентоспособность голландской экономики за счет стимулов к созданию рабочих мест и расширению трудового участия, которые будут применяться на принципах устойчивости.
In this context, we stress the role of the State in facilitating the creation of an enabling environment that makes it possible for the private sector, particularly SMEs, to develop and improve their competitiveness. В этой связи трудно переоценить роль государства в создании благоприятных условий, позволяющих частному сектору, и особенно малым и средним предприятиям, развиваться и повышать свою конкурентоспособность.
The representative of Sweden, speaking on behalf of the European Union, said that by embracing e-commerce developing countries were expected to have a unique capability to improve their competitiveness in the field of tourism. Представитель Швеции, выступая от имени Европейского союза, заявил, что благодаря электронной торговле перед развивающимися странами открывается уникальная возможность повысить свою конкурентоспособность в области туризма.
On the demand side, the market for goods and services is rapidly becoming borderless and competitiveness is being increasingly determined by diverse factors such as quality, and the ability to innovate, deliver on time and adjust to changing market conditions. В сфере спроса быстро стираются границы между рынками товаров и услуг, а конкурентоспособность во все большей степени определяется такими различными факторами, как качество и способность проявлять новаторство, обеспечивать своевременную поставку и адаптироваться к меняющимся рыночным условиям.
The development of e-finance in general and in developing countries in particular is so recent that definite conclusions on its implications for enhancing the competitiveness of SMEs cannot be drawn yet. Поскольку развитие электронного финансирования в мире, и в частности в развивающихся странах, началось совсем недавно, трудно сделать какие-либо окончательные выводы относительно того, как этот процесс может повысить конкурентоспособность МСП.
The introduction of good, clean and safe processing technologies, new designs and innovative production practices that meet market requirements would increase the manufacturing value added of local products and enhance competitiveness. Внедрение эффективных, экологически чистых и безопасных производственных технологий, новых образцов и инновационных методов производства, отвечающих потребностям рынка, ведет к увеличению показателя добавленной стоимости местной продукции и повышает ее конкурентоспособность.
America is losing its international competitiveness, neglecting its poor - one in five American children is trapped in poverty - and leaving a mountain of debt to its young. Америка теряет конкурентоспособность на международном рынке, пренебрегая своими бедными - один ребенок из пяти американских детей живет в нищете - и оставляет гору долгов своему молодому поколению.
Special and differential treatment to benefit the developing countries must also be reinforced in order to increase their competitiveness and allow them to produce goods with greater value added and use trade as a way to accelerate development. Необходимо также укрепить специальный и дифференцированный режим в интересах развивающихся стран, с тем чтобы повысить конкурентоспособность их экономики, дать им возможность производить товары с большей долей добавленной стоимости и использовать торговлю как инструмент для ускорения своего развития.