| Even though external to individual companies, they nevertheless support the competitiveness of the whole cluster. | Будучи внешними активами для отдельных компаний, они тем не менее подкрепляют конкурентоспособность всего кластера. |
| The interaction of these factors then creates a national environment that supports competitiveness. | В результате взаимодействия этих факторов как раз и создаются национальные условия, подкрепляющие конкурентоспособность. |
| The EBRD transition indicator facilitates the assessment of the quality of policies in areas that have an impact on competitiveness. | Рассчитываемый ЕБРР показатель переходного процесса помогает провести оценку качества политики в областях, оказывающих воздействие на конкурентоспособность. |
| Country lending strategies take into account the impact on competitiveness. | В национальных стратегиях кредитования учитывается влияние на конкурентоспособность. |
| It provides financing for sectors with a significant impact on overall business competitiveness, such as infrastructure, energy efficiency or municipal services. | Финансирование секторов, оказывающих заметное влияние на общую конкурентоспособность коммерческого сектора, например инфраструктуры, энергетики или муниципальных услуг. |
| There is limited evidence that regulation and other policy instruments have adversely affected the competitiveness of polluting firms. | Имеются лишь ограниченные свидетельства того, что регулирующие положения и другие политические инструменты негативно затрагивают конкурентоспособность загрязняющих фирм. |
| But the relevant focus here is on the impact of more stringent environmental policies on firms' international competitiveness. | Однако рассматриваемым здесь центральным вопросом является воздействие более жесткой экологической политики на международную конкурентоспособность фирм. |
| The most widely used approach for gauging the competitiveness effects of environmental policy is to inspect data on international trade and foreign direct investment. | Наиболее широко употребляемый подход для оценки влияния экологической политики на конкурентоспособность связан с изучением данных по внешней торговле и прямым иностранным инвестициям. |
| The paper has reviewed some issues related to the potential impact of environmental policies on international competitiveness of domestic industries. | В настоящем документе дан обзор некоторых вопросов, связанных с потенциальным воздействием проводимой экологической политики на международную конкурентоспособность национальной промышленности. |
| Despite progress, East Africa's growth remains constrained by inadequate infrastructure, especially roads and power supply, which raises production costs and undermines international competitiveness. | Несмотря на достигнутый прогресс, рост в Восточной Африке по-прежнему ограничивается неразвитостью инфраструктуры, особенно дорог и объектов энергоснабжения, что ведет к росту производственных издержек и снижает конкурентоспособность на международных рынках. |
| The global legal and regulatory framework for transport also has an important bearing on developing countries and their competitiveness in international trade. | Глобальная нормативно-правовая база и основы регулирования транспорта также оказывают важное влияние на развивающиеся страны и на их конкурентоспособность в международной торговле. |
| By participating in a GVC, developing-country SMEs can access technology, upgrade skills and improve their competitiveness. | Участвуя в ГПСЦ, МСП развивающихся стран могут получить доступ к технологии, поднять уровень своих навыков и повысить свою конкурентоспособность. |
| Introduction Trade facilitation and transport connectivity are important determinants of developing countries' supply capacity and competitiveness in global markets. | Упрощение процедур торговли и обеспечение стыкуемости перевозок являются важными факторами, определяющими состояние производственно-сбытового потенциала и конкурентоспособность развивающихся стран на глобальных рынках. |
| Although containerization has helped improve connectivity between practically all countries, large differences remain that have a bearing on transport costs and trade competitiveness. | Несмотря на улучшение стыкуемости перевозок между практически всеми странами благодаря контейнеризации перевозок, существенные различия по-прежнему сохраняются и оказывают влияние на транспортные издержки и конкурентоспособность в торговле. |
| Access to international liner shipping networks is thus a crucial determinant of a country's trade competitiveness. | Поэтому важнейшим фактором, определяющим конкурентоспособность страны в торговле, является наличие у нее доступа к международным сетям линейных морских перевозок. |
| Trade competitiveness is, among other things, determined by countries' access to international maritime transport networks. | Конкурентоспособность в торговле определяется, среди прочего, доступом стран к международным сетям морских перевозок. |
| Developing better ICT literacy and infrastructure can help countries improve competitiveness and attract more offshoring. | Повышение уровня грамотности в вопросах ИКТ и инфраструктуры способно помочь странам повысить конкурентоспособность и в больших масштабах привлечь офшоринг. |
| There is also a need for complementarity between trade and industrial policies, designed to achieve international competitiveness in increasingly more technology-intensive products. | Кроме того, необходима взаимодополняемость торговой и промышленной политики, призванная обеспечить международную конкурентоспособность в производстве все более техноемкой продукции. |
| (b) Trade competitiveness aspects of climate change policies; | Ь) влияние политики в связи с изменением климата на конкурентоспособность в торговле; |
| Hence, low competitiveness has prevented African firms from moving into exporting. | Таким образом, низкая конкурентоспособность мешает африканским предприятиям в налаживании экспорта. |
| These helped to boost productivity and agricultural production and enhance the competitiveness of market and export-oriented systems in the region. | Это содействовало стимулированию производительности и сельскохозяйственного производства и повышало конкурентоспособность рыночных и экспорториентированных систем в регионе. |
| This relationship has an increasing impact on overall competitiveness of countries. | Эта взаимосвязь оказывает все большее воздействие на общую конкурентоспособность стран. |
| At the macro level, dynamic innovation activity by firms raises the competitiveness of the national economy. | На макроуровне динамичная инновационная деятельность компаний повышает конкурентоспособность экономики страны. |
| Environmental policy is only one among many factors shaping international competitiveness; it is not a key determinant of industry location decisions. | Природоохранная политика является всего лишь одним из множества факторов, от которых зависит международная конкурентоспособность; она не является ключевым критерием при принятии решений о месте расположения предприятий. |
| As to external trade, their competitiveness is greatly affected by everything to do with transport and transit. | Что касается внешней торговли, то их конкурентоспособность в значительной степени зависит от транспортных и транзитных издержек. |