The embargo hurt the Army of Republic of Bosnia and Herzegovina the most because the Republic of Serbia inherited the lion's share of the Yugoslav People Army's arsenal and the Croatian Army could smuggle weapons through its coast. |
Эмбарго больше всех касалось Армии Республики Босния и Герцеговина, поскольку Сербия унаследовала львиную долю запасов бывшей ЮНА, а Хорватия имела возможность завозить оружие контрабандой через своё побережье. |
The Arakan Mountains divide the Rakhine coast from the rest of Myanmar, and thus have acted as a barrier between the peoples of central Myanmar and those of the Indian subcontinent. |
Так как хребет Ракхайн отделяет Ракхайнское побережье от остальной Мьянмы, он издавна служил барьером между жителями центральной Бирмы и теми, кто жил на Индийском субконтиненте. |
Villa Maria has two bars, one in the outside garden under the lime tree's shadows and a splendid view of the coast below, the other in the inside hall greets the guests with a personalized and continuous service. |
Один из которых расположен в саду, в тени деревьев, откуда открывается изумительный вид на побережье. Второй находится в самом отеле, где гостей всегда ждет дружелюбное и внимательное обслуживание. |
Although in the past few years considerable number of foreign investors pulled out from Croatia; mostly due to the issues related to the zoning and planning, the Croatian government, to some extend managed to protect the Croatian coast from the mistakes that happened in Spain. |
Несмотря на то, что в последние годы значительное количество зарубежных инвесторов вывели свои активы из страны - большинство из-за причин зонирования и планирования - правительству Хорватии в определенной степени удалось защитить побережье от ошибок случившихся в Испании. |
The location of the hotel complexes, whether on the north or south coast, offer relaxation to everyone and the chance to learn about the ancient sites of the island as well as the unspoiled nature along the coastline. |
Расположение отельных комплексов как на северном, так и на южном побережье, гарантирует релаксацию и предоставляет возможность изучить археологические достопримечательности, а также нетронутую природу острова вдоль побережья. |
Watching period and kind of routes: July 15 - August 15, arrival to the place is provided by helicopter. The return route to the coast of the Sea of Okhotsk is possible by foot. |
Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 августа, вертолетная заброска, возможен обратный пеший маршрут на побережье Охотского моря и возвращение морским транспортом. |
The Meteorology, Climatology, and Geophysical Agency (BMKG) detected a tsunami around 21:27 local time (14:27 UTC) at the western coast of Banten, even though the agency had not detected any preceding tectonic events. |
Badan Meteorologi, Klimatologi, dan Geofisika - BMKG) обнаружило цунами около 21:27 по местному времени на западном побережье провинции Бантен, однако причина возникновения цунами оставалась неясной. |
Tsunami deposits of the same age have been found on the central New Zealand coast, evidence that the eruption caused local tsunamis, but much more widespread waves may have been generated (like those observed after the 1883 Krakatoa eruption). |
Извержение вызвало локальное цунами, следы которого были обнаружены на центральном побережье Новой Зеландии, однако, цунами могло иметь и гораздо более широкое распространение (как наблюдалось после извержения вулкана Кракатау в 1883 году). |
With 1,200-1,500 rifles, 4,000 ponies and some spearmen, he occupied the Nugal Valley from Halin in the British protectorate to Ilig (or Illig) on the Italian-held coast. |
С 1200-1500 всадников на верблюдах с винтовками, 4000 конных всадников и некоторым количеством копьеносцев Хасан занял долину Нугаль от контролируемого британцами Халина до подконтрольного итальянцам Илига на побережье. |
It was found in two locations: in the valley of the Mattole River, immediately south of Cape Mendocino on the coast of northwest California, and a distinct dialect on Bear River, about 10 miles to the north. |
Он был обнаружен в двух местах: в долине реки Маттол, непосредственно к югу от мыса Мендосино на побережье северо-запада Калифорнии, и отдельный диалект на реке Бир, около 10 миль к северу. |
ZAZ incorporates a medical department, a hospital having 200 bed places, a sanatorium-preventorium, 5 recreation centers and children's health-improving centers, with 4 of which located on the coast of the Sea of Azov. |
В структуре ЗАЗ - медико-санитарная часть, стационар на 200 мест, санаторий-профилакторий, 5 баз отдыха и детских оздоровительных центров, 4 из которых расположены на побережье Азовского моря. |
By this time, however, the fur trade was in decline, both on the coast and the continent, due to a general depletion of fur-bearing animals, along with a reduction in the demand for beaver pelts. |
Однако к этому моменту пушной промысел начал падать - как на побережье, так и на материке - из-за переистребления меховых животных и из-за снизившегося спроса на шкуры бобров. |
The range in the northeast Basin beyond the Amazon River outlet extends through Amapá state into the Guianas to the Atlantic coast, and the central and eastern Guiana Shield to include only eastern Guyana. |
Ареал на северо-востоке бассейна за пределами Амазонки простирается через гвианский штат Амапа на побережье Атлантики, а также центральную и восточную часть Гвианского нагорья в районе Гайаны. |
Bases were established during February near the abandoned Norwegian whaling station on Deception Island, where the Union Flag was hoisted in place of Argentine flags, and at Port Lockroy (on February 11) on the coast of Graham Land. |
Была основана станция вблизи заброшенной норвежской китобойной базы на острове Десепшен и ещё одна - 11 февраля 1944 года в Порт-Локрой (англ. Port Lockroy) на побережье Земли Грейама. |
The western and southern coast consists of several heavily touristed beaches, from the northwest counter-clockwise: Karon, Kata, Kata Noi, Nai Han, Rawai, and Friendship Beach along Chalong Bay. |
На западном и южном побережье есть много пляжей с интенсивным туризмом: Карон, Ката, Ката Ной, Най Хан, Раваи и Пляж Дружбы вдоль залива Чалонг. |
Armidale is home to the University of New England, and Charles Sturt University and Southern Cross University have campuses spread across cities in the state's south-west and north coast respectively. |
Университет Чарлза Старта и Университет Южного Креста имеют кампусы в различных городах на юго-западе штата и на северном побережье соответственно. |
The Bay of Bengal monsoon moves in a northwest direction striking the Nicobar Islands, and the Andaman Islands first end of May, then coast of Mainland India by end of June. |
Следствием этого является образование муссонов, движущихся в северо-западном направлении, обрушивающихся к началу мая на Никобарские и Андаманские острова и к концу июня на северо-восточное побережье Индии. |
Furthermore, Istria had belonged to Italy for the 25 (1919-1943) years between World War I and the end of World War II, and the west coast of Istria had long had a largely Italian population. |
Более того, Истрия на протяжении 25 лет (с 1919 по 1943), входила в состав Итальянского королевства, и на западном побережье полуострова в основном жили итальянцы. |
The first French Army of England had gathered on the Channel coast in 1798, but an invasion of England was sidelined by Napoleon's concentration on campaigns in Egypt and against Austria, and shelved in 1802 by the Peace of Amiens. |
Первая «Английская армия» собралась на побережье Ла-Манша в 1798 году, но вторжение в Англию было отменено, так как Наполеон приложил все усилия на кампанию в Египте и войну против Австрии. |
The Sican (also Sicán) culture is the name that archaeologist Izumi Shimada gave to the culture that inhabited what is now the north coast of Peru between about 750 and 1375. |
Сика́н (англ. Sican Culture) - название культуры, предшествовавшей инкам на северном побережье нынешнего Перу в период примерно 750-1375 годы н. э. |
In 1924, Langley participated in more maneuvers and exhibitions, and spent the summer at Norfolk for repairs and alterations, she departed for the west coast late in the year and arrived in San Diego, California on 29 November to join the Pacific Battle Fleet. |
В 1924 году он участвовал в манёврах и показательных выступлениях, летом прошёл ремонт и модернизацию в Норфолке, затем отправился на Западное побережье США в Сан-Диего и 29 ноября 1924 года вошёл в состав Тихоокеанского линейного флота. |
One typical thing that happens is people will come from the highlands, where there are not many coconut trees, down to visit their relatives on the coast, where there are lots. |
Обычно происходит так, что люди из горных районов, где кокосы не растут, навещают родственников на побережье, где кокосовых пальм много. |
The site is located at the foot of the Menashe Heights, in the Jezreel Valley, which was - and still is - a main artery connection the Mediterranean coast with the Jordan Rift Valley. |
Поселение расположено у подножия плато Менаше, в Изреельской долине, которая с древнейших времён является главной артерией, связывающей побережье Средиземного моря с Иорданской рифтовой долиной. |
The construction of the Via Aemilia, a trunk road in the north Italian plains, running from Ariminum (Rimini), on the Adriatic coast, to Placentia (Piacenza) on the river Padus (Po), is completed. |
Строительство виа Эймилия, магистральной дороги на севере итальянских равнин, идущей от Аримина (Римини), на побережье Адриатического моря до Пласентии (Пьяченца) на реке Падус (По). |
One typical thing that happens is people will come from the highlands, where there are not many coconut trees, down to visit their relatives on the coast, where there are lots. |
Обычно происходит так, что люди из горных районов, где кокосы не растут, навещают родственников на побережье, где кокосовых пальм много. |