Английский - русский
Перевод слова Coast
Вариант перевода Побережье

Примеры в контексте "Coast - Побережье"

Примеры: Coast - Побережье
You know, I may have told you, I have family on the east coast. Должно быть, я говорил тебе, что моя семья живет на Восточном побережье.
The population distribution is uneven with 38 per cent of the total in the interior highlands region, 28 per cent in the north coast region of the New Guinea mainland, 20 per cent in the south coast region, and 14 per cent in the Islands region. Население распределено по территории неравномерно: 38 процентов общей численности населения приходится на внутренний высокогорный район, 28 процентов проживают на северном побережье региона большого острова Новая Гвинея, 20 процентов - на южном побережье этого региона, 14 процентов - на других островах.
France, Greece, Italy and Spain reported an increase in the degradation of coastal marshes and intertidal ecosystems on the Mediterranean coast, and Estonia, Latvia, Lithuania, reported similar phenomena for the Baltic coast. Греция, Испания, Италия и Франция сообщили об усилении деградации прибрежных болот и литоральных экосистем на Средиземноморском побережье, а Латвия, Литва и Эстония сообщили об аналогичном явлении на Балтийском побережье.
It is ironic, though, that the cable covers the west coast of Africa and southern Africa, leaving what the United Nations has recognized as the least developed countries of our continent - the east coast of Africa - with very little infrastructure. Парадоксально, что кабель охватывает западное побережье и юг Африки, оставляя то, что Организация Объединенных Наций признает как наименее развитые страны континента - восточное побережье Африки - с весьма неразветвленной инфрастуктурой.
The Caribbean coast, which is ethnically diverse and culturally rich, occupies 46 per cent of Nicaragua's territory and is divided in two autonomous regions. Побережье Карибского моря, на котором проживают имеющие большие культурные традиции различные этнические народы, занимает 46 процентов национальной территории и включает в себя два автономных региона.
Worldwide, large areas of all continents are experiencing land degradation, with particularly a high incidence along the west coast of the Americas, across the Mediterranean region of Southern Europe and North Africa, in the Sahel and the Horn of Africa and throughout Asia. В общемировом масштабе деградацией земель охвачены обширные районы всех континентов, причем это явление наиболее распространено на западном побережье Америки, в средиземноморском регионе Южной Европы и Северной Африки, в Сахеле и на Африканском Роге, а также в Азии.
Senior European diplomatic sources have told the Monitoring Group that they are aware of and concerned by the illicit weapon routes that end in Port Sudan, the capital of the Red Sea State, and Massawa on the Red Sea coast of Eritrea. Высокопоставленные дипломаты европейских стран сообщили Группе контроля, что им известно о маршрутах незаконного перемещения оружия с конечными точками в столице штата Красное море Порт-Судане и в Массауа на эритрейском побережье Красного моря и что они обеспокоены этой деятельностью.
The hazards facing Syria in transporting chemical substances to the Syrian coast have been ignored, both from the theoretical and media perspectives. факторы риска, с которыми Сирия сталкивается при транспортировке химических веществ на свое побережье, игнорируются как в теоретическом плане, так и средствами массовой информации.
According to United States authorities, traffickers used Panama's coast and its transportation infrastructure, including four major containerized seaports, the Pan-American Highway and an expanded airport, to facilitate the movement of licit and illicit commodities. По данным властей Соединенных Штатов, для облегчения перевозки законных и незаконных товаров наркодельцы использовали побережье Панамы и ее транспортную инфраструктуру, включая четыре крупнейших морских порта, через которые осуществляются контейнерные перевозки, Панамериканское шоссе и расширенный аэропорт.
Lima is the capital and the largest city of Peru. It is located in the central coastal part of the country, in a valley on a prevalent desert coast overlooking the Pacific Ocean. Лима - это столица и крупнейший город Перу, расположенный в центральной прибрежной части страны в долине на преимущественно пустынном побережье Тихого океана.
(b) Developing the ability to analyze the political, social, cultural and economic processes arising at both the national level and in relation to developments on Nicaragua's Caribbean coast; Ь) развитие способности к анализу политических, социальных, культурных и экономических процессов как на национальном уровне, так и в связи с событиями на карибском побережье Никарагуа;
The Permanent Forum heard constructive examples from States, including from Nicaragua in relation to the autonomy of indigenous peoples on the Atlantic coast and from the Government of Denmark in the specific context of the right to self-determination of Greenland. Постоянный форум заслушал информацию государств о положительных примерах применения конструктивных подходов, включая подходы Никарагуа к обеспечению автономии коренных народов на побережье Атлантического океана и правительства Дании к реализации права на самоопределение автономного правительства Гренландии.
Mr. Avtonomov asked whether the ethnic minorities living on the Aral Sea coast had access to assistance for groups in the region or whether there were disparities in the allocation of assistance. Г-н Автономов спрашивает, имеют ли этнические меньшинства, проживающие на побережье Аральского моря, доступ к различным видам помощи, предназначенной для жителей этого региона, а также имеются ли диспропорции в выделении этой помощи.
That was the weekend you went away with the girls up the coast and there was a... and we had that fight, you broke the green... В те выходные, когда ты уехала с девочками на побережье, и тогда была мы тогда поругались, и ты разбила зелёную...
So... how the hell did my boat get from the marina to the Ventura coast? Так... как, черт возьми, лодка ушла из марины и оказалась в побережье Вентуры?
And I was driving up the coast, and I kept seeing these people on the beach. И? И я приехала на побережье, и я смотрела на людей на пляже.
She said I was a liar, how Dougie was away working up the coast and what a good man he was, and how they were moving back into their old house any day now. Она сказала, что я лгунья, как Дуги уехал работать на побережье и какой он хороший человек, и что со дня на день они возвращаются жить в их прежний дом.
But what about the rest of the coast of the world, where people live and make a living out of fishing? Но как же остальное побережье в мире, где люди живут или зарабатывают на жизнь рыбной ловлей?
Well, in my... flash-forward, it was April 30th, 6:00 A.M., but I was in London, which is eight hours ahead of the west coast, so it makes sense. Ну, в моем скачке в будущее, было 30 апреля, 6 утра, но я был в Лондоне, где на восемь часов больше, чем на западном побережье, так что все совпадает.
Scott: We could do London and Mykonos, but Paris and the Amalfi coast would be amazing, as well, right? Мы можем поехать в Лондон и Миконос, но Париж и побережье Амальфи было бы тоже замечательно, да?
That I used my skills to steal enough money to live out my days at the Amalfi coast? Что я использовала свои навыки, чтобы украсть достаточно денег, чтобы прожить остаток дней на побережье Амальфи?
The following lakes were analysed: Tväringen and Stensjön, inland in mid-Sweden, Fräcksjön and Härsvatten close to the south-western coast, Fiolen and Storasjö inland in southern Sweden, and Brunnsjön on the south-eastern coast. Были исследованы следующие озера: Тверинген и Стенсьён, внутренний район в средней Швеции, Фрэксьён и Херсваттен близ юго-западного побережья, Фьёлен и Сторасьё, внутренний район в южной Швеции, а также Бруннсьён на юго-восточном побережье.
In 1782 he embarked on a series of actions to wipe out British settlements which held long-established logging rights on the southern coast of the Yucatan Peninsula (present-day Belize), and also settlements on the Mosquito Coast (present-day Honduras and Nicaragua). В 1782 году Гальвес предпринял ряд действий по уничтожению британских поселений, которые занимали места лесозаготовок на южном побережье полуострова Юкатан (современный Белиз), а также поселения на Москитовом берегу (нынешние Гондурас и Никарагуа).
An Atlantic Coast Development Council had also been created, with the primary objective of organizing Government actions to strengthen regional bodies and promote development in the autonomous regions and indigenous communities on the Atlantic coast. Кроме того, создан Совет по вопросам развития Атлантического побережья, первоочередная цель которого заключается в организации правительственных действий по укреплению региональных органов и содействию развитию в автономных регионах и коренных общинах на атлантическом побережье.
The WWF defines the ecoregion as the mainland coast of British Columbia up to 150 km inland to the crest of the Coast Mountains, extending along the western front of the northern Cascade Range in northwestern Washington. ВВФ определяет этот экорегион как материковое побережье Британской Колумбии на 150 км вглубь континента до гребня Берегового хребта и вдоль западного склона северных Каскадных гор в северо-западном Вашингтоне.