| For centuries Spain had claimed the entire Pacific coast of North and South America. | Веками Испания претендовала на всё тихоокеанское побережье обеих Америк. |
| On May 19, 1865, Davis was imprisoned in a casemate at Fortress Monroe on the coast of Virginia. | 19 мая 1865 года Дэвис был заключён в каземат форта Монро на побережье Виргинии. |
| In August 1541, when Valdivia was occupied on the coast, Suárez uncovered another plot to unseat him. | В августе 1541 года, когда Вальдивия был занят на побережье, Инес раскрыла ещё один заговор против него. |
| Yes. It's small harbour town on the northern coast. | Небольшой портовый город на северном побережье. |
| The cyclones disrupted the supply of running water in the three major cities on the east coast and seriously damaged the electric grid in the same region and in several localities on the high plateaux. | В результате циклонов было прервано водоснабжение трех крупных городов на восточном побережье и нанесен значительный ущерб источникам электроэнергии в этом же регионе и во многих местах в высокогорных районах. |
| We thought we'd get a mobile home, drive up the coast till the cash runs out. | Мы подумали, что может у нас будет этот, дом на колёсах, знаешь? Поехать на берег к пляжам, жить, пока деньги не кончатся. |
| Gould, pp. 268 Gould uses the term "Foyn Coast" to describe the whole east coast of Graham Land. | Гулд использовал термин «берег Фойна» для обозначения всего восточного берега Земли Грейама. |
| Is the coast clear? | Да, Бланш? - Берег чист? |
| That's the west coast of California. | Это западный берег Калифорнии. |
| This move was innovated by Rob Van Dam who named it a "Van-Terminator" and later popularized by Shane McMahon, who renamed this move Coast to Coast. | Подобный приём ввёл Роб Ван Дам под названием «Ван-Терминатор» (англ. Van Terminator), а затем Шейн Макмэхон популяризовал его, переименовав в «Берег к берегу» (англ. Coast to Coast). |
| The coast of Antalya is a blend of the mild climate, clear sea, unique monuments and first-class service. | Побережье Антальи - это сочетание мягкого теплого климата, чистого моря, уникальных исторических памятников и высококлассного сервиса. |
| At that time, the Frisian language was spoken along the entire southern North Sea coast. | В то время на фризском языке говорили на всём южном побережье Северного моря. |
| Fighting began in February 1972 and spread through lowlands, particularly the Red Sea coast. | Война началась в феврале 1972 года, особенно интенсивно бои велись на побережье Красного моря. |
| For this type of tourism attractive Badzhal, Tatar Strait coast of the Sea of Okhotsk (particularly the section from Kiruna to Ayana) where there is a lot of rocky cliffs and buttes of the Sikhote-Alin and Amur poles Nizhnetambovskoye the village a few hundred meters. | Для этого вида туризма привлекательны Баджал, побережье Татарского пролива и Охотского моря (особенно участок от Аяна до Кирана), где находится множество скалистых обрывов высотой в несколько сот метров, а также останцы Сихотэ-Алиня и Амурские столбы у села Нижнетамбовское. |
| Nordland covers almost 5º latitude, but temperatures are moderated by proximity to the temperate sea; the annual mean only varies from 5.6 ºC (42 ºF) on the southern coast to 4 ºC (39 ºF) on the northern coast (1961-90). | Нурланн лежит на широте 65 º с. ш., но температура сдерживается близостью моря; ежегодная температура варьируется от 5,6 ºC на южном побережье, до 4 ºC на северном побережье (1961-1990). |
| For Vanuatu, agricultural land and the population living near the coast will be affected. | В Вануату оно затронет сельскохозяйственные угодья и население, проживающее в прибрежной зоне. |
| More than 25 per cent of Africa's population live within 100 km of the coast, and projections suggest that the number of people at risk from coastal flooding will increase from one million in 1990 to 70 million in 2080. | Более 25% африканского населения проживают в 100-километровой прибрежной зоне, и, согласно прогнозам, численность населения, подверженного риску прибрежных паводков, возрастет с одного миллиона в 1990 году до 70 миллионов в 2080 году. |
| From the beginning of 2005 to the end of March 2006, there were 45 attempted hijackings and 19 successful hijackings off the Somali coast. | С начала 2005 года по конец марта 2006 года в прибрежной зоне Сомали было зарегистрировано 45 попыток захвата судов и 19 случаев их действительного захвата. |
| Environmental and taxonomic study of economic fish along the Syrian coast. | экологическое и тахономическое исследование популяции хозяйственных пород рыб в прибрежной зоне Сирии; |
| That applies in particular to fishing activities along the African coast, so that we can preserve our fish stocks and protect them from exploitation, which will lead inevitably to their reduction, and even their disappearance. | Это, в частности, касается рыболовства в прибрежной зоне африканских государств, где нам нужно сохранить наши рыбные запасы и защитить их от эксплуатации, которая неизбежно приведет к их сокращению и даже исчезновению. |
| (b) Representatives of the Pomurje Hungarian self-governing ethnic community and Italian self-governing ethnic community on the coast. | Ь) представители венгерской самоуправляющейся этнической общины района Помурье и итальянской самоуправляющейся этнической общины прибрежных районов. |
| It proved necessary, however, to make more of an institutional effort to develop and put into effect a national sea and coast policy. | Тем не менее потребовалось предпринять огромные усилия по линии различных ведомств, с тем чтобы разработать и определить национальную политику по вопросам морских и прибрежных районов. |
| The following entities are participating in the Government Commission for Ethnic Communities: (a) Representatives of departments whose work also involves the status of ethnic communities; (b) Representatives of the Pomurje Hungarian self-governing ethnic community and Italian self-governing ethnic community on the coast. | В работе правительственной Комиссии по делам этнических общин участвуют следующие лица: а) представители ведомств, работа которых связана с положением этнических общин; Ь) представители венгерской самоуправляющейся этнической общины района Помурье и итальянской самоуправляющейся этнической общины прибрежных районов. |
| Indeed, Lula's government is planning ways to ensure that the benefits gained from oil and gas are not limited to São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Parana, and other regions of the developed coast. | В самом деле, правительство Лула планирует принятие мер, которые позволят использовать прибыли от нефти и газа за пределами Сан-Паулу, Рио-де-Жанейро, Минас-Жерайс, Параны и других развитых прибрежных районов. |
| It was also necessary to identify the coastal municipalities, and those that are impacted by the coast or that participate in the processes of coastal dynamics. | Кроме того, необходимо определить муниципии, находящиеся на побережье, и муниципии, которые подвержены воздействию деятельности, осуществляемой на побережье, или участвуют в процессах, связанных с развитием прибрежных районов. |
| Promote the development of proposed legislation pertaining to land and the marine coast; | содействовать разработке предложений относительно законодательства о континентальных и прибрежных районах; |
| Many people lived on the coast and boat building skills were easily the best in Europe. | Многие норвежцы жившие в прибрежных районах, были непревзойденными мастерами судостроения. |
| The aim of the project is to measure sea surface temperature and ocean colour and to demonstrate that satellites can accurately monitor sea surface temperature close to the coast, thereby enabling prediction of increasing values of vibrio concentration and thus of an elevated risk of vibrio infections. | Цели проекта состоят в измерении температуры поверхности моря и цветности океана и в демонстрации возможности осуществления тщательного спутникового мониторинга температуры поверхности моря в прибрежных районах для прогнозирования роста концентрации вибрионов и, тем самым, повышенной опасности распространения вибрионных инфекций. |
| Operations in Afghanistan, the Central African Republic, Chad, the West African coast region, Somalia and the Sudan have been expanded owing to increased requirements. | Операции в Афганистане, Центральноафриканской Республике, Чаде, прибрежных районах Западной Африки, Сомали и Судане были расширены вследствие возросших потребностей. |
| The mining sector is not very developed on the coast and is represented mainly by the production of salt, limestone, sand and other minerals such as phosphorite. | Горнодобывающая деятельность представляет собой наименее развитый сектор промышленности в прибрежных районах, и основными направлениями является производство соли, известняка, песка и других полезных ископаемых, в частности фосфоритов. |
| 'One of the best coast roads in the world.' | Одна из лучших береговых дорог в мире. |
| Call-up conscripts serving on ships, other vessels and in combat support coast garrisons: 30 months | для проходящих военную службу по призыву на кораблях, судах и в береговых частях боевого обеспечения - 30 месяцев |
| Corregidor was a U.S. Army Coast Artillery position defending the entrance to Manila Bay. | На Коррехидоре находились позиции американских береговых батарей, защищавших вход в Манильский залив. |
| The authorised strength of the ACF and Coast Garrison Force was 25,155 and by 31 December actual strength stood at 23,462. | Утверждённая численность АГС и Береговых войск составляла 25155 человек, а к 31 декабрая фактическая численность военнослужащих составила 23462 человека. |
| Coastal Monitoring & Management (COAST) | Мониторинг и рациональное использование береговых зон (БЕРЕГ) |
| In Los Angeles, he first worked as a personal trainer then in 1996 joined the West Coast Theater Ensemble. | В Лос-Анджелесе он сначала работал персональным тренером, затем, в 1996 году, присоединился к труппе The West Coast Theatre. |
| It is now a subsidiary of the game company Wizards of the Coast, which is itself a subsidiary of Hasbro. | В настоящее время является подразделением «Wizards of the Coast», дочерней компании «Hasbro». |
| In 2012, he was named best player won the Campese-Serevi Medal during the Coral Coast 7's. | В 2012 году получил медаль Кампесе-Сереви как лучший игрок Coral Coast 7s. |
| During a press run on 29 June 1937, 6220 set a new speed record on the West Coast Main Line. | В ходе демонстрации для прессы 29 июня 1937 года на West Coast Main Line паровоз установил новый рекорд скорости. |
| Donaghy's full title at the start of the series is "Head of East Coast Television and Microwave Oven Programming." | В начале сериала полный титут Донаги звучит как «Руководитель телевещания восточного побережья и разработки программного обеспечения микроволновых печей» (англ. Head of East Coast Television and Microwave Oven Programming). |
| This month, East Coast Living, Metropolitan Home, both showing the one big bathroom. | В этом месяце, живущие в Ист Кост, в столичном доме, оба показываются в одной большой ванной. |
| That's the West Coast. | Это из Вест Кост. |
| It was reported that Yorke play for rivals Central Coast Mariners, the team bankrolled by the man who brought him to Sydney, Peter Turnbull. | Было сообщено, что Йорк будет играть за «Сентрал Кост Маринерс», команду, которую финансировал человек, приведший его в «Сидней», Питер Тёрнбулл. |
| He then spent time in the New South Wales Rugby League premiership, playing for the Gold Coast Seagulls in 1992 and the Penrith Panthers in 1993. | В 1992 году играл в Премьер-лиге Нового Южного Уэльса по регбилигу за команду «Голд Кост Сигалз», в 1993 году - за клуб «Пенрит Пантерз». |
| Their fight was shortened by Barry racing to Coast City. | Бою не суждено было продлиться долго, потому что Барри побежал в Кост Сити (Coast City). |
| Burton Guster, Central Coast Pharmaceuticals. | Бартон Гастер, Сентрал Коуст Фармсютикалс. |
| Explore the picturesque and romantic Dunluce Castle on the Causeway Coast. | Побродите по романтическим живописным руинам Dunluce Castle на побережье Козуэй Коуст. |
| Mid-North Coast (Medium) | Мид-Норт Коуст (усиленный) |
| All like East Coast-West Coast. | Как Ист Коуст/Вест Коуст? Сечешь? |
| The Causeway Coast is home to some of the country's most popular attractions, including the Giant's Causeway and the Carrick-a-Rede Rope Bridge. | На побережье Козуэй Коуст (Causeway Coast) находятся некоторые из самых популярных туристических объектов, включая уникальное творение природы "Тропу Великана" (Giant's Causeway) и подвесной канатный мост Carrick-a-Rede, соединяющий крошечный остров с "большой землей". |
| Nearly all housing is located in the highlands and at the coast. | В абсолютном выражении жилье сосредоточено в Сьерре и Косте. |
| The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. | Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте. Осуществление программы финансируется государством. |
| Even so, electricity supply in rural areas is uneven: greater in the Sierra area, middling in the coast and scarce in Amazonia. | Несмотря на достигнутый прогресс, электроснабжение неодинаково: лучше всего оно налажено в Сьерре, немного хуже - в Косте и плохо - в Амазонии. |
| It is estimated that the population will reach 12,411,232 in 1999, of which 49.8 per cent will live on the coast, 45.65 per cent in the highlands and the other 4.6 per cent in the Amazon and Island regions. | На 1999 год прогнозируется увеличение численности населения до 12411232 человек, причем 49,8% населения проживает в Косте, 45,65% - в Сьерре, а остальные 4,6% - в Амазонии и на Галапагосских островах. |
| "Cohabitation is much more frequent among women of the Coastal region; there are more cohabiting than married women at the Coast, while marriage is more common in the Highlands." | "Случаи образования свободного союза гораздо чаще отмечаются в Косте, где большинство женщин состоят в гражданском, а не официальном браке, тогда как в Сьерре как правило заключаются официальные браки" З. |
| Tell Miss Blake the coast is still not clear. | Скажите ей, что горизонт еще не прояснился. |
| (We just go out, pretend we're going to the love room and then, when the coast is clear, nip over to Freddie's.) | Мы выйдем, притворяясь, что идем в комнату любви, а когда горизонт будет чист прокрадемся в комнату Фредди. |
| Okay, I think the coast is clear. | Ладно, горизонт чист. |
| Looks like the coast is clear. | Кажется, горизонт чист. |
| I think the coast must be clear by now. | Думаю, горизонт уже чист. |
| For the next five months the Channel Fleet patrolled off Ushant and the Brittany coast. | В течение следующих пяти месяцев флот Канала патрулировал море от Уэссана до побережья Бриттани. |
| The suggestion to occupy this place, which was strategically located just off the Aki coast in the Inland Sea, actually came from Mōri's generals. | Предложение занять это место, которое было стратегически расположено недалеко от побережья Аки во Внутреннем Море, на самом деле пришло от генералов Мори. |
| Rising close to the west coast, it traverses the island, flowing into the sea at Pago Bay in the central east coast. | Возвышаясь близко к западному побережью, она пересекает остров и впадает в море в заливе Паго на центральном восточном побережье. |
| To name but two: the AFM's Maritime Safety and Security Training Centre, has delivered SAR Mission Coordination Courses to staff of the Libyan Navy, Coast Guards and Air Force in a dedicated course this year. | Вот лишь два примера: учебный центр вооруженных сил Мальты по обеспечению безопасности на море организовал в этом году курсы по координации поисково-спасательных операций для персонала ВМС, ВВС и береговой охраны Ливии. |
| On 16 July, some 100 tons of oil leaked into the sea off the north-eastern coast of the Karpas peninsula, when a pipeline connecting a tanker to a power station broke. | 16 июля у северо-восточного побережья полуострова Карпас в море вылилось около 100 тонн нефти в результате повреждения трубопровода, по которому производилась разгрузка нефти с борта танкера на электростанцию. |
| Speed at which the measurement of the coast down time begins | Скорость, при которой начинается измерение времени движения накатом |
| Trade name and model: v1, v2 speed: - Speed setting: - Accuracy: - Resolution: - Speed acquisition time: Coast down time: - Range: - Accuracy: - Resolution: - Display output: - Number of channels: | Регулировка скорости: - Точность: - Разрешающая способность: - Время снятия значений скорости: Время движения накатом: - Диапазон: - Точность: - Разрешающая способность: - Выходные данные: - Число каналов: |
| Mean coast down time on the chassis dynamometer without absorption | Среднее время движения накатом на динамометрическом стенде без поглощения энергии |
| 6.5.6.1. Chassis dynamometer setting derived from on-road coast down measurements | 6.5.6.1 Регулировка динамометрического стенда с использованием результатов дорожных измерений времени движения накатом |
| The running resistance force for the chassis dynamometer settings can be derived either from on-road coast down measurements or from a running resistance table. | Для целей регулировки динамометрического стенда силу сопротивления поступательному движению можно получить с использованием результатов дорожных измерений времени движения накатом либо вывести из таблицы значений силы сопротивления. |
| On 6 March 1957, the Kingdom of Ashanti and Ashantiland entered a state union with Ghana, the Northern Territories, the Gold Coast Crown Colony and the British Mandate of Togoland to form the modern state of Ghana. | 6 марта 1957 года Королевство Ашанти и Ашантиленд вступили союз с Ганой, Северными территориями, коронной колонией Голд-Кост и британской мандатной территорией в Тоголенде, образовав современную Гану. |
| The first schedule took place in Australia in Various Parts like Brisbane, Gold Coast, Sydney & Melbourne after which the crew did the rest of the shoot in Bengaluru, Chennai, Mysore, Goa, Kashi & Malaysia. | Первая часть съёмок состоялся в Австралии в различных частях, таких как Брисбен, Голд-Кост, Сидней и Мельбурн, после чего съёмочная группа сняла остальную часть в Бангалоре, Ченнаи, Майсуре, Варанаси, Гоа, Каши, боевые сцены в Малайзии. |
| And off the Gold Coast, a high-pressure system of locusts and perhaps blood boiling out. | В Голд-Кост буйствует опасность, и народ становится недоволен. |
| As of Thursday 20 November 2008, Griffiths signed for new expansion club Gold Coast United, on a three-year contract starting in the 2009/2010 season. | 20 ноября 2008 года Гриффитс перешёл в вновь создаваемый «Голд-Кост Юнайтед», который подписал с игроком трёхлетний контракт начиная с сезона 2009-10. |
| In Australia, the service was launched in Sydney in November 2017 and the Gold Coast, Queensland in February 2018. | За этим последовали Лондон в сентябре 2017 года, Сидней в ноябре 2017 и Голд-Кост, Квинсленд в феврале 2018 года. |