| Because of this geographical climate is also varied on the Mediterranean coast and increasingly hard going inwards and towards the mountainous areas. | Из-за этого географического климата также разнообразны на берегу Средиземного моря, и все труднее будет внутрь и в горных районах. |
| The main French fleets were at Brest in Brittany and at Toulon on the Mediterranean coast. | Основная часть французского флота находилась в Бресте (в Бретани) и в Тулоне на побережье Средиземного моря. |
| Budva is 2,500 years old, which makes it one of the oldest settlements on the Adriatic coast. | Будва основана 2500 лет назад, является одним из самых древних поселений на берегах Адриатического моря. |
| The CHAIRMAN replied that some parts of the Adriatic coast had remained unaffected. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отвечает, что некоторые районы побережья Адриатического моря остались незатронутыми. |
| First indications of this development are appearing with increased trafficking of illicit drugs along the southern Mediterranean coast. | Первым признаком этого процесса является расширение масштабов оборота незаконных наркотиков на южном побережье Средиземного моря. |
| It is also planned to renew suburban trains that run through urban areas and along the Caspian Sea coast. | Также планируется обновление пригородных поездов, маршруты которых проходят по городским районам и по берегам Каспийского моря. |
| For the Bosnian Army, it was a gateway to the plateau of Risovac, which could create conditions for further progression towards the Adriatic coast. | Для АРБиГ это был выход на плато Рисовач, закрепление на котором могло бы создать условия для дальнейшего движения к побережью Адриатического моря. |
| With an area of 514 km², it is the largest Bodden of the German Baltic coast. | Залив имеет площадь 514 км² и является крупнейшим на германском побережье Балтийского моря. |
| The cities of Split and Rijeka are the largest settlements on the Croatian Adriatic coast, with each city's population being over 100,000. | Города Сплит и Риека расположены на побережье Адриатического моря и имеют население более 100000 человек. |
| On 5 March 2011, following the Battle of Ra's Lanuf, rebel forces advanced along the Mediterranean coast and captured the town of Bin Jawad. | 5 марта 2011 года, после победы в битве за Рас-Лануф, повстанческие войска выдвинулись вдоль побережья Средиземного моря и захватили город Бин-Джавад. |
| Live out our days in some small fishing village by the coast, where no one will ever guess who we once were. | И проживем наши дни в какой-нибудь маленькой рыбацкой деревне у моря - там, где никто и предположить не сможет, кем мы были раньше. |
| Police cells are used to shelter more than 100 convicted prisoners on the Caribbean coast. | На побережье Карибского моря для размещения более чем 100 осужденных используются полицейские изоляторы. |
| A strategic plan has been developed for sustainable tourism on the Caribbean coast, including reinforcing cultural identity. | Был разработан стратегический план развития устойчивого туризма на побережье Карибского моря, предусматривавший, в частности, укрепление культурной самобытности. |
| The Red Sea coast has a maritime climate, with heavy winter rains. | Для побережья Красного моря характерен морской климат с сильными ливнями зимой. |
| Ideally, of course, I'd take you to the coast. | Лучше всего, конечно, было бы отправиться на берег моря. |
| These are two conical shaped mountains rising out of the sea on the west coast. | Это - две конусообразные горы, поднимающиеся из моря у западного побережья. |
| For much of the year, large seas pound the west coast and rainfall is high. | Значительную часть года западное побережье атакуют большие моря и сильные дожди. |
| The Ottoman Empire then began extending its borders throughout the rest of the Red Sea coast. | Затем Османской империи начала расширять свои границы вдоль остального побережья Красного моря. |
| They engaged in fishery and hunting, especially of seals, then numerous along the Baltic coast. | Также они занимались рыболовством и охотой, в особенности на тюленей, которые в то время в большом числе водилилсь вдоль побережья Балтийского моря. |
| The coast of Antalya is a blend of the mild climate, clear sea, unique monuments and first-class service. | Побережье Антальи - это сочетание мягкого теплого климата, чистого моря, уникальных исторических памятников и высококлассного сервиса. |
| Then, the Army occupied the coast of the Azov Sea from Genichesk to Mariupol. | Затем армия заняла побережье Азовского моря от Геническа до Мариуполя. |
| As a result, they took the control of the entire southeastern Baltic Sea coast. | В результате, Тевтонский орден взял под контроль всё юго-восточное побережье Балтийского моря. |
| At that time, the Frisian language was spoken along the entire southern North Sea coast. | В то время на фризском языке говорили на всём южном побережье Северного моря. |
| Fighting began in February 1972 and spread through lowlands, particularly the Red Sea coast. | Война началась в феврале 1972 года, особенно интенсивно бои велись на побережье Красного моря. |
| Villa Stork - located on the very sea coast in the town of Balchik and nearby the Architectural monument The palace. | Вила Сторк - расположена на самом берегу моря в г. Балчик и в непосредственной близости от Архитектурного памятника Дворец. |