Английский - русский
Перевод слова Coast
Вариант перевода Побережье

Примеры в контексте "Coast - Побережье"

Примеры: Coast - Побережье
In Panama, two different studies were carried out in 1996 (National Youth Survey) and 1998 (survey among students on the Atlantic coast). В Панаме было проведено два различных обследования (в 1996 году региональное обследование молодежи и в 1998 году обследование учащихся на Атлантическом побережье).
The July-August period was used throughout the country (school holiday period), although understandably it is a period when traffic increases sharply near holiday resorts (Belgian coast and Ardennes) and falls appreciably in urban areas (Brussels, Antwerp, Louvain). Период с июля по август учитывался на территории всей страны (школьные каникулы), хотя в это время интенсивность движения, разумеется, резко возрастает вблизи курортных зон (морское побережье Бельгии и Арденны) и ощутимо уменьшается в городских районах (Брюссель, Антверпен, Лувен).
It goes without saying that environmental issues, including in particular those relating to the marine environment, have always been priority concerns for Monaco, situated as it is on the Mediterranean coast. Совершенно очевидно, что вопросы окружающей среды, в том числе, вопросы, касающиеся охраны морской среды, всегда оставались в центре внимания Монако, расположенного на побережье Средиземного моря.
For over 14 years there has been no management of the resources, no protection against piracy, no regard for the environment and no effective interdiction of weapons flows to and from this coast. На протяжении 14 с лишним лет никто не занимается управлением его ресурсами, никто не защищает его от пиратства, никто не охраняет его окружающую среду и никто реально не пресекает потоки оружия, направляемые на это побережье и отправляемые с этого побережья в другие районы.
Hungarian export companies and the sheer volume of Hungarian exports have already transformed northern Croatian ports like Rijeka or the Slovenian port of Koper (the biggest Hungarian cargo handling outlet on the Adriatic coast) into huge export sites. Венгерские экспортные компании и один только венгерский экспорт уже превратили такие порты в северной части Хорватии, как Риека или порт Копер в Словении (крупнейший терминал для обработки венгерских грузов на побережье Адриатического моря), в огромные экспортные терминалы.
In the field of health care, in connection with investment in human capital, she reported just one telemedicine pilot project on the Atlantic coast and the rehabilitation of certain facilities of the primary and secondary health-care network. Как сообщила выступающая, темы здравоохранения, связанные с вложениями в человеческий капитал, затрагиваются в экспериментальном проекте "телемедицины" на атлантическом побережье и реконструкции некоторых подразделений первичной и вторичной сети здравоохранения.
KOC's claim includes the costs to replace one 12-inch pipeline and one 16-inch pipeline, both running from the Wafra oil fields to refineries on the Kuwaiti coast. В свою претензию "КОК" включает стоимость замены одного 12-дюймового и одного 16-дюймового трубопроводов, по которым нефть поступала с месторождения Вафра на нефтеперерабатывающие заводы, расположенные на побережье Кувейта.
In cooperation with the Department for International Development of the United Kingdom, the Institute organized a seminar on the conditions of imprisonment on the Atlantic coast of Nicaragua in Bluefields, Nicaragua in August 2006; (c) Juvenile criminal violence programme. В сотрудничестве с Департаментом международного развития Соединенного Королевства в августе 2006 года в Блюфилдсе, Никарагуа, был проведен международный семинар по условиям содержания заключенных на Атлантическом побережье Никарагуа; с) программа борьбы с насилием среди малолетних преступников.
The Gulf coast of the United States mainland has also suffered from the effects of that hurricane, providing us with a stark reminder that the forces of nature respect no borders. Побережье США также пострадало от последствий урагана, что вновь напомнило нам о том, что сила природы не знает границ.
The first is located in the town of Gedaref (in the largest grain-producing region in Africa) and the other is in Port Sudan on the Red Sea coast. Одно из них находится в городе Гедарефе (самом большом зернопроизводящем районе в Африке), а другое - в Порт-Судане на побережье Красного моря.
The next Forum would be organized at a location on the west coast, North America, either starting on 10 or 17 March 2003 (Since confirmed as San Diego starting March 10th). Следующий Форум будет организован на западном побережье Северной Америки и начнется 10 или 17 марта 2003 года (впоследствии было получено подтверждение относительно его начала 10 марта в Сан-Диего).
Although Mr. Sock is qualified to appear on both lists A and B under paragraph 5 of article 36 of the Statute, his nomination is submitted for inclusion under list B. The Republic of The Gambia is located on the north-west coast of Africa. Хотя г-н Сок обладает достаточной квалификацией для обоих списков, о которых идет речь в пункте 5 статьи 36 Статута, его кандидатура выдвигается по списку B. Республика Гамбия расположена на северо-западном побережье Африки.
In addition to the floods that struck certain parts of the country in May 2004, a few weeks ago hurricane Jeanne hit the coast of Haiti, killing almost 3,000 people and injuring several hundred thousand others. Помимо наводнений, затопивших некоторые районы страны в мае 2004 года, несколько недель назад на побережье Гаити обрушился ураган Джин, в результате которого погибли почти три тысячи человек и несколько сотен тысяч других получили ранения.
The completion of the construction of the Baku-Tbilisi-Kars railroad and the commissioning of the brand new seaport at Alat, on Azerbaijan's coast on the Caspian Sea, will increase the role of Azerbaijan as a communications hub linking Europe with Asia. Завершение строительства железной дороги Баку-Тбилиси-Карс и введение в строй совершенно нового морского порта в Аляте, на азербайджанском побережье Каспийского моря, повысят роль Азербайджана как центра коммуникаций, связывающего Европу с Азией.
First, next year in Yeosu, an ocean-front city in southern Korea, the Republic of Korea will hold Expo 2012, under the theme "The living ocean and coast". Во-первых, в следующем году в Йосу, городе на берегу океана в южной части Кореи, Республика Корея проведет «Экспо-2012» по теме «Живой океан и побережье».
Receding polar ice may make new Arctic sea lanes navigable by commercial shipping, possibly cutting the distance between ports in north-east Asia and ports in northern or central Europe or on the North American east coast by up to 4,000 nautical miles. Отступающие полярные льды могут привести к появлению новых судоходных коридоров в арктических водах, пригодных для коммерческих перевозок, в результате чего расстояние между портами в Северо-Восточной Азии и портами в Северной и Центральной Европе или на восточном побережье Северной Америки может сократиться на 4000 морских миль.
Many of these infiltrators use the country as a transit point to Europe, whereas the rest, amounting to about 20 per cent of the total population, await the right opportunity to travel to the European coast of the Mediterranean. Многие из этих нарушителей используют страну в качестве транзитного пункта по пути в Европу, тогда как остальные, составляющие примерно 20% от общей численности населения, остаются в ожидании удобной возможности отправиться на европейское побережье Средиземного моря.
The State had enacted a communal property law for indigenous peoples in the autonomous regions of the Atlantic coast, the development of which was part of the national development plan and a major pillar in its strategy. В государстве принят закон об общинном имуществе в интересах коренных народов, проживающих в автономных областях на Атлантическом побережье; их развитие предусмотрено национальным планом в области развития и является одним из крупных приоритетов государственной политики.
The Intergovernmental Coordination Group for the system has reviewed progress in the South-West Pacific and on the Pacific coast of Central America, in the areas of: seismological and sea level monitoring and evaluation; hazard identification; emergency management and resilience and interoperability of warning systems. Межправительственная координационная группа системы произвела обзор прогресса в юго-западной части Тихого океана и на Тихоокеанском побережье Центральной Америки в следующих областях: мониторинг и оценка данных сейсмологии и уровня моря; обозначение опасностей; чрезвычайные меры и сопротивляемость; взаимосовместимость систем оповещения.
An earthquake measuring 7.9 on the Richter scale struck the coast of Peru on 15 August 2007, destroying many buildings, including hospitals and schools, in the city of Pisco and seriously affecting many other areas, including the capital, Lima. Землетрясение силой 7,9 балла по шкале Рихтера произошло 15 августа 2007 года на побережье Перу, в результате которого были разрушены многие здания, включая больницы и школы в городе Писко, а также серьезно пострадали многие другие районы, в том числе столица Лима.
Indigenous peoples and ethnic communities could thus participate effectively in the elaboration and implementation of national development plans and programmes in their region in order to harmonize them with the interests of the communities of the Atlantic coast. Коренные народы и этнические общины могут, таким образом, эффективно участвовать в разработке и осуществлении государственных планов и программ развития, предназначенных для их региона, путем их гармонизации в свете интересов общин, проживающих на Атлантическом побережье.
The force would require a reserve of one mechanized battalion initially located outside Mogadishu which could be embarked on a landing ship and moved quickly to any location on the Somali coast. Силам потребуется резерв в размере механизированного батальона, который будет первоначально дислоцирован за пределами Могадишо и который можно будет погрузить на десантное судно и быстро перебросить в любую точку на побережье Сомали.
Despite the vast size of the continent, the majority of Australians live on the coast and in major cities - around 75 per cent of Australia's population lives in urban areas. Несмотря на размеры континента, большинство австралийцев проживают на побережье и в крупных городах, в частности в городских районах живет около 75% австралийского населения.
She asked what specific measures were being taken to address the high poverty levels of the indigenous communities living on the Atlantic coast and requested additional information on indigenous peoples' current level of participation in electoral processes. Она задает вопрос о том, какие конкретные меры принимаются для решения проблемы широко распространенной нищеты среди коренных общин, живущих на Атлантическом побережье, и просит представить дополнительную информацию о нынешнем уровне участия коренных народов в избирательных процессах.
Table 5 shows that about 58 per cent of the new houses built during 2001-2008 (1.5 billions) were located in the more specialized tourism areas (Mediterranean coast and the islands - both in the Balearic and Canary islands). В таблице 5 показано, что около 58% нового жилья, построенного в период 2001-2008 годов (1,5 млрд. единиц), находится в районах, в большей степени специализирующихся на туризме (побережье Средиземного моря и острова: Балеарские и Канарские острова).