The coast is one of the richest in fish in Africa, with some industrial species such as mackerel, sardines, scad, tuna, grouper, snapper, shellfish and molluscs among others. |
Побережье является одним из богатейших с точки зрения рыболовства в Африке, и здесь вылавливаются некоторые коммерческие виды, такие, как, в частности, скумбрия, сардины, ставрида, тунец, морской окунь, люциан, ракообразные и моллюски. |
Cyclone Phailin, a category 4 storm the size of Hurricane Katrina, was the biggest storm to hit the Indian coast in the past 14 years. |
Обрушившийся на индийское побережье циклон «Файлин» - шторм категории 4, сопоставимый по интенсивности с ураганом «Катрина», стал сильнейшим ураганом за последние 14 лет. |
The density of such centres in each governorate depends on whether or not it is rural and whether it is situated on the coast or inland. |
Концентрация центров первичной медицинской помощи в каждой провинции зависит от того, является ли она провинцией сельского или городского типа, а также от особенностей расположения - на побережье или в глубине страны. |
Its innumerable dirt landing strips allow easy access by small aircraft and natural beach ports and long coast line allow easy and undetected smuggling of people and material. |
Многочисленные взлетно-посадочные полосы с грунтовым покрытием могут быть легко использованы небольшими самолетами, а естественные гавани и протяженное побережье позволяют легко осуществлять контрабандные операции с людьми и товарами, которые трудно отслеживать. |
Knowledge about the Atlantic African coast was fragmented and derived mainly from old Greek and Roman maps based on Carthaginian knowledge, including the time of Roman exploration of Mauritania. |
Знания об атлантическом побережье Африки были неполными, а их источниками были главным образом старые (англ.)русск. греческие и римские карты, основанные на знаниях карфагенян, в том числе времён римских завоеваний в Мавритании. |
This is in contrast with Louisiana and the lower Texan coast, where only 39 percent of the landfalls are from tropical cyclones of Gulf of Mexico origin. |
В отличие от этого места, в Луизиане и нижнем побережье Техаса лишь 39 процентов от выходящих на берег штормов являются тропическими циклонами из Мексиканского залива Одной из основных угроз от тропических циклонов в Техасе являются наводнения. |
His paternal grandfather fled the Russo-Japanese War in 1905 and started a shop on the west coast before being interned in the Second World War. |
Его дед по отцовской линии бежал в Америку от русско-японской войны в 1905 году и успел открыть свой магазин на Западном побережье, прежде чем был интернирован в американскую армию во время Второй мировой войны. |
Vases were not just produced for the local market, but als sold to Malta, Carthage, Rome and the Ligurian coast. |
Гончары и вазописцы Этрурии работали не только на местный рынок, но и отправляли свою продукцию на продажу на Мальте, в Карфагене, Риме и на лигурийское побережье. |
In the northwest coast, while the astronauts make their final preparations for their Friday launch to the orbiting 'Antares' from there to Venus and beyond. |
На северо-западном побережье, в то время как астронавты завершают последние приготовления к их пятничному старту к космическому кораблю "Антарес", оттуда к Венере и далее в космос. |
Shell to Sea (SSea) reported about the policing of the protests around the Corrib Gas Project, west coast of Ireland, and the conditions of arrests and detention of some protesters. |
Организация по проведению кампании "Шелл - в море" (КШМ) сообщила о пресечении полицией протестов в связи с деятельностью по Проекту Коррибского газового месторождения на западном побережье Ирландии, а также об арестах и условиях содержания под стражей некоторых участников протестов. |
Chavín culture as a style, and probably as a period, was widespread, stretching from Piura on the far north coast to Paracas on the south coast; and from Chavín in the north highlands to Pukara in the south highlands. |
Чавинский стиль - а также, видимо, и чавинская культура - были распространены от Пьюры на дальнем северном побережье до Паракаса на южном побережье, от Чавин-де-Уантара в северных горах до Пукары в южных горах. |
Nordland covers almost 5º latitude, but temperatures are moderated by proximity to the temperate sea; the annual mean only varies from 5.6 ºC (42 ºF) on the southern coast to 4 ºC (39 ºF) on the northern coast (1961-90). |
Нурланн лежит на широте 65 º с. ш., но температура сдерживается близостью моря; ежегодная температура варьируется от 5,6 ºC на южном побережье, до 4 ºC на северном побережье (1961-1990). |
In the past 20 years, the bright prospects for what seemed to be an abundant supply of fish have turned dim as fish stocks around the world have collapsed, including groundfish stocks off the Atlantic coast and salmon off the Pacific coast of Canada. |
За истекшие 20 лет омрачились некогда радужные перспективы, связанные с мировыми рыбными запасами, которые казались достаточными, но оскудели, включая запасы донных рыб на атлантическом побережье Канады и запасы лосося на ее тихоокеанском побережье. |
From the 7th century BC onwards the coast was ruled by Lydians from their capital at Sardis, then from 546 BC the Persians, and from 334 BC, along with all of Anatolia, the coast was conquered by Alexander the Great. |
Начиная с 7-го столетия до н. э. побережье находилось под властью Лидийцев, затем c 546 года до н. э. - Ахеменидов, а с 334 года до н. э. всё побережье, включая Анатолию, завоевал Александр Македонский. |
Situated on the Aegean coast on the beautiful Sarimsakli beach, this 3-star hotel also offers its own private beach and family accommodation. |
Этот З-звёздочный отель с семейными номерами и собственным пляжем расположен на побережье Эгейского моря, на прекрасном пляже Саримсакли. Отель располагает различными комфортабельными номерами. |
The coastal landscape of Cabrera is often considered one of the best preserved on the Spanish coast, and indeed in all of the Mediterranean, as a result. |
Береговую линию Кабреры считают одним из самых лучших заповедником на испанском побережье, и, несомненно, на всем средиземноморском побережье. |
La Plage Resort is located in Taormina, a small coastal town on the east coast of the island of Sicily, Italy, in the Province of Messina, about midway between Messina and resort is also facing... |
La Plage Resort расположен в Таормине, знаменитом курортном городке на восточном побережье Сицилии, между Мессиной и Катанией... |
Forces of the South Korean Republic of Korea Army, supported by the United States Navy and United States Air Force, defended the eastern coast of the country as a part of the Pusan Perimeter. |
Силы армии Южной Кореи при поддержке ВМС и ВВС США обороняли восточное побережье страны, составлявшее часть Пусанского периметра. |
Grooved Ware in the beginning of modern drainage practices, which we also see in Skara Brae on the west coast of Scotland. |
которые мы находили в Скара Брэ, на западном побережье Шотландии. |
The island is located off the east coast of Africa, to the north of Madagascar, and boasted a high standard of living, an excellent economy, and freedom from the political and racial turmoil that characterized neighboring nations. |
Остров находится на восточном побережье Африки восточнее Мадагаскара, и обладает высоким уровнем жизни, блестящей экономикой и свободой в политических и национальных вопросах. |
These positions allowed him to amass a considerable personal fortune, which he used to construct a personal refuge, a fortified tower-house at the site of Epibatai near Selymbria, at the coast of the Sea of Marmara. |
Эти должности позволили ему заработать значительное личное состояние, которое он употребил на постройку личной резиденции - укрепленного дома-крепости Эпиваты вблизи Селимбрии на побережье Мраморного моря. |
Brighton is on the south coast of England, just 30 minutes from London Gatwick airport and less than an hour from central London. Olivet is in the center of the city with classrooms overlooking the sea. |
Брайтон находится на южном побережье Англии, всего лишь в 30 мин езды от лондонского аэропорта Гатвик и менее чем в часе от центра Лондона. |
Due to the facilities offered by the city Fakfak, this part of the Bomberai peninsula is the most visited. to the southeast, the peninsula formed by the Kumafa mountains, whose south coast is bathed by the sea of Arafura. |
Эта часть полуострова Бомберай является наиболее посещаемым. на юго-Востоке полуостров, образованный горами кумафа, чье Южное побережье омывается морем Арафур. |
The Port of Portland is the third-largest export tonnage port on the west coast of the U.S., and being about 80 miles (130 km) upriver, it is the largest fresh-water port. |
Порт Портленда является третьим по величине экспортным портом на западном побережье США, несмотря на свою 130-километровую удаленность вверх по реке. |
El Puerto de Santa María is located on the Atlantic coast of the Bay of Cádiz, near the municipalities of Jerez de la Frontera, Rota, Puerto Real, and Cádiz. |
Эль-Пуэрто-де-Санта-Мария расположен на Атлантическом побережье Кадисского залива, рядом с муниципалитетами Херес-де-ла-Фронтера, Рота, Пуэрто-Реаль и Кадис. |