I don't want to change things between us, but... |
Я не хочу что-то менять между нами, но... |
I think that's really awesome, but you don't have to change your life for her. |
Это просто прекрасно, но ты не должен из-за неё менять свою жизнь. |
And I wouldn't change a thing. |
Я ничего не стал бы менять. |
Come, we have to change all the time or the police will find us. |
Давай, нам надо менять машины все время или полиция нас найдет. |
We can change it at will. |
Мы можем менять цвет по желанию. |
I'm not asking you to change the protocol here. |
Я не прошу вас менять протокол. |
Too late to change anything to my plans. |
Слишком поздно что-либо менять в моих планах. |
You shouldn't get upset, sometimes one has to change friends. |
Напрасно огорчаешься, товарищей следует иногда менять. |
Magic can change forms, but never be destroyed. |
Магия может менять свою форму, но ее нельзя разрушить. |
And my name, we won't change that. |
И мое имя менять не станем. |
I don't think that should change just because Coach Sylvester's a bigot. |
Я не думаю, что это нужно менять только потому, что тренер Сильвестер ханжа. |
Can't we change baptismal name, Sister? |
Сестра, а можно менять имена, данные при крещении? |
Wouldn't change a second of it. |
Я бы не стала ничего менять. |
Say I wanted to make a change in the near future. |
Скажи мне, если будешь что-то менять в ближайшем будущем. |
Once again, we will not aspire to change any borders. |
Опять же, мы не будем стремиться менять какие-либо границы. |
IRPP reported that the 1990 Constitution protects the rights of its citizens to select, change, and practice their own religious beliefs. |
ИРОП сообщил, что Конституция 1990 года защищает права граждан выбирать, менять и практиковать свои религиозные убеждения. |
It is thus necessary to recognize the contributions of migrants and change the perceptions of migration. |
Поэтому необходимо признавать вклад, который вносят мигранты, и менять негативное отношение к миграции. |
According to the aforesaid Amendment both men and women have equal rights to acquire, change or retain their nationality. |
Согласно вышеуказанным "Поправкам", мужчины и женщины имеют равное право приобретать, менять и сохранять свое гражданство. |
Such constraints include the constant need to approve our work programme or to change the president every month. |
Тут можно упомянуть, например, необходимость то и дело утверждать ее программу работы или ежемесячно менять ее председателя. |
We must change attitudes to the CD by changing our own attitude to the work upon which we should be engaged. |
Нам надо менять подходы к КР за счет изменения своего собственного подхода к работе, по отношению к которой нам следует заангажироваться. |
If necessary, they are required to change the conditions and circumstances which hinder the achievement of gender equality. |
При необходимости они должны менять условия и обстоятельства, которые препятствуют достижению гендерного равноправия. |
No change of the working methods of the ICRC would be required in this respect. |
Для этого не потребуется менять методы работы МККК. |
The change of management culture should be gradual and it should first be applied to new and more important projects. |
Менять культуру управления следует постепенно, и прежде всего это относится к новым и более важным проектам. |
The right to change religion is absolute and is not subject to any limitation whatsoever. |
Право человека менять свою религию является абсолютным и не подлежит каким-либо ограничениям. |
However, they tended to change their positions in the General Assembly owing to political pressure. |
В то же время на Генеральной Ассамблее эти страны были склонны менять собственную позицию вследствие оказывавшегося на них политического давления. |