Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Менять

Примеры в контексте "Change - Менять"

Примеры: Change - Менять
I've made my decision and I'm not going to change my mind so please leave me alone. Я приняла решение и не собираюсь его менять, так что будьте добры - оставьте меня.
Why would they want to change the name after so many years? Чего это тебе взбрело в голову менять марку после стольких лет?
Learn how to change diapers and do a few things, okay? Научись менять пеленки и сделай пару вещей, ок?
I'm not trying to change you. Знаю! Я не хочу тебя менять!
Why would we have to change the contents? Так почему же нам нужно менять содержание?
And it's time to change priorities, which is why I've decided to withdraw from the race, spend more time with my family. Время менять приоритеты, именно поэтому, я решил снять свою кандидатуру с выборов, и проводить больше времени с семьей.
All I'm saying is this is why you don't change plans - the day before. Именно поэтому нельзя менять планы за день до дела.
So why are you trying to change him now? Так почему ты теперь пытаешься его менять?
I don't know howto change a tire on that. Я не знаю, как их тут менять.
Inventions such as low-cost computers, water purifying drinking straws, and innovations in therapeutic feeding and vaccines have and will change humanitarian responses. Такие изобретения, как недорогостоящие компьютеры, соломинки для питья, очищающие воду, новшества в области лечебного питания и современные вакцины, уже меняют и будут продолжать менять процесс оказания гуманитарной помощи.
And I hate to change the subject, and we can come back to this... Не хочу менять тему, и мы можем потом еще об этом поговорить...
Now, listen, don't change your clothes. И ни в коем случае не менять одежду.
Big as Kendall wants to make it, well, there's going to be a lot of light bulbs to change. У Кендала большие планы, так что лампочки надо будет менять постоянно.
Because, he said, it's not his place to change a law that's been in effect for over 200 years. Потому что, как он сказал, он не вправе менять закон, существующий уже более 200 лет.
Think I ought change out the front door, where you boys keeps stopping by, want me to fix your problems. Знаешь, наверное пора менять вывеску, раз уж вы, ребята, все продолжаете наведываться и ждете, что я решу ваши проблемы.
But I'm seriously not going to change what I'm doing. Свой дизайн я менять не собираюсь.
Who are these guys that can just change the rules? Кто эти парни, которые просто могут менять правила?
Time to change them, anyway. Их все равно пора менять. Осторожно!
There's not a thing that I would change Нет ничего что я хотел бы менять
Well, then maybe you should slow down, give a little distance, change lanes for once. Ну тогда может тебе снизить скорость, увеличить дистанцию, и менять полосы время от времени.
I'm not about to change the way I am with you because Bob in payroll doesn't get the joke. И не собираюсь менять наши отношения, потому что какой-то кадровик не понимает наших шуток.
Why would they suddenly change things up between crimes? Почему бы им что-то менять между преступлениями?
The universe loves nothing so much as to change things which are and to make new things like them. Больше всего Вселенная любит менять вещи, которые уже существуют, и создавать новые, похожие на них.
But why change a recipe that is 200 years old? Зачем менять рецепт, которому 200 лет?
Without any new, credible information, there's no need to change venues, not from a security perspective, anyway. Без новой и заслуживающей доверия информации нет необходимости менять место, не с точки зрения безопасности, по крайней мере.