| I think it's just easier not to change anything. | Я думаю, что легче ничего не менять. |
| Kurt, you can't just change the lesson like that. | Курт, нельзя просто так менять тему урока. |
| We can't change things now. | Мы не можем ничего менять до премьеры. |
| I hope you don't change it too much. | Надеюсь, вы не будете его сильно менять. |
| I would hate to change it around. | Мне, правда, не хочется ничего менять. |
| We both knew things had to change. | Мы оба знаем, что надо что-то менять. |
| I'd change diapers on the windowsill. | Теснотища такая, что я пелёнки на подоконнике малышу менять буду. |
| She was always fascinated by serpents, how they were able to... change, to evolve. | Она всегда была очарована змеями, как они могли менять поведение, извиваться. |
| If the old guard don't change then we need to change it. | Если власть не желает меняться, то мы сами должны менять её. |
| You can't just change the vendors and change the orders without telling us. | Ты не можешь просто менять поставщиков и изменять заказы, не сказав нам. |
| I've seen a man who could change his face the way that other men change their clothes. | Я видела человека, который мог менять его лицо также, как другие меняют свои вещи. |
| I let you change the decor, just don't change my words. | Я разрешила тебе поменять дизайн, не надо ее и мои слова менять. |
| We can change our perspective, but it doesn't change what happened. | Можно менять ракурс, но это не изменит случившегося. |
| Ideally a user should be able to change locales at any stage during run time so that the application does not need to be restarted to change locales. | В идеале пользователь должен иметь возможность менять локали на любом этапе работы, чтобы не приходилось перезагружать приложения для изменения локалей. |
| We have to change the culture, not have the culture change us. | Мы должны менять окружение, а не давать окружению изменить нас. |
| It's hard to change the things you do not want to change. | Трудно изменить то, чего не хочешь менять. |
| We could change the invisible clerks within the kiosks, every week, but we could not change this corrupt practice. | Мы могли менять невидимых клерков в киосках каждую неделю, но мы не могли изменить этот коррупционный порядок. |
| Things need to change... and I won't stop tryin' to change them. | Многое нужно менять и я не устану пытаться их изменить. |
| Each State Party may change the points of entry by giving notice of such change to the [Technical Secretariat] [Organization]. | Каждое государство-участник может менять пункты въезда, уведомляя [Технический секретариат] [Организацию] о таком изменении. |
| If the attitudes of the general public could change so broadly, it should be much easier to change government policies. | Если можно в столь массовом порядке менять взгляды населения в целом, то должно быть намного легче корректировать правительственную политику. |
| The right of a live-in caregiver to change employers and have an interrupted work history within the program will be a positive change for women. | Право работников с проживанием менять работодателя и сохранять непрерывный трудовой стаж в рамках программы станет позитивным изменением для женщин. |
| If you want to change the process... change the laws | Хотите менять процедуру, измените законы. |
| And you might not want to change your life, But I certainly want to change mine. | Это мой второй шанс. и ты можешь не хотеть менять свою жизнь, но я определенно хочу изменить свою. |
| I'm not asking you to go to church or change your values, just like you shouldn't ask me to change mine. | Я не прошу тебя идти в церковь, чтобы менять свои ценности, так же как и ты не должен просить меня об этом. |
| Public opinion may then be rallied to pressure a State to change a policy that it does not want to change, even at the cost of increased fear of terrorism. | В таких условиях возможна мобилизация общественного мнения для оказания на государство давления, с тем чтобы вынудить его изменить политику, менять которую оно не желает, даже невзирая на усугубление опасности терроризма. |