My delegation would just like to say that if the system has worked, then we do not really think that we need to change it. |
Наша делегация хотела бы лишь заметить, что, если система работает, то мы отнюдь не считаем, что ее нужно менять. |
In UNCTAD's experience, the main requisites for success in this process are political will and the identification and use of the right incentives for change among both users and government employees. |
Опыт ЮНКТАД показывает, что основными предпосылками успешного осуществления этого процесса являются политическая воля, а также определение и применение правильных стимулов, побуждающих как пользователей, так и государственных служащих менять свое отношение к работе. |
Just because it was applied once and did not result in a satisfactory outcome, we should not necessarily change something that had been decided upon as the result of a long process. |
Только потому, что это применялось один раз и не привело к удовлетворительному результату, нам не следует в обязательном порядке менять что-либо, по чему было принято решение в результате долгого процесса. |
Whether or not to change the existing mandate for the provision of conference services to regional and other major groupings of Member States is a policy decision to be made by the General Assembly. |
Вопрос о том, менять или не менять действующий мандат на обеспечение конференционного обслуживания региональных и других крупных групп государств-членов, требует политического решения Генеральной Ассамблеи. |
The young entrepreneurs were urged to closely examine their role as wealth generators and their ability to change society, in order to raise the development prospects of LDCs. |
К молодым предпринимателям был обращен настоятельный призыв внимательно изучить свою роль в качестве людей, создающих национальное богатство, и свою способность менять общество в целях расширения перспектив развития НРС. |
To change the palette order, click on the title of a palette and drag it with the left button pressed. |
Порядок следования палитр можно менять, перетаскивая название закладки с нажатой левой кнопкой мыши. |
It does a reasonably good job, so why change? |
Она хорошо справляется со своей работой, зачем же ее менять? |
Also at this time computerization began to change banking services and the Yonge and Bloor branch in Toronto was the first Canadian bank branch to update customer bank books via computer. |
Также в это время компьютеризация начала менять формы предоставления банковских услуг, и филиал Yonge and Bloor в Торонто стал первым канадским отделением банка обслуживающий счета клиентов через компьютер. |
The point is that, to save the biodiversity of our planet, there are only two options now: The first and most unlikely is that human beings change their nature and stop destroying things. |
Дело в том, чтобы сохранить биоразнообразие нашей планеты, Есть только два варианта сейчас: первый и наиболее маловероятным является то, что человеческие существа менять свою природу и остановить уничтожение вещи. |
Notably new to VirtueMart 1.1.0 was the inclusion of the ability to quickly change themes for category, product, checkout and cart pages. |
В современную ветку VirtueMart 1.1.x была включена возможность быстро менять темы для категории товаров, страницы заказа и страницы корзины. |
The game settings allow the player to set the duration of the round, but not allow to change the number of rounds in a fight, and the difficulty in the single mode. |
Настройки игры позволяют установить длительность раунда, но не разрешают менять количество раундов в бою и трудность прохождения одиночного режима. |
He moves in with the three sisters because they charge cheap rent and he likes staying in a house full of girls; however, he quickly learns he must change his slacker ways. |
Он поселился у сестёр из-за низкой арендной платы и ради возможности жить в доме, полном девушек, но быстро понял что ему придётся менять свои привычки. |
Besides some CMS can simplify a process of site development, allow to extend its functionality easily, change a design, add new interactive modules (news lines, guest books and so on). |
Некоторые CMS еще и упрощают процесс создания сайта, позволяют легко расширять его функциональность, менять дизайн, добавлять новые интерактивные модули (ленты новостей, гостевые книги и т.д.). |
In his report on the work of the Organization, the Secretary-General reminded us that, as the challenges facing us change, so must we alter our methods of dealing with them. |
В своем докладе о работе Организации Генеральный секретарь напомнил нам о том, что по мере изменения стоящих перед нами вызовов мы должны менять и наши методы их преодоления. |
Each IP address on your local network must be unique, and you can only vary the number in the final group-in other words, don't change the 90.0.0 portion of the address. |
Каждый IP адрес в вашей локальной сети должен быть уникален и вы можете менять числа только в последней группе другими словами не меняйте начальную часть адреса 90.0.0. |
As we will change the PS1 variable is desirable to keep the value of it in a variable alternative for power restauralar at any time during the session. |
Как мы будем менять переменную PS1 желательно хранить ценности в переменной альтернативой власти restauralar в любой момент в ходе сессии. |
The College of Arms stated that there would be no need to change the flag in those circumstances, and the existing flag could continue to be used if desired. |
Королевская геральдическая коллегия считает, что в новых обстоятельствах нет необходимости менять флаг, поскольку существующий вариант флага можно будет продолжать использовать по желанию. |
He teaches all arts and sciences, and also declares the secret counsel of anyone, given that he knows the thoughts of all people and can change them at his will. |
Его служба заключается в том, чтобы обучать любого всем искусствам и наукам; он раскрывает тайные намерения любого; ему известны мысли всех мужчин и женщин, и он может менять их по своему желанию. |
Due to Deadpool's mask, the creative team was able to change the character's dialogue up to the film being officially completed; Reynolds took this opportunity to keep adding new jokes to the film as long as possible. |
Благодаря природе маски Дэдпула, творческой команде удавалось менять диалоги персонажа вплоть до официального завершения фильма; Рейнольдс использовал эту возможность, чтобы как можно чаще продолжать добавлять новые шутки в фильм, насколько это возможно. |
It also called for the conversion of the former Transitory College of the Permanent Electoral Council into a new provisional electoral council, with an agreement that each branch of power could change one of its three nominees. |
В нем также предусматривалось преобразование бывшей коллегии Постоянного избирательного совета в новый временный избирательный совет с договоренностью о том, что каждая ветвь власти могла бы менять одного из его трех кандидатов. |
Subject to the over-all limits set out in the strategic plan, the Executive Director may change the ceiling as necessary to ensure the optimum utilization of all resources available to UNFPA. |
С учетом общих ограничений, установленных в стратегическом плане, Директор-исполнитель может при необходимости менять предельную сумму расходов для обеспечения оптимального использования всех ресурсов, имеющихся в распоряжении ЮНФПА. |
There's no need to change, and how can they improve it? |
И нет необходимости ничего менять, Да и что здесь совершенствовать? |
If it's doing well already, why should we change the contents? |
Но если все и так идет хорошо, зачем нам менять содержание? |
But the men and institutions that caused the crisis are still in power... and that needs to change. |
Но люди и организации, которые вызвали кризис, все еще у власти, и это нужно менять. |
No, no, you can't just change the subject. |
Не, не, не надо менять тему. |