Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Менять

Примеры в контексте "Change - Менять"

Примеры: Change - Менять
It's not about selling soap, it's about making sure that in the process of doing so you can change people's lives. Дело не только в продаже мыла, дело в том, чтобы быть уверенными, что в процессе продажи его, можно менять человеческие жизни.
And my apartment sits in the center of all the action, so we can change outfits for every event! Моя квартира находится как раз в центре событий, и мы можем менять прикид каждый вечер!
Then maybe you can wait a little while before you officially change your last name? Тогда, может, подождёшь немного и не будешь менять фамилию?
And without love, why would I want to change my situation? А без любви - зачем мне менять такую жизнь, как моя?
You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows. Можно менять ширину ячеек и столбцов таблицы, а также высоту ее строк.
So, when I make a move to change the way he's doing things, I want to make sure that you're ready to step up. Так что, когда я начну менять способы, которыми он решает проблемы, я должен быть уверен, что ты готов к повышению.
I can't just change everything. У меня нет полномочий, я не могу вот так вот всё менять!
Look, Ted, it's dark, I don't know how to change a tire, and I've stumbled into the beginning of a very scary campfire story. Послушай, Тед, тут темно, я не знаю, как менять колесо, и я застряла на самом начале очень страшной истории у лагерного костра.
Why do I have to be the one to change my routine? Почему именно я должна менять свой образ жизни?
You have very strong opinions that you don't seem to want to change, and I don't want arguing all day with the most beautiful girl in the trailer park. У тебя просто своеобразная точка зрения, и ты не склонна ее менять, а мне неохота целый день пререкаться с самой большой красавицей на всей стоянке.
Well, don't even worry, your crossover moment will come, and you won't have to change yourself to get it. Ну, не переживай, твоя роль еще появится, и тогда тебе не нужно будет менять себя, чтобы получить её.
When I took over this company for Dr. Pym, I immediately started researching a particle that could change the distance between atoms, while increasing density and strength. Приняв руководство компанией от доктора Пима, я начал изучать частицу, способную менять расстояние между атомами, в то же время увеличивая плотность и силу.
I don't want change, do you? Я не хочу ничего менять, а ты?
This could be a very long time - change clips then! Это очень долго - менять обойму в такой момент!
It's because my life is swell and I don't ever want it to change. потому что моя жизнь такая классная. и я не хочу ничего менять.
Not to change the subject, but I've noticed she's not getting a lot of tummy time, which is crucial at this stage for neck and head development. Не хочу менять тему, но я заметила, что она мало лежит на животике, а это сейчас важно для развития шеи и головы.
It But don't change a hair for me it Not if you care for me Но не менять волосы для меня Нет, если ты заботишься обо мне
Concern is expressed over the application of legal guarantees in actual practice to prevent racial discrimination with respect to a number of fundamental freedoms, including the right to choose and to change one's religion. Выражается озабоченность в связи с практическим применением правовых гарантий для недопущения расовой дискриминации в отношении ряда основных свобод, включая право выбирать или менять религию.
Moreover, the study on Thailand shows that research and development is concentrated in large firms, while there appears to be a tendency for the small firms to obtain interim chemicals rather than to change processes. Кроме того, проведенное в Таиланде обследование показало, что исследования и разработки осуществляются в основном в крупных фирмах, а мелкие предприятия, как правило, предпочитают закупать химические полуфабрикаты, вместо того чтобы менять технологии.
The petitioners' attorney claimed that the detainees were held for 24 hours a day in small, constantly lit and isolated cells with no windows and were not allowed to take a daily walk, have a change of clothes or take more than one shower per week. Адвокат этих заключенных заявил, что их круглосуточно содержат в крошечных, постоянно освещенных, изолированных камерах без окон и не разрешают им совершать ежедневную прогулку, менять белье или принимать душ чаще одного раза в неделю.
The General Assembly certainly had the power to change its practices and accept a succession of non-governmental organizations as observers, but very important practical considerations and considerations of principle would come into play in such cases. Генеральная Ассамблея безусловно обладает полномочиями менять свою практику и принимать в качестве наблюдателей различные неправительственные организации, однако в этом случае вступают в действие важные практические и принципиальные соображения.
At its meeting on 23 November the Bureau of the Commission unanimously decided to recommend that the Commission should not change the agreed date and duration for its 1995 substantive session. На своем заседании 23 ноября Бюро Комиссии единогласно приняло решение рекомендовать Комиссии не менять согласованных сроков и продолжительности основной сессии 1995 года.
People used to say that she was evil and that she could get inside people's heads, change them. Люди говорили, что она дьявол и могла проникать людям в голову, менять их.
You can't change a plan like this - Нельзя менять планы в последний момент.
In this regard, in response to inquiries regarding paragraphs 21 (c) and 40 (a) of the report, the representatives of the Secretary-General stated that it was not intended to change the priorities agreed to by Member States. В связи с этим в ответ на запросы, сделанные в отношении пунктов 21с и 40а доклада, представители Генерального секретаря заявили, что нет никаких намерений менять приоритеты, согласованные государствами-членами.