Religious freedom implies that citizens may or may not have a religion, may change denomination or leave the denomination to which they belonged, and may or may not act in accordance with the rules of the denomination to which they belong. |
Свобода религии дает гражданам возможность исповедовать или не исповедовать религию, менять вероисповедание или отказываться от него, а также следовать или не следовать требованиям конфессии. |
Thanks to the efforts put in mainly by the different players of the civil society, and basically, by the Roma non-profit organisations operating in these areas, the Roma minority views about this issue have started to change. |
Под влиянием усилий различных организаций гражданского общества и, в основном некоммерческих организаций рома, работающих в этих районах, рома начали менять свои представления по этим вопросам. |
(e) Lack of awareness on the part of consumers, who are used to considering energy more like a public service than a valuable good and are very reluctant to change their consumption behaviour unless this implies a tangible improvement of their living standard; |
ё) недостаточная информированность потребителей, привыкших рассматривать энергоснабжение в большей степени как коммунальную услугу, чем как ценный товар, и их нежелание менять свои привычки потребления, если это не сулит им существенного повышения уровня жизни; |
(e) Improve the public image of immigration, promote the advantages of a diverse society and change attitudes towards immigration: |
ё) улучшать представление об иммиграции в глазах общественности, делать упор на положительные аспекты общества, для которого характерно многообразие, и менять отношение к иммиграции: |
Robert Kennedy once said that "few of us have the greatness to bend history itself, but each of us can work to change a small portion of events." |
Роберт Кэннеди однажды сказал: Немногие из нас могут менять историю целиком, но каждый из нас может работать, чтобы изменить небольшую часть событий. |
Today, freedom of religion protects each individual's ability to participate in and share the traditions of his or her chosen faith, to change his or her religion, or to choose not to believe or participate in religious practice. |
Сегодня свобода религии защищает возможность каждого человека участвовать в традициях своей избранной веры, в том числе совместно с другими, менять свою религию или решить быть неверующим и не участвовать в религиозных обрядах. |
(e) There is need for paradigm change from reactive and rehabilitation measures (which are, of course, highly desirable) to also include proactive and preventive mechanisms or actions; |
е) алгоритм действий нужно менять, чтобы от ответных и реабилитационных мер (которые, конечно, весьма желательны), переходить к инициативным и превентивным подходам или мерам; |
5.3 On the merits, with respect to the State party's argument that they could have acquired Czech citizenship in 1991, the authors argue that the fact that a person can change or acquire citizenship does not justify discrimination based on citizenship. |
5.3 Что касается вопросов существа, то в отношении аргумента государства-участника о возможности получения чешского гражданства в 1991 году авторы считают, что наличие у какого-либо лица возможности менять или приобретать гражданство, не является оправданием для дискриминации по признаку гражданства. |
Moreover, it is not open to Greece to now change its practice in order to seek to influence the outcome of the proceedings before the International Court of Justice in The Hague, which is what Greece now appears to be seeking to do. |
Следует также отметить, что Греция не имеет права менять сейчас свою практику в стремлении повлиять на результаты слушаний в Международном Суде в Гааге, хотя именно это Греция, по всей вероятности, и пытается сейчас сделать. |
This right includes freedom to maintain or to change one's religion or beliefs, and freedom to profess or disseminate one's religion or beliefs, either individually or together with others, in public or in private. |
Это право включает свободу придерживаться своей религии и убеждений и менять их, а также свободу исповедовать или распространять свою религию или убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком . |
In the tenth preambular paragraph, the phrase "freedom to change one's religion or belief" should be replaced with the phrase "freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice". |
В десятом пункте преамбулы фраза «свободу менять свою религию или убеждения» должна быть заменена фразой «свободу иметь или принимать религию или убеждения по собственному усмотрению». |
(a) An increased willingness on the part of Governments and development agencies to change their procedures and outlooks to take better account of the realities of business and to see business and industry as natural partners in the overall development cooperation framework; |
а) большей готовности со стороны правительств и учреждений, занимающихся вопросами развития, менять свои процедуры и перспективные планы с более полным учетом реальностей коммерческой деятельности и рассматривать деловые круги и промышленность как естественных партнеров по сотрудничеству в области развития в целом; |
(a) The freedom to have or not to have any religious belief, and to change or abandon any belief; |
а) свободу иметь любое религиозное убеждение или не иметь никакого, а также менять любое убеждение или отказываться от него; |
Accrual-based accounting provides the opportunity to introduce efficient cost accounting features and to change organizational behaviour through the use of incentives and penalties including comparisons of the costs of services provided by the private and public sectors; as well as |
Учет по методу начисления обеспечивает возможность вводить эффективные элементы калькуляции издержек и менять поведение организации посредством использования мер стимулирования и санкций, включая сопоставление стоимости услуг, предоставляемых частным и государственным секторами. |
How is freedom to adopt, change or renounce a religion or belief recognized and respected in law and practice? |
Каким образом в рамках законодательства и на практике обеспечено признание и уважение свободы принимать религию или убеждения, менять религию или убеждения или отказываться от них? |
The TNC can borrow in a currency expected to depreciate and lend in a currency expected to appreciate; likewise, it can change the currency in which its payables or receivables are denominated; |
ТНК могут произвести заимствования средств в валюте, курс которой, как предполагается, будет снижаться, и ссудить средства в валюте, курс которой, по прогнозам, будет расти; таким же образом они могут менять валюту, в которой выражено обязательство перед кредиторами или дебиторская задолженность; |
Mr. Bouzid proposed that the third sentence should include the word "freely": "Freedom of opinion extends to the right to change an opinion whenever and however a person freely so chooses." |
Г-н Бузид предлагает дополнить третью фразу словами "совершенно свободно": "Свобода мнения распространяется на право каждого человека совершенно свободно менять свое мнение, когда он этого пожелает, и в том направлении, в котором он этого пожелает". |
And if you do not say, 'Buy this car, buy this computer' you would say, 'we should overthrow this government', 'we must change things' |
И если вас убеждают что "Вам стоит купить эту машину, вам нужно купить этот компьютер" Тут недалеко до "Мы должны свергнуть это правительство, мы должны что-то менять" |
The United Nations Universal Declaration of Human Rights defines religious conversion as a human right: "Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief" (Article 18). |
Всеобщая декларация прав человека определяет религиозное обращение как право человека: «Всякий имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или вероисповедание...» |
that you can add, edit, or modify the fields in the collection using the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to change the position of the field in the list, which affects the placement in the entry editor. |
что вы можете добавлять, редактировать или удалять поля в коллекции, используя Редактор полей. Кнопки стрелок позволяют вам менять позицию полей в списке, которая влияет на расстановку в Редакторе записей. |
She has the ability to Change into anyone after holding one of their possessions. |
Обладает способностью мгновенно менять лицо на любое из своей коллекции. |
Change ships every other day to prevent anyone from becoming suspicious. |
Будем менять корабли каждый день, чтобы никто нас не заподозрил. |
Change socks every day and dry the wet ones. |
Менять носки каждый день, а сырые - сушить. |
Change my linens, wash my clothing, scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair. |
Менять постельное белье, стирать мне одежду, мыть пол, выносить ночной горшок, расчесывать мои волосы. |
I want you to recognize that in order to get out of this hell, you may have to make decisions about your life... what to change, what not to change... independent of this prognosis, to take action, or not, |
Я хочу, чтобы вы признали, что для того, чтобы выбраться из этого ада, вам необходимо принять решения насчет своей жизни... что изменить, чего не менять... независимо от прогноза, предпринять действия, или не предпринимать, |