Officers Category (16-22) |
Категория должностных лиц (16 - 22) |
Category July 1993 August 19931994 Total |
Категория июле 1993 года августе 1993 года 1994 году Итого |
Category 6 includes all renewables. |
Категория 6 включает все возобновляемые источники энергии. |
Toxic for Reproduction Category 2; |
Категория веществ, токсичных для репродуктивной системы: 2; |
Category 7 - Navigation and avionics |
Категория 7 - Средства навигации и авиационное электронное оборудование |
Category F, like morphine. |
Категория "Ф", как морфин. |
Journal of Institutional and Theoretical Economics Institutional economists (category) History of economic thought Economic sociology Historical school of economics, a related school developed in Prussia Institutional logic Institutionalist political economy Constitutional economics New institutionalism Perspectives on Capitalism Substantivism Walton H. Hamilton (1919). |
Институциональные экономисты (категория) Новая институциональная экономика Гарвардская школа экономики Политическая экономия Конституционная экономика Эволюционная экономикаruen Walton H. Hamilton (1919). |
But now there was potentially this new category of things that I could sculpt that was different, that I - you know, I have my own R2D2, but that's - honestly, relative to sculpting, to me, that's easy. |
Но появилась новая категория вещей, вещей, которые я мог вылепить, которые отличались от, например, у меня есть робот R2D2, но это - честно говоря, по сравнению со скульптурой, это легко. |
Prefeasibility studies are carried out at the geological study stage; the "potentially economic category" is subdivided into "marginal economic" and "submarginal economic"; and the Reconnaissance Resource values are given as a range from a low to a high estimate. |
Предварительная оценка осуществляется на этапе начальной оценки; категория "потенциально экономические" подразделяется на "экономически граничные" и "экономически субграничные"; прогнозные ресурсы указываются в виде диапазона нижней и верхней оценки. |
Eduard Puterbrot is included into the Unified Art Rating and into International Art Rating of Professional Artists' Union of Russia «10000 best artists of the world» with an attribute of «category better or equal to three». |
Э. Путерброт входит в Единый художественный рейтинг и Международный художественный рейтинг Профессионального Союза художников России «10000 лучших художников мира» по признаку «категория не ниже третьей». |
A category is abelian if it has a zero object, it has all binary biproducts, it has all kernels and cokernels, and all monomorphisms and epimorphisms are normal. |
Категория является абелевой, если: в ней существует нулевой объект, существуют все бинарные произведения и копроизведения, существуют все ядра и коядра, все мономорфизмы и эпиморфизмы нормальны. |
When they are hospitalized in the country under the single payer system, such persons receive health care without having to make any co-payment, and where they are hospitalized on doctor's orders in facilities of republican importance, they make co-payments as an "insured category". |
При госпитализации в стационары республики, работающие в системе Единого плательщика, медицинская помощь указанным лицам оказывается без внесения какой-либо сооплаты, при госпитализации в стационары республиканского значения - вносят сооплату как "застрахованная категория", при наличии направления врача. |
Category T or Category HT |
Категория Т или категория НТ |
The category of LDCs is a good indicator, but there are some non-LDCs that appear food-insecure, and there are a very few LDCs that are food-security neutral. |
Категория "наименее развитые страны" является хорошим определением, однако некоторые страны, не являющиеся наименее развитыми, сталкиваются с проблемами обеспечения продовольственной безопасности и существует несколько НРС, в которых проблема продовольственной безопасности в целом решена. |
In the case of a vehicle equipped with an electric regenerative braking system, the requirements depend on the category of this system: Category A. Any separate electric regenerative braking control which is provided, shall not be used during the Type-0 tests. |
В случае транспортного средства, оснащенного электрической системой рекуперативного торможения, требования зависят от категории этой системы: Категория А. В ходе испытаний типа 0 не должны использоваться никакие отдельные органы управления электрической системой рекуперативного торможения, установленные на транспортном средстве. |
Existing production centres are those that currently exist in operational condition; this category also includes plants that are closed but could be readily brought back into operation; |
существующие производственные центры - это те центры, которые в настоящее время существуют и находятся в рабочем состоянии; эта категория включает также предприятия, которые были закрыты, но могут быть без проблем вновь запущены; |
That is no endorsement of that historical anachronism; rather, it is to say that, as long as that anachronism exists, we too should have such status until such time when that category is - hopefully - abolished. |
Такому историческому анахронизму не может быть разумного обоснования; но необходимо сказать, что пока такой анахронизм существует, у нас должен быть такой же статус вплоть до того момента, когда эта категория, как мы надеемся, будет ликвидирована. |
The first category covers existing systems, such as the fund control system and the reality software for equipment control and inventory, until such time as those systems are replaced in their entirety by IMIS. |
Первая категория охватывает существующие системы, такие, как система контроля за ресурсами и программа "Риэлити" для инвентарного контроля и учета оборудования, которые будут использоваться до тех пор, пока все они не будут полностью заменены КСУИ. |
Therefore, the Secretary-General proposes that any compensatable category of contingent-owned equipment be limited to major equipment valued at or above the set threshold and exclude items of a lesser value that could collectively reach or exceed the threshold. |
В связи с этим Генеральный секретарь предлагает, чтобы любая предусматривающая компенсацию категория принадлежащего контингентам имущества ограничивалась основным имуществом, стоимость которого соответствует пороговому показателю или превышает его, и исключала менее ценное имущество, стоимость которого в совокупности может равняться этому пороговому показателю или превышать его. |
Individual utility is basically an emotional category: How good is a health state or a health outcome felt by the individuals concerned? |
Индивидуальная полезность - это, по сути, категория эмоциональная: насколько хорошим по восприятию данных конкретных лиц является их состояние здоровья или насколько эффективно медицицинское обслуживание? |
During the biennium, a new category of post-1999 projects was established to replace the closed and/or phased-out projects under the Peace Implementation Programme, capital and special projects and expanded programme of assistance. |
В этом двухгодичном периоде вместо закрытых/или отмененных проектов в рамках Программы выполнения мирных соглашений, проектов капиталовложений и специальных проектов и расширенной программы помощи была введена новая категория, названная Проекты, осуществляемые после 1999 года. |
The persons of concern to UNHCR comprise seven different groups, namely: refugees; asylum-seekers; internally displaced persons; refugees who have returned home; IDPs who have returned home; stateless persons; and a category for other persons in a refugee or returnee-like situation. |
К сфере внимания УВКБ относятся семь различных групп лиц: беженцы, лица, ищущие убежище, внутренне перемещенные лица, беженцы, возвратившиеся домой, возвратившиеся домой ВПЛ, лица без гражданства, а также категория других лиц, находящихся в беженской или сходной с беженской ситуации. |
In addition, 38 General Data Dissemination System (GDDS) participants have reported external debt position data for QEDS, of which 7 economies reported the gross external debt position data by sector (SDDS prescribed category). |
Кроме того, 38 участников Общего стандарта распространения данных представили данные об объеме внешнего долга для учета в ежеквартальной статистике внешней задолженности, причем 7 из этих стран представили данные о валовом объеме внешней задолженности по секторам (установленная категория Специального стандарта распространения данных). |
Thus, there is no certainly at all in those concepts of the third category, which are the abstract forms, much less with abstract forms that have never been clothed in any substance. |
и только первая категория - материя, и вторая - форма, воплощенная в материи, даны нам для ясного и достаточного постижения Высшим управлением. Ведь с их помощью можно понять и реальность духовных сущностей Высших миров АБЕА. |
Q: When there is overlap between different most-at-risk populations, e.g. some SW are also IDU, should they be counted in all relevant most-at-risk populations, or is there a separate category? |
В: В случае наложения данных по разным группам высокого риска, например, если некоторые РКС одновременно являются ПИН, должны ли мы их указывать во всех соответствующих подгруппах населения, которым грозит самый высокий риск, или для этого существует отдельная категория? |