Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
Select NR (not relevant) if the source category does not exist in your country. Выбрать "н/п" (неприменимо), если в Вашей стране данная категория источников отсутствует.
This category includes computer equipment which becomes quickly obsolete as new equipment is produced and improved every year. Эта категория включает компьютерное оборудование, которое устаревает довольно быстро по мере ежегодного выпуска нового оборудования улучшенного качества.
The developing category of PA created for preservation of environment, a specific and landscape variety, the organization of recreational use of conditions, ecological education, scientific researches and monitoring. Развивающаяся категория ООПТ, создаваемая для сохранения среды, видового и ландшафтного разнообразия, организации рекреационного использования условий, экологического воспитания, научных исследований и мониторинга.
Crimes against humanity are also prohibited by customary international law and it is now clearer than ever that this category of crimes applies both to government agents and to non-State actors. Преступления против человечности также запрещены обычным международным правом, и теперь очевидно как никогда, что эта категория преступлений относится как к правительственным агентам, так и к негосударственным действующим лицам.
However, this category of dynamic actors is characterized by an insufficiency of development factors such as education, training, health protection, professional employment, and communication. Однако эта категория динамичных участников страдает от недостаточной доступности таких факторов развития, как образование, профессиональная подготовка, охрана здоровья, профессиональная занятость и коммуникация.
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
Alexander Ostapenko entered the short-list "Debut-2001" in the same category. Александр Остапенко вошёл в шорт-лист «Дебюта-2001» в той же номинации.
In category "Packaging for food stuff" our sushi packaging had been recognized the best. В номинации "Упаковка для пищевых продуктов" упаковка под суши признана лучшей.
Batio also won the 2009 Guitar World Magazine Readers Choice award in the "Best Shredder" category. Батио также в 2009 выиграл приз на церемонии Guitar World Magazine Readers Choice Award в номинации Лучший шредер.
During 2012-2013, the award was temporarily discontinued in a major overhaul of Grammy categories; all solo or duo/group performances in the hard rock and metal categories were shifted to the newly formed Best Hard Rock/Metal Performance category. С 2012 по 2013 годы, награда не вручалась, в связи с тотальным упразднением категорий «Грэмми»; все номинации в жанрах хард-рок и метал были перемещены в единую категорию - «Лучшее хард-рок/метал-исполнение».
At the 1997 Grammy Awards, the song won a Grammy Award for Best Rap Solo Performance, becoming his second Grammy in that category after 1992's "Mama Said Knock You Out". На церемонии Грэмми 1997 года сингл выиграл в номинации Лучшее сольное рэп-исполнение, став второй наградой артиста после успеха 1991 года - песни «Mama Said Knock You Out».
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
On 1 January 2012, the first category of the Unified Wage Scale was established as the baseline pay grade on a nationwide basis. С 1 января 2012 года на всей территории республики начальным разрядом Единой тарифной сетки по оплате труда установлен первый разряд, что позволило в 2,5 раза повысить заработную плату низкооплачиваемых работников.
But in August 1919, after the capture of Kiev Denikin's Volunteer Army, Ukrainian Academy of Arts has been credited to the not funded category. В августе 1919 года, после взятия Киева Добровольческой армией Деникина, Украинская академия художеств была зачислена в разряд не финансируемых властями частных учебных заведений.
For the qualification class or qualification category за разряд или категорию профессиональной квалификации;
Bonuses for the qualification class or qualification category, for the grade or official rank and for the diplomatic rank may not exceed 55 per cent of the basic salary. Общая сумма надбавок за квалификационный разряд или квалификационную категорию, за служебный ранг или звание и за дипломатический ранг не может превышать 55% базового оклада.
And the FTA, failure to appear, which ups the whole thing to a category B felony. И неявка в суд, что повлекло за собой перевод дела в разряд уголовных...
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
For example, in 1997, a dwelling built in 1991 has to be transferred from the category of dwellings aged 0-5 years to that of the dwellings aged 6-10 years. Так, например, в 1997 году жилище, построенное в 1991 году, более не должно относиться к классу жилищ с возрастом 0-5 лет, а быть включено в категорию жилищ с возрастом 6-10 лет.
It should be noted, however, that positive results for one species in at least two independent studies, or a single positive study showing unusually strong evidence of malignancy may also lead to Category 1B. Вместе с тем следует отметить, что позитивные результаты для одного вида животных по крайней мере в двух не связанных между собой исследованиях или исследование одного позитивного случая, дающего необычно сильные свидетельства наносимого вреда, также могут привести к классификации по Классу 1В.
(b) The substance or mixture is classified as skin irritation Category 2 if at least 3 out of 5 animals show a mean score per animal of >= 2.3 and <= 4.0 for erythema/eschar or for oedema; Ь) вещество или смесь по признаку раздражения кожи относят к классу опасности 2, если по крайней мере у 3 из 5 животных среднее значение из расчета на 1 животное >= 2,3 и <= 4,0 для эритемы/струпа или для отека;
Replace "in the highest category for skin irritation" and "in the highest irritation category" with "for skin irritation (Category 2)" заменить "к высшему классу по раздражающему действию на кожные покровы" и "к высшему классу по раздражающему действию" на "к классу опасности 2 по раздражающему действию на кожные покровы";
If a tested mixture classified for serious eye damage (Category 1) is concentrated, the more concentrated untested mixture should be classified for serious eye damage (Category 1) without additional testing. Если испытанная смесь отнесена к высшему классу опасности по признаку серьезного повреждения глаз (класс опасности 1), то более концентрированную неиспытанную смесь следует классифицировать как вызывающую серьезное повреждения глаз (класс опасности 1) без проведения дополнительных испытаний.
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
Expert panels focusing on a specific source category or task could be established within the Toolkit Expert Roster, lead by volunteering Parties. В рамках реестра экспертов Набора инструментальных средств могут создаваться возглавляемые Сторонами по их инициативе группы экспертов по конкретным категориям источников или задачам.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
In the view of the CMA, medical care should be provided for all disadvantaged and vulnerable groups. In which category it included women, children, the girl child, adolescent girls, the elderly, refugees, asylum-seekers, minority ethnic groups and indigenous peoples. По мнению МАС, медицинская помощь должна предоставляться всем уязвимым и находящимся в неблагоприятном положении группам населения, к которым относятся женщины, дети, девочки, девушки-подростки, престарелые, беженцы, лица, просящие убежища, этнические группы меньшинств и коренные народы.
1.1.3.1 (c) Table: Category 0, Class 6.2: replace "without packing group" by" Таблица: категория 0, класс 6.2: заменить "без группы упаковки"
This category may also be sub divided, where feasible, to distinguish households which are voluntarily sharing a dwelling and those which are doing so involuntarily. Эту категорию можно также, по возможности, разбить на дополнительные группы, с тем чтобы выделить домохозяйства, совместно пользующиеся жильем на добровольной и на недобровольной основе.
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
For that reason, the proposal that has been made to increase only the Council's non-permanent membership category would not be acceptable. Поэтому прозвучавшее предложение о расширении лишь категории непостоянных членов Совета было бы неприемлемо.
Furthermore, Member States may wish to add a provision that would prevent countries from presenting candidatures for both the new category and the traditional non-permanent category at the same time or within short intervals. Кроме того, государства-члены, возможно, пожелают добавить положение, не позволяющее странам выдвигать кандидатов на места новой категории и традиционной категории непостоянных членов одновременно или через короткие интервалы времени.
After six years of deliberations it is clear that there is no consensus on the expansion of the Security Council in the category of permanent members. После шести лет обсуждений очевидно, что консенсуса по вопросу о расширении категории постоянных членов Совета Безопасности так и нет.
In the category of elderly without family care, women were prevalent as beneficiaries of social welfare. В категории пожилых лиц, не получающих помощь от членов семьи, большинство лиц, получающих социальную помощь, составляли женщины.
But if Member States fail to arrive at a consensus on the expansion in the permanent membership category, then efforts must be exerted to enlarge the non-permanent category, pending expansion of the permanent one. Но если государства-члены не смогут прийти к консенсусу по вопросу о расширении категории постоянных членов, тогда надо приложить усилия для расширения категории непостоянных членов, пока не будет принято решение о расширении категории постоянных членов.
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
In 2011 she won Azerbaijani Youth Chess Championship in age category U18, but in age category U20 had the second place. В 2011 году победила на чемпионате Азербайджана среди девушек в возрастной группе U18, а возрастной группе U20 была второй.
Metrics include a view of aged issues by team, category, priority, owner, planned date, and revised date. Показатели отражают данные о нерешенных проблемах с разбивкой по группе, категории, степени значимости, участникам, установленным и пересмотренным срокам.
The non-observance of the international norms relating to the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary nature, falling within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. Несоблюдение международных норм, касающихся права на справедливое судебное разбирательство, является столь вопиющим, что это придает факту лишения свободы произвольный характер, относящийся к категории III категорий, применяемых при рассмотрении случаев, представляемых Рабочей группе.
Article 26 of the Directive requires a certain category of economic entities to declare all suspicious transactions to the NFPU. В статье 26 Директивы предусмотрено обязательство для определенной категории участников экономической деятельности сообщать национальной группе по обработке финансовой информации о любых подозрительных операциях.
In addition to the company's failure to adopt the affirmative actions envisaged in the Convention regarding the hiring of women, where perfect equality would lead to their underrepresentation in the occupational category or group in question, both direct and indirect discrimination were observed. Дискриминация, о которой идет речь, является не только прямой, поскольку речь идет о невыполнении предусмотренных коллективным договором мер о найме на работу женщин, которые при прочих равных условиях в меньшей степени представлены в данной профессиональной категории или группе, но и косвенной.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
1.1.3.6.3 In the Table, amend the entry for "Class 9" under transport category 4 to read as follows: 1.1.3.6.3 В таблице изменить позицию для класса 9 в транспортной категории 4 следующим образом:
Add"(a)" to "TC" for Class 2, Transport Category 1. Добавить "а)" к "ТС" для класса 2, транспортная категория 1.
3.1.5 In the decision logic 3.1.1, on the last box on the left, replace "Class 4" with "Category 4" on the second and third bullets. 3.1.5 Схема принятия решения 3.1.1, последний текст в рамке слева: заменить "класса 4" на "категории 4" во втором и третьем пунктах.
3.4.5.2 "Add a reference to a new footnote 7 in the first box from the top for"Category 1", as follows: "Category 17" 3.4.5.2 "Добавить сноску на новое примечание 7 в первом квадрате сверху для"Класса 1" следующего содержания: "Класс 17".
The higher-than-budgeted actual average grade and step for the national staff led to the increased requirements in this category and partly offset the reduced requirement. Из-за более высокого, чем предусматривалось в бюджете, фактического среднего показателя класса и ступени должностей национальных сотрудников увеличился объем потребностей по этой категории и частично компенсировалось сокращение потребностей.
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
At the same time, the project will also focus on vulnerable groups in the labour market; some categories of women being included in the category of vulnerable persons. В то же время в проекте особое внимание будет уделено уязвимым группам на рынке труда, некоторым категориям женщин, включенным в группу уязвимых лиц.
Instruction in this latter field is now available in Naryn oblast and has proved suitable even for children with category 2 disabilities. С введением обучения последней профессии в Нарынской области позволило привлечь детей-инвалидов, даже имеющих 2-ю группу инвалидности.
You may want to put all your family contacts into a category called Family or all your friends who follow football together in a Footy group so you can talk about the weekend games. Объедини всех членов своей семьи в группу "Семья", а всех друзей, болеющих за твою футбольную команду, в категорию "Футбол", и спи спокойно, зная, что предстоящий футбольный матч ты будешь обсуждать с теми, кого он действительно интересует.
In addition, confession will automatically result in a halving of sentences for those in the second category - which is by far the largest group. Кроме того, признание вины будет автоматически означать сокращение вдвое сроков тюремного заключения для лиц второй категории - которые составляют самую многочисленную группу.
Excepting national staff, former staff and retirees from this category, the remaining group could be considered as non-staff personnel for the purpose of the present report. Если исключить из этой категории национальных сотрудников, бывших сотрудников и пенсионеров, то оставшуюся группу можно рассматривать для целей настоящего доклада как лиц, не являющихся сотрудниками.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
(a) Category 1 (serious eye damage/irreversible effects on the eye): а) класс опасности 1 (серьезное повреждение глаз/необратимые последствия для глаз):
For flammable liquids, add the following condition for use in column (5): "- for flammable liquids Category 1 and other flammable liquids that are volatile and may generate an explosive atmosphere." Для воспламеняющихся жидкостей в колонке (5) добавить следующее условие использования: "- для воспламеняющихся жидкостей, класс опасности 1, и других воспламеняющихся жидкостей, которые являются летучими и могут создать взрывоопасную среду".
Table 3.4.2: Hazard category and sub-categories for skin sensitizers Таблица 3.4.2: Класс опасности и подклассы для кожных сенсибилизаторов
under "hazard category" delete "1.4" and in column (5) delete the condition for use ("- except if... THEREOF"). в колонке "Класс опасности" исключить "1.4", а в колонке (5) исключить условие использования ("- если...
In the absence of any other information, a substance is considered corrosive (Skin Category 1) if it has a pH <= 2 or a pH >= 11.5. При отсутствии любой другой информации вещество рассматривается как разъедающее (класс опасности 1 по воздействию на кожные покровы), если оно имеет рН <= 2 или рН >= 11,5.
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
Provisions relating to these special service agreements have been shown under the Facilities and infrastructure category in the 2004/05 financial period. Ассигнования, связанные с этими специальными соглашениями об услугах, в 2004/05 бюджетном году проводились по статье «Помещения и инфраструктура».
It would be preferable to restrict that category to the persons defined in article 7 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. Было бы предпочтительно ограничить эту категорию лицами, определенными в статье 7 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
With regard to the expansion of the category of non-permanent members of the Council, we advocate observance of the principle of equitable geographical distribution, in accordance with the criteria set forth in Article 23 of the United Nations Charter. Что касается расширения категории непостоянных членов Совета, то мы выступаем за соблюдение принципа справедливого географического распределения, в соответствии с критериями, установленными в статье 23 Устава Организации Объединенных Наций.
The provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category of staff and reflects a reduction of 50 per cent compared with the standard costs. Пересмотренная смета по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» исчислена с учетом потребностей тех контингентов, которые не функционируют на основе полного самообеспечения.
It was further informed that, since the incumbent was currently paid under the category of general temporary assistance, the proposed provision for the D-2 position under the same category would not lead to any savings. Он был также проинформирован о том, что, поскольку в настоящее время вознаграждение этому сотруднику начисляется по статье временного персонала общего назначения, предлагаемое финансирование должности Д-2 по этой же статье не позволит получить какой-либо экономии.
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
This category of weapons is responsible for the greatest loss of human lives throughout the world. В результате применения этого вида оружия гибнет самое большое число людей во всем мире.
Data should be recorded on the amount, category and nature of each type of waste subject to transboundary movement. Должны регистрироваться данные о количестве, категории и характере каждого вида отходов, подлежащих трансграничной перевозке.
The size of a provision depends on the risk category to which the deal is assigned, which in turn depends on whether the "borrower" is a private or public entity, which country the borrower is from, and the type of the posted collateral. Размер резерва зависит от категории риска, к которой отнесена сделка, а это в свою очередь зависит от того, частной или государственной структурой является "заемщик", от страны его происхождения, а также от вида внесенного обеспечения.
To request the Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee to report for 2005 and annually thereafter, for each agreed critical use category, the amount of methyl bromide nominated by a Party, the amount of the agreed critical use and either: просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила доложить за 2005 год, а затем докладывать ежегодно по каждой согласованной категории важнейшего вида применения об объеме бромистого метила, запрошенного Стороной, размерах согласованного важнейшего вида применения и либо:
Because liability would require a separate regime for each category of hazardous activity, residual rules would be of little use. Поскольку ответственность будет требовать отдельного режима для каждого опасного вида деятельности, от остаточных норм пользы будет мало.
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
My country's commitment to eliminating this category of devastating weapon was demonstrated by the destruction of anti-personnel landmines at an official ceremony in Tunis attended by an official representative of the United Nations. Готовность моей страны ликвидировать этот вид оружия массового уничтожения была наглядно продемонстрирована на официальной церемонии в столице страны, городе Тунис, когда в присутствии официального представителя Организации Объединенных Наций были уничтожены противопехотные мины.
The supplementary paper contained encouraging information on the recognition of wider family structures in the reception of migrants belonging to the humanitarian category and on opportunities for those on temporary residence permits to gain permanent residence. Г-н Торнберри также удовлетворен сведениями, представленными в дополнительном докладе, которые касались учета проблем воссоединения семей при приеме мигрантов по гуманитарным соображениям и смягчения процедур получения разрешения на постоянное проживание для лиц, имеющих временный вид на жительство.
The heading "Training and retraining", which was to be an activity rather than a category, has been deleted and the training activities distributed into other areas. Статья "Подготовка и переподготовка кадров", которая должна была означать скорее вид деятельности, а не отдельную категорию, была изъята, а учебные мероприятия распределены по другим областям.
In other words, by classifying a particular category of human rights violations as an international crime, we are emphasizing that any form which such violations may take is also an international crime. Иными словами, относя определенную категорию нарушений прав человека к международным преступлениям, мы тем самым подчеркиваем, что любой вид таких нарушений, который в нее входит, также является международным преступлением.
These slashes were later summed up in the category pardo. Позднее этот вид был помещён в род Pagodroma.
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
(b) The extinguishing agent of the portable extinguishers described in paragraph 1 shall be suitable at least for the category of fire most likely in the space or spaces for which the extinguisher is mainly intended. Ь) Огнетушительное вещество, применяющееся в огнетушителях, предписанных в пункте 1, должно соответствовать по меньшей мере наиболее вероятному типу пожара в помещении или помещениях, для установки которых огнетушитель в основном предусмотрен.
The association is carried out as follows: the requested files' extension sequentially compares to each item on the "Content types" list; when the first match occurs, the request is associated with the category it matched. Алгоритм распределения по типам данных следующий: расширение запрашиваемого файла поочередно сравнивается с каждым элементом списка "Типы данных" и при первом совпадении относится к соответствующему типу данных.
The Ministry of Communications and Infrastructure submitted preliminary data broken down by vehicle type (semi-trailers and lorries) and equipment category, but not broken down by vehicle carrying capacity. Министерство коммуникаций и инфраструктуры представило предварительные данные в разбивке по типу транспортных средств (полуприцепы и грузовые автомобили) и по категории оборудования, но не провело разбивку по их грузоподъемности.
"1.1.5. Vehicles of category N1 are not subject to this Regulation provided they have been type-approved pursuant to Regulation 49." "1.1.5 Настоящие Правила не распространяются на транспортные средства категории N1 при условии, что они были официально утверждены по типу конструкции на основании Правил Nº 49".
a/ Most calculated amounts for C3-Support had exceeded the US$100,000 category limitation prior to correction. а/ Большинство рассчитанных сумм по типу претензий "С-З - Потерия поддержки" до исправления превышали установленный для этой категории претензий потолок в 100000 долл. США.
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
There is also a category called "Triathlon": three rounds with different weapons, the first one - "longsword", the second one - "sword-buckler", the third one - "shield-sword." Существует также номинация под названием «триатлон»: три раунда с разным оружием, первый - «полуторный меч», второй - «меч-баклер», третий - «щит-меч».
This is actually a new category. Вообще-то это новая номинация.
Old categories: "Royal category", a mass battle "21 vs 21", when up to twenty-one fighters representing a country fight on the field at the same time. Бой состоит из раундов (сходов) и проходит до 2 побед одной из команд; «Королевская номинация» - массовое сражение «21 на 21», когда в ристалище бьются одновременно 21 представитель страны против такого же количества представителей другой страны.
The awards replaced the now-retired category for Outstanding Short-Format Live-Action Entertainment Program. Эта номинация заменила другую номинацию за «Лучшую короткоформатную Live-Action развлекательную программу».
The women's buhurt category: all vs all - was promoted to be the innovation for that year's championship. Здесь женщины бойцы получили возможность участвовать в бугурте «Все против Всех» - эта номинация стала инновацией чемпионата этого года.
Больше примеров...