Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
Limit values for NOx emissions released from stationary engines (as defined in table 1, category 3) are: Ниже приводятся предельные значения объемов выбросов для стационарных двигателей (определяемых в таблице 1, категория 3):
Participants will be put up in the Pulkovskaya Hotel: 4-star category, 840 rooms, 3 restaurants, 5 bars, business centre, gymnasium, 2 pools, 2 saunas, massage room, solarium. Краткая информация о гостинице: категория , 840 номеров, 3 ресторана, 5 баров, бизнес-центр, спортивный зал, 2 бассейна, 2 сауны, массаж, солярий.
Category 3: Special Materials, Materials Processing Equipment and Related Категория З: специальные материалы, оборудование по переработке материалов и связанные с ними технологии
Category C, mutual information relations, allows international NGOs to liaise with UNESCO information and communication networks and to be contracted as implementing agents of UNESCO projects. Категория С, взаимные информационные отношения, позволяет международным НПО поддерживать связь с информационной и коммуникационной сетью ЮНЕСКО и участвовать на условиях подряда в осуществлении проектов ЮНЕСКО в качестве учреждений-исполнителей.
That is no endorsement of that historical anachronism; rather, it is to say that, as long as that anachronism exists, we too should have such status until such time when that category is - hopefully - abolished. Такому историческому анахронизму не может быть разумного обоснования; но необходимо сказать, что пока такой анахронизм существует, у нас должен быть такой же статус вплоть до того момента, когда эта категория, как мы надеемся, будет ликвидирована.
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
This category features individual or group portraits. Критерии данной номинации - индивидуальные или групповые портреты людей.
At the British Academy Television Awards 2007, Button's first win earned ITV1 a BAFTA under the category of 'Best Sport'. В 2007 году на церемонии «British Academy Television Awards» за трансляцию первой победы Баттона на Гран-при Венгрии 2006 года канал ITV1 получил премию BAFTA в номинации «Лучшая спортивная передача».
F1 2010 won the Best Sports Game category at the BAFTA Video Game Awards beating other games such as FIFA 11 and Football Manager 2010. F1 2010 победила в номинации «Лучшая спортивная игра» на BAFTA Video Game Awards, обойдя таких конкурентов как FIFA 11 и Football Manager 2010.
[1] As the winner is separately considered each company brand, that has taken a leading rank in the relevant category of goods or services. [1] В качестве Победителя отдельно рассматривается каждая торговая марка компании, занявшая лидирующую позицию в рейтинге соответствующей номинации, в определённой категории товаров или услуг.
In 2005, OJSC Anapa Airport won the "Russian National Olympus" award for outstanding contribution to the historical development of Russia in the "Outstanding small and medium businesses" category. ОАО «Аэропорт Анапа» было отмечено Главной Всероссийской Премией «Российский Национальный Олимп» за выдающийся вклад в историческое развитие России в номинации «Выдающиеся предприятия малого и среднего бизнеса».
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
Among foreign citizens 2 students have the title of master of sports and 6 students assigned to the category of candidate for master of sports. Среди иностранных граждан 2 студента имеют звание мастера спорта и 6 студентам присвоен разряд кандидата в мастера спорта.
The main aim of this intervention is to disengage gender equality issues from the category of marginal and "special" issues and to stress their political, economic, social and developmental character, through their direct connection to prevailing national priorities. Основной задачей действий в рамках этой программы станет перевод вопросов гендерного равенства из категории маргинальных или особых в разряд важнейших проблем, имеющих экономический и социальный характер, а также огромное значение для развития, посредством их прямой увязки с превалирующими национальными приоритетами.
Bonuses for the qualification class or qualification category, for the grade or official rank and for the diplomatic rank may not exceed 55 per cent of the basic salary. Общая сумма надбавок за квалификационный разряд или квалификационную категорию, за служебный ранг или звание и за дипломатический ранг не может превышать 55% базового оклада.
Furthermore, of the posts authorized under section 22,119 are in the Professional and higher categories, 1 is in the Field Service category, 3 are National Officer posts and 137 are General Service (Local level) posts. Кроме того, из должностей, утвержденных по разделу 22,119 относятся к категории специалистов и выше, 1 - к категории полевой службы, 3 - к должностям национальных сотрудников-специалистов и 137 - к должностям категории общего обслуживания (местный разряд).
Automatic transfer of questionnaire with corrected errors into the category of correct questionnaires after the editing/correction process is completed. автоматическое перемещение в разряд "правильных" при окончании редактирования анкеты с ошибками.
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
For example, operating systems fall in this category. Например, к этому классу относятся операционные системы.
For example, in 1997, a dwelling built in 1991 has to be transferred from the category of dwellings aged 0-5 years to that of the dwellings aged 6-10 years. Так, например, в 1997 году жилище, построенное в 1991 году, более не должно относиться к классу жилищ с возрастом 0-5 лет, а быть включено в категорию жилищ с возрастом 6-10 лет.
3.4.2.2.1.1 Skin sensitizers shall be classified in Category 1 where sub-categorization is not required by a competent authority or where data are not sufficient for sub-categorization. 3.4.2.2.1.1 Кожные сенсибилизаторы классифицируются по Классу 1 в тех случаях, когда разбивка на подклассы не требуется со стороны компетентной организации, или в тех случаях, когда данные недостаточны для проведения разбивки по подклассам.
The major criterion for the irritation category is that at least 2 of 3 tested animals have a mean score of 2.3 and 4.0. Основным критерием для отнесения к классу опасности 2 (вызывает раздражение) является то, что по крайней мере у 2 из 3 испытуемых животных отмечается средняя реакция на уровне 2,3 - 4,0.
3.1.5 In decision logic 3.1.1, replace "5000 ppm" with "20000 ppm" for gas inhalation in the text box that follows "No" from Category 3. 3.1.5 В схеме принятия решения 3.1.1 заменить цифру "5000 ч. на млн." цифрой "20000 ч. на млн." в квадрате, соответствующем классу 3, который следует за словом "нет".
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
The Advisory Committee notes that the Secretary-General's proposal would, in effect, broaden the purview of the existing Senior Review Group to include more than 600 staff members in the Director category. Консультативный комитет отмечает, что предложение Генерального секретаря по существу расширит сферу компетенции существующей Группы по рассмотрению кандидатур на должности старшего уровня, распространив ее на более чем 600 сотрудников директорской категории.
The third category, composed of all other groups has increased regularly over the years, from 9 per cent in 2003 to 16 per cent as at 31 December 2006. Количество дел в третьей категории, в которую входят все прочие группы, за прошедшие годы неуклонно росло - с 9 процентов в 2003 году до 16 процентов на 31 декабря 2006 года.
One of the significant achievements of the work of the Group of Governmental Experts on the Register in 2003 was the inclusion of MANPADS as a subcategory under category 7, dealing with missiles. Одним из значительных достижений в работе Группы правительственных экспертов по вопросу о Регистре в 2003 году стало включение ПЗРК в качестве отдельной подкатегории в категорию VII в рубрике «Ракеты».
For the time being, the increase should take place only in the non-permanent category or by means of regional rotation modalities as agreed by consensus by the respective regional groups. [written proposal submitted to the Bureau after the June 2000 session of OEWG] Пока же увеличение следует осуществлять только в категории непостоянных членов или же с помощью региональных процедур ротации, согласованных путем консенсуса соответствующими региональными группами. [предложение, представленное в Бюро в письменном виде в ходе июньской сессии Рабочей группы открытого состава 2000 года]
The "E4"Panels note that the category "C" claims were reviewed under the expedited procedures approved by the Governing Council for the processing of urgent claims. Поэтому Группы "Е4"считают необходимым обратить должное внимание на то, что претензии категории "С", как правило, не будут подтверждаться теми видами доказательств, которые требуются для претензий категорий "D" и "Е4".
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
Portugal does not believe that it would be appropriate to create a third category of Council member. Португалия не считает, что было бы уместным создавать третью категорию членов Совета.
The Non-Aligned Movement, which is the single largest group of Member States in the United Nations, continues to be unrepresented in the category of permanent membership of the Council. Движение неприсоединения, являющееся крупнейшей группой государств-членов в Организации Объединенных Наций, по-прежнему не представлено в категории постоянных членов Совета.
Some members still voiced doubts about the relevance of the category of conditional interpretative declarations, which purported to modify the legal effects of treaty provisions and should thus be assimilated to reservations. Вместе с тем ряд членов Комиссии выразили сомнения в отношении уместности наличия категории условных заявлений о толковании, цель которых заключается в изменении юридического действия договорных положений и которые должны быть поэтому уподоблены оговоркам.
If Member States were able to find common ground on this issue - that is, agree on modalities for the enlargement of this category or agree not to increase that kind of membership - we would be much closer to reaching a final formula for Security Council reform. Если бы государства-члены смогли найти общий язык в этом вопросе - то есть договориться о вариантах расширения этой категории или согласиться не увеличивать число членов в этой категории, - то мы смогли бы гораздо ближе подойти к выработке окончательной формулы реформы Совета Безопасности.
For the time being, the increase should take place only in the non-permanent category or by means of regional rotation modalities as agreed by consensus by the respective regional groups. [written proposal submitted to the Bureau after the June 2000 session of OEWG] Пока же увеличение следует осуществлять только в категории непостоянных членов или же с помощью региональных процедур ротации, согласованных путем консенсуса соответствующими региональными группами. [предложение, представленное в Бюро в письменном виде в ходе июньской сессии Рабочей группы открытого состава 2000 года]
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
Where imports are significant, transparency may require consultations on the question of whether or not eco-labelling in a certain product category may potentially help to reduce environmental stress. Когда объем импорта определенной группы товаров является значительным, для обеспечения транспарентности может потребоваться проведение консультаций по вопросу о том, позволит ли в принципе использование экомаркировки в этой товарной группе добиться снижения экологического стресса.
Thirteen presentations were given in this category: В этой группе было представлено 13 докладов:
Claims to be transferred to the "C" category claims Panel of Commissioners Претензии, которые будут переданы Группе уполномоченных по претензиям категории С
Under the current system, all LDCs are automatically included in Group A. Two of the LDCs will be graduating from the LDC category before the end of 2011. В рамках действующей системы все НРС автоматически относятся к группе А. Предполагается, что до конца 2011 года две страны будут исключены из категории НРС.
According to the 2000 National Population Census, of 2,181 emigrants, 51% were in the 15-24 age group and 20% in the 25-34 years category. Согласно Национальной переписи населения 2000 года из 2181 эмигранта 51 процент были в возрастной группе 15 - 24 лет, а 20 процентов - в возрастной группе 25 - 34 лет.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
We provide cars of any category and class for transfers. Предоставление авто, любой категории и класса для проведения трансферов.
In addition, the audit disclosed that three of the latter group were granted promotions to the next higher grade level (two in the Professional and higher categories, one in the General Service category) during their extended period of service as retirees. Кроме того, ревизия выявила тот факт, что три сотрудника из этой последней группы в течение своих продолжительных периодов службы после выхода в отставку были повышены до следующего класса (два в категории специалистов и один в категории общего обслуживания).
One significant factor in this category is the relative high age at the entry level (38.5 years for P-2), linked to the steady rise in the age at recruitment. Одним из важных факторов в этой категории является сравнительно высокий возраст сотрудников при поступлении на службу (38,5 года для сотрудников на должностях класса С-2), что связано с постоянным увеличением возраста при наборе сотрудников.
Promotions are defined as movements of staff from one grade to that immediately above and/or from one category of staff to the category immediately above. Повышение в должности определяется как продвижение сотрудника в должности одного класса на должность непосредственно следующего за ним более высокого класса и/или переход сотрудника из одной категории в следующую за ней более высокую категорию.
Costs for staff in the Professional and Director categories are based on the P-4 (step 6) level, while costs for staff in the Field Service category are based on the FS-4 (step 6) level. Затраты применительно к сотрудникам на должностях категорий специалистов и директоров определены на основе данных, относящихся к должностям класса С4 (ступень 6), а применительно к сотрудникам на должностях категории полевой службы - на основе данных, относящихся к должностям класса ПС-4 (ступень 6).
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
The French Guitarist Mag magazine named the album as one of the Top 5 Albums of 2011 (second behind Megadeth), and the Best Newcomer of the Year in the Hard Metal category. Знаменитый журнал French Guitarist Mag назвал альбом одним из топ-5 альбомов 2011 (сразу за Megadeth), а также назвал группу лучшим новичком года в секции HARD METAL.
Instruction in this latter field is now available in Naryn oblast and has proved suitable even for children with category 2 disabilities. С введением обучения последней профессии в Нарынской области позволило привлечь детей-инвалидов, даже имеющих 2-ю группу инвалидности.
An important category of publications comprises UNCTAD's three major reports, the TDR, the WIR and the LDCR. Важную группу публикаций составляют три крупных доклада ЮНКТАД: Доклад о торговле и развитии, Доклад о мировых инвестициях и Доклад о наименее развитых странах.
The first category comprised a group of newly industrializing countries such as the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China that had achieved a considerable degree of industrial maturity through the rapid accumulation of capital, a rise in industrial employment, productivity growth and exports. Первая категория включает группу таких молодых индустриальных государств, как Корея, Сингапур и Тайвань, которым удалось добиться значительного уровня промышленного развития за счет быстрого накопления капитала, повышения занятости в промышленности и увеличения производительности труда и объема экспорта.
Displaced Colombians in Brazil, Ecuador, Panama, and the Bolivarian Republic of Venezuela constitute the single largest population among this category, with nearly half a million persons in need of international protection but who have not formally applied for asylum. Крупнейшую группу в этой категории составляют перемещенные колумбийцы в Бразилии, Боливарианской Республике Венесуэле, Панаме и Эквадоре, когда в международной помощи нуждается почти полмиллиона человек, которые официально не просили предоставить им убежище.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
Insert two new rows for pyrophoric solids (chapter 2.10), category 1, and substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (chapter 2.12), categories 1 and 2. Включить две новые строки для пирофорных твердых веществ (глава 2.10), класс опасности 1, и веществ и смесей, которые при соприкосновении с водой образуют воспламеняющиеся газы (глава 2.12), классы опасности 1 и 2.
(a) Category 1 (skin corrosion) а) класс опасности 1 (разъедание кожи)
(c) Category 3 (mild skin irritation) с) класс опасности З (слабое раздражение кожи);
Delete the rows for oxidising liquids, category 1, and oxidising solids, category 1 and in the remaining rows for categories 2 and 3, replace "2, 3" with "1, 2, 3" in column (4). Исключить строки для окисляющих жидкостей, класс опасности 1, и окисляющих твердых веществ, класс опасности 1, а в остальных строках для классов опасности 2 и 3 в колонке (4) заменить "2, 3" на "1, 2, 3".
A3.3.5 In the matrix for respiratory and skin sensitization, under "hazard category" replace "1"with "1, 1A, 1B". А3.3.5 В таблице по респираторной и кожной сенсибилизации в колонке "Класс опасности" заменить "1"номерами "1, 1А, 1В".
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
Others held the view that such a document should fall under the category of sea waybills as treated in article 63. Другие делегации придерживаются мнения о том, что такой документ должен относиться к категории морских транспортных накладных, которые рассматриваются в статье 63.
Article 3 of the convention establishes the offences and sanctions that fall under this category. В статье З Конвенции перечисляются все правонарушения и предусматриваемые за них санкции.
Another view was that the reference to the rights and obligations of third parties would fall within the more general category of an exception to party autonomy based on public policy reasons, an exception which might usefully be stated in this article. Другая точка зрения заключалась в том, что ссылки на права и обязательства третьих сторон будут охватываться более общей категорией исключений из автономии сторон, основывающейся на соображениях публичного порядка, и что это исключение было бы целесообразно оговорить в этой статье.
The provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category of staff and reflects a reduction of 50 per cent compared with the standard costs. Пересмотренная смета по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» исчислена с учетом потребностей тех контингентов, которые не функционируют на основе полного самообеспечения.
Under section 93 of the 2002 Act, such a claim will not prevent removal if the Secretary of State certifies that it is clearly unfounded; On 7 November 2002, a further category of non-suspensive appeal was introduced. Согласно статье 93 Закона 2002 года такое ходатайство не сможет воспрепятствовать высылке ходатайствующего, если примет решение о том, что оно явно необосновано.
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
To avoid as far as possible imbalances in the labour market, the number of new permits of sojourn valid for more than four months is restricted by quotas fixed annually for each category of sojourn. В целях максимально возможного сохранения равновесия на рынке труда число новых разрешений, выдаваемых для пребывания сроком более четырех месяцев ограничено квотами, которые ежегодно устанавливаются для каждого вида пребывания.
Small arms currently cause more injuries and deaths than any other category of weapon, and the conflicts they fuel cost economies and societies dearly. В настоящее время от стрелкового оружия погибают и получают ранения большее число людей, чем от любого другого вида оружия, а конфликты, разжиганию которых оно способствует, наносят огромный ущерб экономическим и общественным системам.
This announcement should include the following information: type and location of the proposed activity, name and address of the investor, goals and category of the activity, approximate schedules for the activity, and the address where the public can acquire documents related to the activity. В такое уведомление включается следующая информация: вид и местонахождение предлагаемой деятельности, имя и адрес инвестора, цели и категории вида деятельности, примерные сроки проведения деятельности, адрес учреждения, в котором общественность может ознакомиться с документами, относящимися к деятельности.
To request the Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee to report for 2005 and annually thereafter, for each agreed critical use category, the amount of methyl bromide nominated by a Party, the amount of the agreed critical use and either: просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила доложить за 2005 год, а затем докладывать ежегодно по каждой согласованной категории важнейшего вида применения об объеме бромистого метила, запрошенного Стороной, размерах согласованного важнейшего вида применения и либо:
has lodged an application for residence under the partner policy of the Family Category подала заявление на получение вида на жительство в соответствии с политикой относительно партнера семейной категории;
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
Another category arises from requests made to the United Nations to provide coordination and support to the activities of international observers who have been invited by Governments. Другой вид помощи оказывается в тех случаях, когда в Организацию Объединенных Наций поступают просьбы о координации и поддержке деятельности международных наблюдателей, которые были приглашены правительствами.
The way to pursue it during the trial would therefore be by means of a submission which should contain a precise exposition of the facts on which the claim is based and the category of reparations sought, on the basis of what the victim understands by reparations. По этой причине надлежащее рассмотрение этого вопроса в ходе судебного разбирательства должно осуществляться на основе просьбы, в которой необходимо уточнить основополагающие факты иска и вид требуемого возмещения ущерба, исходя из того, каким образом потерпевший толкует понятие возмещение ущерба.
This announcement should include the following information: type and location of the proposed activity, name and address of the investor, goals and category of the activity, approximate schedules for the activity, and the address where the public can acquire documents related to the activity. В такое уведомление включается следующая информация: вид и местонахождение предлагаемой деятельности, имя и адрес инвестора, цели и категории вида деятельности, примерные сроки проведения деятельности, адрес учреждения, в котором общественность может ознакомиться с документами, относящимися к деятельности.
Kind Material Category Code Paragraph Вид Материал Категория Код Пункт
The safety record of these many trips is such that empty uncleaned packagings in general are designated as being in Transport Category 4 of 1.1.3.6. Зарегистрированный уровень безопасности при осуществлении многочисленных перевозок этих баллонов таков, что данный вид порожней неочищенной тары, как правило, относится к транспортной категории 4 согласно подразделу 1.1.3.6.
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
In the Solar System, this category includes Mercury and Mars. В Солнечной системе к данному типу планет относятся Марс и Меркурий.
Displays the functions found under the selected category. Служит для отображения функций, соответствующих выбранному типу.
The second category of institution assigned responsibility for determining scientific research comprises the four Academies of Sciences, which received 86.6 million francs for the 1992-1995 period. Ко второму типу учреждений, определяющих характер научных исследований, относятся четыре академии наук, финансирование которых в период 1992-1995 годов составило 86,6 млн. франков.
Students (a), by category of school - August 2005 Учащиеся а) в разбивке по типу школ - август 2005 года
At the lowest level of aggregation they are elementary aggregates and elementary aggregate indexes, all of these being defined by product category and many of them by region and by outlet type as well. На самом низком уровне агрегирования они являются элементарными агрегатами и индексами элементарных агрегатов, при этом все они составляются по определенной категории продуктов и во многих случаях также по определенному району и по типу торговых точек.
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
We have a new category this year: В этом году у нас есть новая номинация:
There is also a category called "Triathlon": three rounds with different weapons, the first one - "longsword", the second one - "sword-buckler", the third one - "shield-sword." Существует также номинация под названием «триатлон»: три раунда с разным оружием, первый - «полуторный меч», второй - «меч-баклер», третий - «щит-меч».
Old categories: "Royal category", a mass battle "21 vs 21", when up to twenty-one fighters representing a country fight on the field at the same time. Бой состоит из раундов (сходов) и проходит до 2 побед одной из команд; «Королевская номинация» - массовое сражение «21 на 21», когда в ристалище бьются одновременно 21 представитель страны против такого же количества представителей другой страны.
It was Tosh's second Grammy nomination, Captured Live having been nominated in the same category in 1985. Это была вторая номинация Гремми Тоша, Live-альбом Captured Live был номинирован в той же категории в 1985 году.
Thank you, the nominees tonight in the category of Best Original Screenplay... Спасибо. Номинация в категории Лучший оригинальный сценарий...
Больше примеров...