Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
Race is a social category that has staggering biological consequences, but because of the impact of social inequality on people's health. Раса - социальная категория, влекущая за собой биологические последствия, так как социальное неравенство сказывается на здоровье людей.
Occupation, branch of activity and category of occupation of economically active persons Занятость, сфера деятельности и категория занятия экономически активного населения
2011 COE Working Group: Approved special cases of major equipment, as at 19 January 2011 (category 2) Рабочая группа 2011 года по ИПК: Виды основного имущества, относимые к имуществу специального назначения по состоянию на 19 января 2011 года (категория 2)
If we speak of foreign children, however, or of immigrants in general, we risk portraying a uniform picture of a category that is, on the other hand, strongly heterogeneous. Вместе с тем в процессе разговора об иностранных детях или иммигрантах в целом существует риск их классификации в качестве единообразной группы, тогда как на самом деле эта категория населения является весьма разнородной.
Category of recipients (%) Категория получателей (%)
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
Lenny Kravitz holds the record for the most wins in this category, with a total of four consecutive wins from 1999 to 2002. Ленни Кравицу принадлежит рекорд по количеству побед в этой номинации, в общей сложности он выиграл четыре статуэтки подряд, в период с 1999 по 2002 годы.
In the 2001 he was named Rambler Man of the year in the category Cities and regions. В 2001 году по версии Rambler был признан «Человеком года» в номинации «Города и регионы».
F1 2010 won the Best Sports Game category at the BAFTA Video Game Awards beating other games such as FIFA 11 and Football Manager 2010. F1 2010 победила в номинации «Лучшая спортивная игра» на BAFTA Video Game Awards, обойдя таких конкурентов как FIFA 11 и Football Manager 2010.
Ēriks Dreibants won the Baltic Culinary Star Cup's gold medal in the category National Dishes (March, St.-Petersburg, Russia). Эрикс Дрейбантс принял участие в номинации Национальные блюда своей страны и завоевал золотую медаль на соревнованиях Кубок «Балтийская кулинарная звезда» (март, Санкт-Петербург, Россия).
2016 Premio Europeo Cap Circeo Category: «Architecture and Art» - For artistic and architectural artefacts based on canons of Ancient Roman culture. Лауреат XXXV Европейской Международной премии «Мыс Цирцеи» в номинации - «Архитектура и искусство» - за живописные и архитектурные произведения, созданные в канонах древнеримской культуры.
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
Bonuses for the qualification class or qualification category, for the grade or official rank and for the diplomatic rank may not exceed 55 per cent of the basic salary. Общая сумма надбавок за квалификационный разряд или квалификационную категорию, за служебный ранг или звание и за дипломатический ранг не может превышать 55% базового оклада.
Furthermore, of the posts authorized under section 22,119 are in the Professional and higher categories, 1 is in the Field Service category, 3 are National Officer posts and 137 are General Service (Local level) posts. Кроме того, из должностей, утвержденных по разделу 22,119 относятся к категории специалистов и выше, 1 - к категории полевой службы, 3 - к должностям национальных сотрудников-специалистов и 137 - к должностям категории общего обслуживания (местный разряд).
In addition, it is proposed that an existing post of Movement Control Officer (P-4) be converted to the Field Service (Principal) category and its functional title be changed to Movement Control Assistant. Кроме того, предлагается преобразовать имеющуюся должность сотрудника по управлению перевозками (С4) в должность категории полевой службы (высший разряд) и изменить ее функциональное название на «младший сотрудник по управлению перевозками».
In 1843, a special category of "commerial sciences" was formed within the law faculty with the aim of "preparing people capable of serving economic or administrative". В 1843 г. был образован в составе юридического факультета особый разряд «комеральных наук», имевший целью «приготовление людей способных к службе хозяйственной или административной».
On May 25, 1919 Pohar was transferred to the category of settlements of rural type (Russian: пoceлeHий ceлbckoro Tипa), and on July 10, 1938 it was granted an urban-type settlement status. 25 мая 1919 года Погар был переведен в разряд поселений сельского типа, с 10 июля 1938 года - посёлок городского типа.
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
4 Substances that fall within acute toxic Category 3 via the oral route shall fall under entry 2. 4 Вещества, относящиеся к Классу 3 острой токсичности - пероральному, включаются в позицию 2.
(a) The substance or mixture is classified as serious eye damage Category 1 if: а) вещество или смесь относят к классу опасности 1 (серьезное повреждение глаз, если:
When a chemical is classified as Category 2, without further categorization, the classification criteria are the same as those for Category 2A. В том случае, если химическое вещество относят к классу опасности 2 без дополнительного разграничения, применяют такие же критерии классификации, как и для класса опасности 2А.
Theorists are preoccupied over the rights of flora, fauna and the environment while our prisoners wonder to which class they belong and under which category they are classified. Теоретики заняты правами флоры и фауны и окружающей среды, в то время как наши заключенные задумываются, к какому классу и виду они принадлежат.
If an emission category is not specifically indicated, the vehicle will be classified in the Euro 2 category. Если не будет определенно подтвержден класс эмиссии, то транспортное средство будет отнесено к классу Евро 2.
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
Pictures created for Wire services, Agencies and Magazines should be entered in the large market Enterprise Picture Story category, OES. Фото созданы для Новостных сервисов, Агентств и журналов, являющихся частью группы, должны быть введены в категорию Предприятие, Фотоистория (большой рынок), OES.
In both cases, the main table provides the Voorburg Group recommendations by model survey category and an additional table shows the relationship between CPC and the model survey. В обоих случаях в основной таблице представлены рекомендации Ворбургской группы с разбивкой по категориям типового обследования, а в дополнительных таблицах отражена связь между КОП и соответствующим типовым обследованием.
The Resident Investigators participate in teams to carry out all category I investigations and assist in managing caseloads, generally through drafting referrals of category II misconduct and reports of category I investigations. Группы следователей-резидентов занимаются расследованиями всех дел категории I и оказывают содействие в организации работы в целом, готовя представления в связи с проступками категории II и отчеты о результатах расследований проступков категории I.
He also asked for further information concerning the "Other ethnic groups" category, the unemployment rate for which was zero from 1996 to 1998, whereas it had stood at 12.5 per cent in 1994. Ему также хотелось бы получить более точную информацию по категории «Прочие этнические группы», где уровень безработицы в период 1996-1998 гг. был равен нулю, тогда как в 1994 году он составлял 12,5 %.
Most of the Parties' decisions and actions respond to reports and actions taken to respond to this category of decisions; they are closely monitored by the Parties during their meetings and those of the Open-ended Working Group; Большинство решений и действий Сторон соответствуют докладам и действиям, предпринятым в ответ на решения, принадлежащие к этой категории; они тщательно отслеживаются Сторонами в ходе их совещаний, а также в ходе совещаний Рабочей группы открытого состава;
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
Nigeria believes that that interest can best be served only by having developing countries represented in the permanent membership category in the Security Council. Нигерия считает, что эти интересы могут быть наилучшим образом удовлетворены только в том случае, если развивающиеся страны будут представлены в категории постоянных членов Совета Безопасности.
However, we could expand membership in the non-permanent category in line with the principles of equitable geographical distribution and sovereign equality. Однако можно было бы расширить категорию непостоянных членов в соответствии с принципами справедливого географического представительства и суверенного равенства.
Africa still continues to be underrepresented in the permanent category of membership, if not unrepresented at all. Африка по-прежнему недостаточно представлена в категории постоянных членов или вообще не представлена.
That said, my delegation would go along with the suggestion to create a category of permanent members without a veto and to increase the number of non-permanent members. При этом моя делегация готова поддержать предложение о создании категории постоянных членов без права вето и об увеличении числа непостоянных членов.
But if Member States fail to arrive at a consensus on the expansion in the permanent membership category, then efforts must be exerted to enlarge the non-permanent category, pending expansion of the permanent one. Но если государства-члены не смогут прийти к консенсусу по вопросу о расширении категории постоянных членов, тогда надо приложить усилия для расширения категории непостоянных членов, пока не будет принято решение о расширении категории постоянных членов.
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
I was the 17-18 year-old age category winner and then the grand prize winner. Я победила в возрастной группе 17-18 лет, а также получила главный приз конкурса.
In a new category of members two or three important States from each regional group would take turns in serving on the Council. Новая категория членов включала в этом случае по 2-3 важных государства от каждой региональной группы, которые чередовались бы в своей группе при избрании в Совет Безопасности.
It is anticipated that a number of additional instalments will be necessary in order for the Panel to complete its review of all the category "A" claims received by the Commission. Ожидается, что для завершения работы над претензиями категории "А", полученными Комиссией, Группе будет необходимо представить ряд дополнительных партий.
The loss adjusting firm (which is also being employed to assist a panel of Commissioners in another category), was of the opinion that although there were some discrepancies in the MVV Table, in the circumstances it is on the whole adequate. Эта фирма (которая также привлекалась для предоставления консультаций группе уполномоченных по другой категории) полагала, что, хотя в таблице ОТС имеются некоторые несоответствия, в данных обстоятельствах она является в целом приемлемой.
There is no evidence to suggest that the operation was intended to eliminate a certain category of people, especially those belonging to one ethnic group. Нет данных, свидетельствующих о том, что операция имела своей целью ликвидацию определенной категории людей, в частности лиц, принадлежащих к одной этнической группе.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
In the Professional and above category, it is proposed that one Assistant Secretary-General post be deleted with a corresponding addition of one D-2 post. В рамках категории специалистов и выше предлагается упразднить одну должность помощника Генерального секретаря и соответственно предусмотреть еще одну должность класса Д-2.
3.1.5 In the decision logic 3.1.1, on the last box on the left, replace "Class 4" with "Category 4" on the second and third bullets. 3.1.5 Схема принятия решения 3.1.1, последний текст в рамке слева: заменить "класса 4" на "категории 4" во втором и третьем пунктах.
Professionals of the highest class serve the vacationists - candidates of science and doctors of the highest, first and second qualification category. Отдыхающих обслуживают профессионалы высшего класса кандидаты наук и врачи с высшей, первой и второй квалификационными категориями.
The Consular Offices of the Republic require prior authorization in writing from the Internal Working Group appointed by the Minister for Foreign Affairs to decide on the issuance of any type or category of visa for nationals of the Democratic People's Republic of Korea. Консульские учреждения Республики требуют предварительного письменного уведомления от внутренней рабочей группы министерства иностранных дел для определения класса или категории виз, выдаваемых гражданам Северной Кореи.
Progression for this category of staff is, however, severely restricted, owing to the need to pass the G to P examination and the fact that only 10 per cent of vacant P-2 posts are allotted to them. Однако возможности для продвижения по службе этой категории сотрудников крайне ограничены в силу необходимости сдавать специальный экзамен для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, а также ввиду того, что для них выделяется лишь 10 процентов вакантных должностей класса С2.
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
The university departments of Health Sciences and Agronomy are treated as specialised higher schools and are therefore included in the second category. Институты медицинских наук и агрономии приравниваются к таким профессиональным школам и входят во вторую группу учебных заведений.
An important category of publications comprises UNCTAD's three major reports, the TDR, the WIR and the LDCR. Важную группу публикаций составляют три крупных доклада ЮНКТАД: Доклад о торговле и развитии, Доклад о мировых инвестициях и Доклад о наименее развитых странах.
The Secretariat advised the Working Group that, in its opinion, the explosive ordinance disposal (EOD) self-sustainment category was intended to reimburse a Member State for its contingent's efforts in securing its accommodation areas, if a threat existed. Секретариат информировал Рабочую группу о том, что, по его мнению, категория автономности в области обезвреживания боеприпасов (ОБ) предусмотрена для возмещения государству-члену расходов в связи с усилиями его контингента по обеспечению безопасности мест его расквартирования при наличии для него угрозы.
It is not therefore acceptable to regard them, in the field of policies, as a "special" or "vulnerable" social category, a characterization which erroneously points to a special, disadvantaged group. В связи с этим в политическом контексте неприемлемо отношение к женщинам как к особой или уязвимой социальной категории, что терминологически ошибочно характеризует их, как некую ущемленную группу.
It was agreed that a small group be formed to deal with the pending issues listed below, while the group decided that Category 1 represents passenger cars, Category 2 commercial vehicles, and Category 3 two-wheeled vehicles. Было решено сформировать небольшую группу для проработки нерешенных вопросов, указанных ниже, причем было условлено, что категория 1 будет включать легковые автомобили, категория 2 - коммерческие транспортные средства, а категория 3 - двухколесные транспортные средства.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
Additional category for effects on or via lactation Дополнительный класс опасности для веществ, оказывающих воздействие на лактацию или через лактацию
(a) Category 1 (serious eye damage/irreversible effects on the eye): а) класс опасности 1 (серьезное повреждение глаз/необратимые последствия для глаз):
In the row for self-reactive substances and mixtures, under "hazard category" delete "A". В строке для саморазлагающихся веществ и смесей в колонке "Класс опасности" исключить "А".
In the last column, under "mixture classified as: skin", for the last row, replace "Category 2" with "Category 2/3". В последнем столбце "Класс опасности смеси по воздействию на кожные покровы", для последней строки, заменить "класс опасности 2" на "класс опасности 2/3".
Table 3.3.3: Concentration of ingredients of a mixture classified as skin Category 1 and/or eye Category 1 or 2 that would trigger classification of the mixture as hazardous to the eye (Category 1 or 2) Таблица З.З.З: Концентрация компонентов смеси, отнесенной к классу опасности 1 по воздействию на кожу и/или к классу опасности 1 или 2 по воздействию на глаза, определяющих классификацию смеси в качестве опасной для глаз (класс опасности 1 или 2)
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
From 2008-2009, UNODC will record and report programme support cost income earned from special-purpose contributions as a separate category of funds. Начиная с двухгодичного периода 20082009 годов ЮНОДК будет регистрировать и учитывать поступления по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ, получаемые из взносов специального назначения, в качестве отдельной категории средств.
In the 2005/06 period, these staff have been proposed for conversion to national General Service staff and, as such, provisions relating to them are now shown under the national Staff category. В 2005/06 финансовом году предложено преобразовать должности этих сотрудников в должности национальных сотрудников общего обслуживания, и предназначенные для них ассигнования как таковые проводятся теперь по статье финансирования национальных сотрудников.
Although article 19 rights were not in the category of non-derogable rights, the article did place limitations on derogations from them. Хотя предусмотренные статьей 19 права не относятся к категории неограниченных прав, в этой статье четко оговорены случаи, когда такие права могут ограничиваться.
This category is made up of the remainder of staff charged to temporary posts (of less than twelve months' duration) and Temporary Assistance (TA) which covers, for example, replacements for maternity leave. К этой категории относится остальной персонал, назначенный на должности временно (до 12 месяцев) или по статье расходов "Временная помощь" (ВП), по которой финансируются, например, сотрудники, замещающие находящихся в отпуске по беременности и родам.
The variance is attributable to the recording of expenditure with respect to the international staff budget line item under this budget line item owing to the issuance of the initial staffing encumbrance authorization under this category of expenditure prior to the approval of the Mission's initial budget. Разница в объеме ресурсов обусловлена проведением расходов на международных сотрудников по данной статье бюджета вследствие того, что первоначальное разрешение на наем персонала на должности по этой категории расходов было выдано еще до утверждения первоначального бюджета Миссии.
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
Practical experience of investigating crimes in this category allows four main types of offence involving kidnappings or unlawful deprivation of liberty to be distinguished: Практика раскрытия преступлений данной категории позволяет выделить четыре основных вида преступлений, связанных с похищениями людей или незаконным лишением свободы:
For the hazard class "Explosives", under "Hazard category" replace "Divisions" with "Unstable explosives and divisions". Для вида опасности "Взрывчатые вещества" в колонке "Класс опасности" заменить "Разделы" на "Неустойчивые взрывчатые вещества и разделы".
has lodged an application for residence under the partner policy of the Family Category подала заявление на получение вида на жительство в соответствии с политикой относительно партнера семейной категории;
In this proposal, each category of illuminated areas is defined more precisely by paragraphs 1.1.1. to 1.1.5 in relation to the size of the space to be illuminated for each registration plate. В настоящем предложении содержатся более точные определения каждой категории освещенных зон, которые представлены в пунктах 1.1.1-1.1.5 и касаются размера освещаемого пространства для каждого вида номерного знака.
With a view to liberalizing criminal law by increasing the proportion of offences in the less serious category, the penalties for 87 corpus delicti have been lightened, and in 26 cases the penalty of short-term rigorous imprisonment or deprivation of liberty has been abolished. Теперь у суда есть возможность в каждом конкретном случае подойти индивидуально к выбору вида уголовного наказания и, что представляется наиболее важным, выбрать такое наказание, которое не связано с лишением свободы.
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
The way to pursue it during the trial would therefore be by means of a submission which should contain a precise exposition of the facts on which the claim is based and the category of reparations sought, on the basis of what the victim understands by reparations. По этой причине надлежащее рассмотрение этого вопроса в ходе судебного разбирательства должно осуществляться на основе просьбы, в которой необходимо уточнить основополагающие факты иска и вид требуемого возмещения ущерба, исходя из того, каким образом потерпевший толкует понятие возмещение ущерба.
The second type of amnesty provided an amnesty for a certain category of persons who had been implicated in certain types of activities during a determined time period. Второй вид амнистии - это амнистия определенной категории лиц, которые были сопричастны к некоторым видам деятельности в течение определенного периода времени.
The key is neither the type of asset nor the extent or scope of the category. Здесь основным является не вид активов, не масштаб и не охват категории.
The supplementary paper contained encouraging information on the recognition of wider family structures in the reception of migrants belonging to the humanitarian category and on opportunities for those on temporary residence permits to gain permanent residence. Г-н Торнберри также удовлетворен сведениями, представленными в дополнительном докладе, которые касались учета проблем воссоединения семей при приеме мигрантов по гуманитарным соображениям и смягчения процедур получения разрешения на постоянное проживание для лиц, имеющих временный вид на жительство.
Article 13 requires the applicant to "provide proof of qualifications the nature and level of which are determined by, respectively, the nature and the category of the post in question". Статья 13 требует подтверждения "наличия квалификации, характер и уровень которой определяются соответственно корпусом и категорией, к которой принадлежит соответствующий вид деятельности...".
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
Displays the functions found under the selected category. Служит для отображения функций, соответствующих выбранному типу.
(b) The extinguishing agent of the portable extinguishers described in paragraph 1 shall be suitable at least for the category of fire most likely in the space or spaces for which the extinguisher is mainly intended. Ь) Огнетушительное вещество, применяющееся в огнетушителях, предписанных в пункте 1, должно соответствовать по меньшей мере наиболее вероятному типу пожара в помещении или помещениях, для установки которых огнетушитель в основном предусмотрен.
This category includes the crossing number, which is the minimum number of crossings for any diagram of the knot, and the bridge number, which is the minimum number of bridges for any diagram of the knot. К этому типу относится число сечений, которое является минимумом количества перекрёстов среди всех диаграмм узла, а также минимальное число мостов.
2.2.2. "Bodywork type" for the purposes of type-approval as a separate technical unit means a category of bodywork which does not essentially differ in the following aspects: 2.2.2 "Тип кузова" для целей официального утверждения по типу конструкции в качестве отдельного технического компонента означает категорию кузова, которая не имеет существенных различий в отношении следующих аспектов:
The Safety Committee noted that there are on the market certain inland AIS (Automatic Identification System) devices that, in terms of electrical safety, fall into the "limited explosion risk" category. Комитет по вопросам безопасности отметил, что на рынке существуют приборы АИС (автоматическая идентификационная система) для внутреннего судоходства, соответствующие с точки зрения электрической безопасности типу оборудования "с ограниченной опасностью взрыва".
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
We have a new category this year: В этом году у нас есть новая номинация:
My category comes up pretty soon. Моя номинация уже скоро.
This is actually a new category. Вообще-то это новая номинация.
His next nomination for the Kandinsky Prize came in 2015 in the same category, for the installation Model of Nature, Goethe's Model exhibited at the XL Gallery in Moscow. Следующая номинация на «Премию Кандинского» состоялась в 2015 году в той же категории за инсталляцию «Модель природы, модель Гёте» в XL Галерее в Москве.
The awards replaced the now-retired category for Outstanding Short-Format Live-Action Entertainment Program. Эта номинация заменила другую номинацию за «Лучшую короткоформатную Live-Action развлекательную программу».
Больше примеров...