Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
Please leave it blank if the source category is relevant but no release estimation was made. Просьба оставить пустую графу, если категория источников существует, но оценок выбросов не производилось.
And yet another category of measures would seek to benefit middle-income debtor countries that are interested in avoiding long-term debt sustainability problems. Другая категория мер направлена на то, чтобы помочь странам-должникам со средним доходом, которые заинтересованы в том, чтобы избежать долгосрочных проблем, связанных с устойчивой задолженностью.
In response, it was pointed out that Nairobi was classified as a hardship duty station (category C). В ответ было указано, что Найроби было классифицировано как место службы с трудными условиями (категория С).
A sixth category, "other programme expenditures", is comprised of activities that are facilitating or cross-cutting and cannot be accurately classified under only one of the five organizational priorities. Шестая категория «Прочие расходы по программам» включает мероприятия, которые осуществляются в целях оказания содействия либо охватывают все сферы деятельности и которые нельзя четко отнести лишь к какому-то одному из пяти организационных приоритетных направлений работы.
Category 6: provision of information products (40 per cent); Категория 6: предоставление информационных материалов (40%);
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
Lenny Kravitz holds the record for the most wins in this category, with a total of four consecutive wins from 1999 to 2002. Ленни Кравицу принадлежит рекорд по количеству побед в этой номинации, в общей сложности он выиграл четыре статуэтки подряд, в период с 1999 по 2002 годы.
In December of the same year the service received the RBC Award in the category "Startup of the Year" for the introduction of an innovative model in healthcare. В декабре того же года сервис получил премию РБК в номинации «Стартап года» за внедрение инновационной модели в сфере здравоохранения.
Batio also won the 2009 Guitar World Magazine Readers Choice award in the "Best Shredder" category. Батио также в 2009 выиграл приз на церемонии Guitar World Magazine Readers Choice Award в номинации Лучший шредер.
Raimonds Zommers won the Baltic Culinary Star Cup's silver medal in the category National Dishes (March, St.-Petersburg, Russia). Наш су-шеф Раймондс Зоммерс в соревнованиях на Кубок «Балтийская кулинарная звезда» завоевал серебреную медаль в номинации Национальная кухня (март, Санкт-Петербург, Россия).
This tutorial was based on the methods used by Andrew Blazhin, who was a winner in our New Year 2009 photo-editing competion, for his photo in the Category "4 Seasons". Данный пример выполнен по мотивам новогоднего конкурса 2009. Победителем конкурса в номинации "4 сезона" стал Андрей Блажин из Комсомольска-на-Амуре, идея которого и лежит в основе создания примера.
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
In the first category all have got subdue areas, and also their governors, in a rank of proconsuls. В первый разряд попали все покоренные области, а также их правители, в звании проконсулов.
On 23 January 2014, he was awarded the sports category of the Candidate for Master of Sports in motor sport. 23 января 2014 года присвоен спортивный разряд кандидата в мастера спорта по автомобильному спорту.
Organizational Committee of the Conference is authorized to include accepted reports in sections, Round Tables or to move in to stand category. Оргкомитет конференции оставляет за собой право включать принятые доклады в секции, круглые столы или переводить в разряд стендовых.
In addition, it is proposed that an existing post of Movement Control Officer (P-4) be converted to the Field Service (Principal) category and its functional title be changed to Movement Control Assistant. Кроме того, предлагается преобразовать имеющуюся должность сотрудника по управлению перевозками (С4) в должность категории полевой службы (высший разряд) и изменить ее функциональное название на «младший сотрудник по управлению перевозками».
Automatic transfer of questionnaire with corrected errors into the category of correct questionnaires after the editing/correction process is completed. автоматическое перемещение в разряд "правильных" при окончании редактирования анкеты с ошибками.
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
Visiting Switzerland the Panel learned that hardly any watch sales to the Democratic People's Republic of Korea are in the luxury category. После посещения Швейцарии группа пришла к выводу о маловероятности того, что какие-либо часы, проданные Швейцарией Корейской Народно-Демократической Республике, можно считать относящимися к классу «люкс».
Substances which come under Chronic Category 4 alone are not considered to be environmentally hazardous in the sense of ADN. Вещества, относящиеся только к классу 4 по хронической токсичности, не считаются опасными для окружающей среды по смыслу ВОПОГ.
Where at least one relevant ingredient in a mixture is classified as Category 1 without sub-categorisation, the mixture should be classified as Category 1 without sub-categorisation if the sum of all ingredients corrosive to skin is 5%. Если по крайней мере один соответствующий компонент в смеси относится к классу опасности 1 без отнесения к подклассу, то данная смесь должна быть классифицирована как относящаяся к классу опасности 1 без подкласса, если сумма всех компонентов, разъедающих кожу, составляет 5% .
The Commission also noted that, of the preliminary grading of the 44 jobs reviewed, 2 fell in the category of Assistant Secretary-General, while 9 fell at the P-5 level. Комиссия также отметила, что в ходе предварительного установления классов 44 обследованных должностей 2 должности были отнесены к категории помощника Генерального секретаря, 9 должностей - к классу С5.
Replace "in the highest category for skin irritation" and "in the highest irritation category" with "for skin irritation (Category 2)" заменить "к высшему классу по раздражающему действию на кожные покровы" и "к высшему классу по раздражающему действию" на "к классу опасности 2 по раздражающему действию на кожные покровы";
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
The work under this category is guided by the decisions taken at the third session of the Commission on Sustainable Development and further elaborated at the first session of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests. Деятельность в рамках этой категории осуществляется в соответствии с решениями, принятыми на третьей сессии Комиссии по устойчивому развитию и получившими дальнейшее развитие на первой сессии Специальной межправительственной группы по лесам.
In the event no objections are received within the stipulated period, all the non-governmental organizations in this category will be automatically allowed to participate in all the future sessions of the Working Group; Если в указанный период никаких возражений не поступит, все неправительственные организации данной категории будут автоматически допущены к участию во всех последующих сессиях Рабочей группы;
Unpaid community service may not be imposed on persons with category I or II disability, military personnel under contract, pregnant women and women with children up to the age of 8 years, minors under the age of 16 years, and persons of pensionable age. Неоплачиваемый труд в пользу общества не может быть применен к лицам, признанным инвалидами I и II группы, военнослужащим по контракту, беременным женщинам, женщинам, имеющим детей в возрасте до 8 лет, лицам, не достигшим 16 лет, и лицам пенсионного возраста.
To assess temporary and permanent loss of earning capacity, determine disability, the disability category, the cause (the circumstances and conditions), the duration and onset date of disability and the social-welfare needs of the disabled person; проведение экспертизы временной и стойкой утраты трудоспособности, установление факта наличия инвалидности, определение группы инвалидности, причин (обстоятельств и условий возникновения), сроков и времени наступления инвалидности, потребности инвалида в различных видах социальной защиты
The working group agreed that a category of GNSS user applications concerning timing, telecommunications and related public interest and market-driven applications should be supported by the Office for Outer Space Affairs and the international committee on GNSS. Рабочая группа решила, что Управлению по вопросам космического пространства и международному комитету по ГНСС следует поддерживать использование группы прикладных технологий ГНСС, связанных с часовым обеспечением, телекоммуникациями и смежными областями применения, которые представляют общественный интерес и определяются рынком.
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
Those countries have experienced historical injustice owing to the fact that they have not been represented in the permanent category. Эти страны пережили историческую несправедливость, так как не были представлены в категории постоянных членов.
But perhaps there is room and a need for a third category of members. Однако, по-видимому, существует возможность и необходимость в третьей категории членов.
It is proposed, therefore, that in order to ensure the inclusion of all "key sectors" of the United Nations system, the number of this category of members of the Task Force should be expanded to a maximum of 14. В этой связи предлагается, чтобы для охвата всех «ключевых секторов» системы Организации Объединенных Наций число членов Целевой группы в этой категории было увеличено максимум до 14.
As a small country, we also support those proposals for the non-permanent membership category that would restrict countries from so-called "flip-flopping" between categories. Мы, будучи небольшой страной, также поддерживаем те предложения в отношении категории непостоянных членов, которые будут препятствовать тому, чтобы страны переходили из одной категории в другую.
In that enlargement, Africa needs to be accommodated, including in the permanent category, with all the rights and privileges commensurate with permanent membership. При этом расширении должен быть учтены интересы Африки, которая должна быть включена в категорию постоянных членов и которой должны быть предоставлены все права и привилегии постоянных членов.
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
Children who suffered the effects of that industrial accident or live in radioactively contaminated zones are part of the category of children in an extreme situation. Дети, пострадавшие от этой техногенной катастрофы или проживающие в зоне радиоактивного заражения, относятся к группе детей, находящихся в экстремальных условиях.
However, the State is consistently pursuing a crime prevention policy whose priority principle is the protection of the rights and lawful interests of minors, especially children and young persons falling in the category of "social risk". Однако государство последовательно реализует политическую линию, направленную на профилактику преступности, приоритетным принципом которой является охрана прав и законных интересов несовершеннолетних, особенно детей и подростков, относящихся к "группе социального риска".
The unemployment rate for this category rose from less than 5.1 per cent in 2001 to more than 7.3 per cent in 2002. Действительно, уровень безработицы в этой группе повысился с 5,1 % в 2001 до более 7,3 % в 2002 году.
It is anticipated that a number of additional instalments will be necessary in order for the Panel to complete its review of all the category "A" claims received by the Commission. Ожидается, что для завершения работы над претензиями категории "А", полученными Комиссией, Группе будет необходимо представить ряд дополнительных партий.
Accordingly, delegates under category 1 (representatives from political parties) and delegates under category 2 (representatives-elect) were entitled to be represented by 10 delegates as Chairmen on the Panel. Таким образом, делегаты категории 1 (представители от политических партий) и делегаты от категории 2 (избранные представители) имели право быть представленными в Группе председателей 10 делегатами.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
1.1.3.6.3 In the Table, amend the entry for "Class 9" under transport category 4 to read as follows: 1.1.3.6.3 В таблице изменить позицию для класса 9 в транспортной категории 4 следующим образом:
Bearing metal frame, body, parts of the brake linkage, cover of the body, the hatch covers are made of low-alloyed steel according to GOST 19281-89 14 category, the strength class of which is not less than 390. Несущие металлоконструкции рамы, кузова, детали рычажной передачи тормоза, обшива кузова, крышки люков изготовлены из низколегированной стали по ГОСТ 19281-89 14 категории, класса прочности не ниже 390.
"Vehicle" means a vehicle of category M2 or M3 within the scope defined by paragraph 1. above. В таком случае оно может быть официально утверждено для каждого класса, которому оно соответствует.
The GAZ-3310 Valdai (Russian: Baлдaй) is a medium-class flat bed truck (category N2 MCV) formerly produced from late 2004 until 2015 at the Gorky Automobile Plant in Russia. ГАЗ-3310 «Валдай» - российский среднетоннажный низкорамный грузовой автомобиль класса N2 категории MCV, производившийся с конца 2004 года по 2015 год на Горьковском автомобильном заводе.
With regard to the continuing posts of Resident Auditor and Investigator of OIOS located in peacekeeping missions, the relevant mission-specific standard salary costs determined by the Peacekeeping Financing Division for peacekeeping operations by category and grade level have been applied. Что касается сохраняемых должностей ревизоров-резидентов и следователей УСВН в миссиях по поддержанию мира, то применительно к ним использовались соответствующие ставки расходов на выплату окладов для конкретных миссий, установленные для миротворческих операций Отделом финансирования операций по поддержанию мира, с учетом категории и класса должности.
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
This category of beneficiary also includes 26 blind persons who have received appropriate rehabilitation. В эту группу бенефициаров входят 26 слепых, по отношению к которым были приняты соответствующие меры реабилитации.
Since its inception in 1989, about 9,500 visas have been granted under the woman at risk category. С момента его принятия в 1989 году по категории "женщины, входящие в группу риска" было выдано порядка 9500 виз.
Nine presentations came under the first category: В первую группу вошли следующие девять докладов:
The need for special attention to this category of countries is therefore critical to making the stimulus work for all. Поэтому, чтобы наша общая работа была успешной, нам необходимо обратить пристальное внимание на эту группу стран.
Displaced Colombians in Brazil, Ecuador, Panama, and the Bolivarian Republic of Venezuela constitute the single largest population among this category, with nearly half a million persons in need of international protection but who have not formally applied for asylum. Крупнейшую группу в этой категории составляют перемещенные колумбийцы в Бразилии, Боливарианской Республике Венесуэле, Панаме и Эквадоре, когда в международной помощи нуждается почти полмиллиона человек, которые официально не просили предоставить им убежище.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
This category may be further divided into up to three sub-categories (1A, 1B and 1C) which can be used by those authorities requiring more than one designation for corrosivity (see Table 3.2.1); Данный класс опасности может дополнительно содержать до трех подклассов опасности (1А, 1В и 1С), которые могут быть использованы органами власти, требующими более одного обозначения для химической продукции, вызывающей разъедание (см. таблицу 3.2.1);
Delete the title ("Category Chronic 4"); Исключить название ("Класс опасности 4 по хронической токсичности");
(b) Within a hazard class, each hazard category can be seen as a building block: Ь) В рамках какого-либо вида опасности, каждый класс опасности может рассматриваться как модуль:
Table 3.3.3: Concentration of ingredients of a mixture classified as skin Category 1 and/or eye Category 1 or 2 that would trigger classification of the mixture as hazardous to the eye (Category 1 or 2) Таблица З.З.З: Концентрация компонентов смеси, отнесенной к классу опасности 1 по воздействию на кожу и/или к классу опасности 1 или 2 по воздействию на глаза, определяющих классификацию смеси в качестве опасной для глаз (класс опасности 1 или 2)
Those authorities desiring one category for classification of eye irritation may use the overall Category 2; others may want to distinguish between Category 2A and Category 2B (see Table 3.3.2). . Органы, желающие использовать один класс опасности для классификации опасности раздражения глаз , могут использовать единый согласованный класс опасности 2; другие могут пожелать провести разграничение между классом опасности 2А и классом опасности 2В (см. таблицу 3.3.2) .
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
The overall savings under this category is attributed to the transfer in May 2002 of 235 vehicles provided from the surplus stock from the United Nations Logistics Base, Brindisi. Общая экономия по данной статье обусловлена передачей в мае 2002 года 235 автотранспортных средств из избыточных запасов Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
51, Next/ Previous Post in same Category: In the article, the one displayed in the same category and the next one. 51, следующей/ предыдущей должности в той же категории: В статье, отображается в одной и той же категории и следующей.
An unutilized balance was also reported under local staff salaries owing to the lower-than-budgeted average grade level of this category of personnel. Преобладающие классы должностей были учтены в бюджетной смете на 2001/2002 год по статье «Оклады местного персонала».
The requirements of $2,184,000 under this category would provide for the engagement of a programme management firm for stage 3, pre-construction. Ресурсы в объеме 2184000 долл. США, требующиеся по этой статье, предназначены для найма компании по управлению проектами для участия в этапе 3 (предстроительный этап).
Owing to increased trial activity, an additional amount of $5,424,200 under this category would provide for the following: В связи с увеличением объема судебной деятельности по данной статье потребуется дополнительно 5424200 долл. США, включая:
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
The objective of travel under this category is to create a political environment conducive to the attainment of the mission's mandated objectives. Цель такого вида поездок заключается в создании политических условий, способствующих достижению поставленных перед миссиями целей.
They proposed that the criteria for establishing a genuine link for each different category of State succession should be studied. Они предложили изучить критерии установления подлинной связи для каждого вида правопреемства государств.
We urge Member States to give full support to the Ottawa process for the conclusion of an international treaty to ban this category of weapons so that there can be universal obedience. Мы призываем государства-члены всемерно поддержать начатый в Оттаве процесс, направленный на заключение международного договора о запрещении этого вида оружия, с целью обеспечения универсального соблюдения такого запрета.
This announcement should include the following information: type and location of the proposed activity, name and address of the investor, goals and category of the activity, approximate schedules for the activity, and the address where the public can acquire documents related to the activity. В такое уведомление включается следующая информация: вид и местонахождение предлагаемой деятельности, имя и адрес инвестора, цели и категории вида деятельности, примерные сроки проведения деятельности, адрес учреждения, в котором общественность может ознакомиться с документами, относящимися к деятельности.
To request the Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee to report for 2005 and annually thereafter, for each agreed critical use category, the amount of methyl bromide nominated by a Party, the amount of the agreed critical use and either: просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила доложить за 2005 год, а затем докладывать ежегодно по каждой согласованной категории важнейшего вида применения об объеме бромистого метила, запрошенного Стороной, размерах согласованного важнейшего вида применения и либо:
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
The appearance of the dialogue box depends on the selected category. Вид отображаемого диалогового окна зависит от выбранной категории.
The Penal Code. Establishes that the criminal category of "Trafficking in persons", subsequently modified by Act 747 to read "Trafficking in migrants", is a crime against personal liberty. В Уголовном кодексе рассматривается в качестве посягательства на личную неприкосновенность такой вид преступления, как "торговля людьми", получивший впоследствии в соответствии с Законом 747 название "Торговля мигрантами"44.
7.6 The Committee notes that the category of people excluded by the State party's legislation from being able to benefit from permanent residence permits is closely linked to the considerations of national security. 7.6 Комитет отмечает, что категория лиц, которым в соответствии с законодательством государства-участника не может предоставляться постоянный вид на жительство, тесно связана с соображениями национальной безопасности.
This announcement should include the following information: type and location of the proposed activity, name and address of the investor, goals and category of the activity, approximate schedules for the activity, and the address where the public can acquire documents related to the activity. В такое уведомление включается следующая информация: вид и местонахождение предлагаемой деятельности, имя и адрес инвестора, цели и категории вида деятельности, примерные сроки проведения деятельности, адрес учреждения, в котором общественность может ознакомиться с документами, относящимися к деятельности.
Section 1 Use(s) in regulated category of PFOS, section on Japan (p.), please delete the "etc", since Japan does not have any extra uses. Вид(ы) применения в контролируемой категории ПФОС, раздел о Японии (стр. 7 английского текста): просьба удалить "и т.д.", поскольку в Японии не практикуются какие-либо другие виды применения
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
In 1994 some 61 per cent of unemployed persons fell in the first category and 39 per cent in the second. В 1994 году около 61% безработных относились к первому типу и 39% к фрикциональному.
The association is carried out as follows: the requested files' extension sequentially compares to each item on the "Content types" list; when the first match occurs, the request is associated with the category it matched. Алгоритм распределения по типам данных следующий: расширение запрашиваемого файла поочередно сравнивается с каждым элементом списка "Типы данных" и при первом совпадении относится к соответствующему типу данных.
The German Ministry of Transport submitted data on vehicle types by gross vehicle weight, broken down by equipment category. Министерство транспорта Германии представило данные по типу транспортных средств в разбивке по общему весу каждой категории оборудования.
If only one category, complete the row for type 1)] При наличии только одной категории просьба внести информацию только на строке, относящейся к типу 1]
The lake is classified as 'warm monomictic' under the sub-tropical lake category. Озеро относят к типу 'тёплое мономиктическое' в субтропической озёрной категории.
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
My category comes up pretty soon. Моя номинация уже скоро.
Old categories: "Royal category", a mass battle "21 vs 21", when up to twenty-one fighters representing a country fight on the field at the same time. Бой состоит из раундов (сходов) и проходит до 2 побед одной из команд; «Королевская номинация» - массовое сражение «21 на 21», когда в ристалище бьются одновременно 21 представитель страны против такого же количества представителей другой страны.
In 2010, OOO Strommashina took first place in the Power Engineering Cooperation Contest (in the category of Transport, Small and Medium Businesses) carried out by KES-Holding and OAO Volga TGK in 16 regions. В 2010 году ООО «Строммашина» заняло первое место в «Конкурсе Энергетического Сотрудничества» (номинация «Предприятия транспорта, среднего и малого бизнеса»), проведённом КЭС-Холдингом и ОАО «Волжская ТГК» в 16 регионах.
2012: Nominated, Design Museum's Designs of the Year 2012, Graphics Category, for his Cut It Out exhibition. 2011: номинация на графическую премию музея дизайна в 2012 году за выставку «Вырежьте это».
The women's buhurt category: all vs all - was promoted to be the innovation for that year's championship. Здесь женщины бойцы получили возможность участвовать в бугурте «Все против Всех» - эта номинация стала инновацией чемпионата этого года.
Больше примеров...