Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
She noted that this category is still vulnerable to discriminatory attitudes at the level of the Romanian society, in particular in more conservative areas, like rural areas. Выступающая отметила, что данная категория лиц по-прежнему сталкивается с дискриминационным отношением в румынском обществе, особенно в более консервативных районах, например в сельской местности.
For a majority of Member States, like my own country, the General Assembly category is the only means by which membership on the PBC is currently accessible. Для большинства государств-членов, подобных нашей стране, категория Генеральной Ассамблеи является единственной лазейкой, через которую у них в настоящее время есть доступ в КМС.
The second category concerns the mission's mandate to provide physical protection for civilians, and involves efforts to prevent or intervene in a situation in which civilians are under imminent threat of physical violence. Вторая категория связана с мандатом миссии по обеспечению физической защиты гражданского населения, что включает предотвращение возникновения ситуации, в которой гражданские лица подвергаются непосредственной угрозе физического насилия, или вмешательство в такую ситуацию.
The only category for which information can be found and structured is LDCs and even there, many data and figures had to be estimated, and the details of activities for these specific countries in the context of regional or interregional programmes are not very well documented. Единственная категория, по которой может быть найдена и организована информация, - НРС, и даже в этом случае многие данные и цифры приходится получать путем оценки, а подробные сведения о деятельности по этим конкретным странам в контексте региональных или межрегиональных программ задокументированы не очень хорошо.
Category 11: Printing covers any process of text and/or images in which, with the use of an image carrier, ink is transferred onto a surface. Категория 11: Категория "печатание" охватывает любой процесс печатания текста и/или изображений, при котором с печатной формы краска переносится на воспринимающую поверхность.
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
Based on the long list, the jury forms a short list of three to four works in each category. На основании «длинного списка» (лонг-листа) жюри формирует «короткий список» (шорт-лист) произведений, куда входят три-четыре работы по каждой номинации.
2015: RU.TV Award (Dolce Vita category). 2015 год: Премия канала RU.TV (победитель в номинации Dolce Vita).
The winner of this category is the terminal which places a priority on preservation of the environment in its home region. Победителем в данной номинации является терминал, приоритетом деятельности которого является максимальное сохранение экологии своего региона.
The winner of the 2016 contest in the Sports category Vladimir Astapkovich won the annual International Photography Awards (IPA). Победитель 2016 года в номинации «Спорт» Владимир Астапкович занял первое место в ежегодном международном фотоконкурсе International Photography Awards (IPA).
As a result of a referendum that was held amongst the readers of the newspaper Moskovsky Komsomolets, Stashevsky was named the best singer of the year and received the award Ovation in the category Schlager-96 for the song Call me in the night. В результате читательского референдума газеты «Московский комсомолец» Влад был назван лучшим певцом года и получил премию «Овация» в номинации «Шлягер-96» за песню «Позови меня в ночи».
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
Supported the Virgin Islands Shipping Registry by establishing the legal framework for operations such as the Category One Red Ensign Flag Register Оказала помощь Судоходному управлению Виргинских островов, разработав юридические рамки для таких операций, как ведение регистра кораблей ВМС и береговой охраны, разряд 1
The main aim of this intervention is to disengage gender equality issues from the category of marginal and "special" issues and to stress their political, economic, social and developmental character, through their direct connection to prevailing national priorities. Основной задачей действий в рамках этой программы станет перевод вопросов гендерного равенства из категории маргинальных или особых в разряд важнейших проблем, имеющих экономический и социальный характер, а также огромное значение для развития, посредством их прямой увязки с превалирующими национальными приоритетами.
In addition, it is proposed that an existing post of Movement Control Officer (P-4) be converted to the Field Service (Principal) category and its functional title be changed to Movement Control Assistant. Кроме того, предлагается преобразовать имеющуюся должность сотрудника по управлению перевозками (С4) в должность категории полевой службы (высший разряд) и изменить ее функциональное название на «младший сотрудник по управлению перевозками».
And the FTA, failure to appear, which ups the whole thing to a category B felony. И неявка в суд, что повлекло за собой перевод дела в разряд уголовных...
On May 25, 1919 Pohar was transferred to the category of settlements of rural type (Russian: пoceлeHий ceлbckoro Tипa), and on July 10, 1938 it was granted an urban-type settlement status. 25 мая 1919 года Погар был переведен в разряд поселений сельского типа, с 10 июля 1938 года - посёлок городского типа.
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
In the second paragraph, after "taxonomic group is", insert "in the toxicity band corresponding to a less stringent classification category or" and replace "declassification" with "removing or lowering a classification". Во втором абзаце после слов "таксономической группы" включить слова "в диапазоне токсичности, соответствующем наименее строгому классификационному классу или" и заменить слова "отмены классификации" словами "отказа или снижения числа таксономических групп классификации".
Test materials in the irritation category are excluded from the mild irritation category. Испытуемые материалы, отнесенные к классу опасности 2 (вызывает раздражение), не могут быть отнесены к классу опасности 3 (вызывает слабое раздражение) .
Where at least one relevant ingredient in a mixture is classified as Category 1 without sub-categorisation, the mixture should be classified as Category 1 without sub-categorisation if the sum of all ingredients corrosive to skin is 5%. Если по крайней мере один соответствующий компонент в смеси относится к классу опасности 1 без отнесения к подклассу, то данная смесь должна быть классифицирована как относящаяся к классу опасности 1 без подкласса, если сумма всех компонентов, разъедающих кожу, составляет 5% .
It should be noted, however, that positive results for one species in at least two independent studies, or a single positive study showing unusually strong evidence of malignancy may also lead to Category 1B. Вместе с тем следует отметить, что позитивные результаты для одного вида животных по крайней мере в двух не связанных между собой исследованиях или исследование одного позитивного случая, дающего необычно сильные свидетельства наносимого вреда, также могут привести к классификации по Классу 1В.
"skin Category 2/3" with "skin irritation Category 2 or Category 3". "Классу 2 или 3 по воздействию на кожные покровы" на "классу опасности 2 или 3 по раздражению кожи".
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
Given the nature and scope of the recommendations of the Expert Group, many comments, or certain elements thereof, fell into more than one category. В силу характера и содержания рекомендаций Группы экспертов многие замечания или некоторые из их элементов относятся к более чем одной категории.
Budget allocations in the amount of SUM 648 million were earmarked for ensuring year-round free use of urban transport for more than 37,000 persons of the above category or affected by a first-degree sight disability. Для обеспечения бесплатного проезда в течение года в городском пассажирском транспорте более 37 тысяч гражданам этой категории и инвалидов по зрению первой группы было выделено 648 миллионов сумов бюджетных средств.
The Panel has also considered the reports of the category "C" Panel of Commissioners insofar as they set out the methodologies and compensation criteria that are relevant to the claims included in this special report. Группа также учитывала доклады Группы уполномоченных по категории "С", поскольку в них излагаются методологии и критерии присуждения компенсации в отношении претензий, включенных в этот специальный доклад.
In the view of the CMA, medical care should be provided for all disadvantaged and vulnerable groups. In which category it included women, children, the girl child, adolescent girls, the elderly, refugees, asylum-seekers, minority ethnic groups and indigenous peoples. По мнению МАС, медицинская помощь должна предоставляться всем уязвимым и находящимся в неблагоприятном положении группам населения, к которым относятся женщины, дети, девочки, девушки-подростки, престарелые, беженцы, лица, просящие убежища, этнические группы меньшинств и коренные народы.
For example, a variable with an "A" dimension is an age category variable; a variable with an "a" dimension is a by single year of age variable. Например, переменная вида "А" является категорийной переменной возраста; переменная вида "а" является переменной одногодичной возрастной группы.
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
In our opinion, there should be a freeze on the category of permanent members and it should gradually be eliminated. По нашему мнению, категория постоянных членов должна быть заморожена, а затем постепенна упразднена.
Only a comprehensive reform of the Security Council will address the historical injustice that leaves Africa as the only continent not represented in the permanent category of Council membership. Лишь всеобъемлющая реформа Совета Безопасности сможет исправить историческую несправедливость, в результате которой Африка осталась единственным континентом, не представленным в постоянной категории членов Совета.
This leaves two thirds of the world's population without representation in the permanent category in an Organization whose Charter was framed in the name of "the peoples of the United Nations". Это означает, что две трети населения мира не представлены в категории постоянных членов в Организации, Устав которой был разработан от имени "народов Объединенных Наций".
My delegation is of the view that the Security Council should be expanded in both the permanent and non-permanent categories and that Africa deserves two seats in the permanent category consistent with the African common position as set forth in the consensus. Наша делегация придерживается мнения о необходимости увеличения как числа постоянных, так и непостоянных членов Совета Безопасности и считает, что Африка заслуживает выделения двух постоянных мест на основании единой позиции африканских стран, изложенной в консенсусном документе.
Some, though barely a handful among us, do argue, unconvincingly, that an expansion in only the non-permanent category would fulfil these objectives. Кое-кто, хотя таких и очень немного, необоснованно утверждает, что расширение только категории непостоянных членов позволило бы добиться этих целей.
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
Identify total hours devoted to training personnel within each major group of employment category. Ь. Определяется общее количество часов, выделяемых для профессиональной подготовки сотрудников в каждой основной группе занятий.
The average age in the category of not completed primary education was almost 40 years, in the group with completed primary education it was 35 years and in the category of not completed secondary education the average age dropped below 31 years. Средний возраст в категории не закончивших начальное образование составлял почти 40 лет, в группе закончивших начальное образование он составлял 35 лет и в категории не закончивших среднее образование средний возраст стал ниже 31 года.
Similarly, the increased overall number of Member States in recent decades - including those belonging to the Group of Eastern European States - points strongly to the need for expansion in the non-permanent category as well. Аналогично, в силу увеличения количества государств-членов в течение последних десятилетий, в том числе в Группе восточноевропейских государств, имеются серьезные основания также и для расширения категории непостоянных членов.
The economy, which has been marked by serious imbalances, has put Nicaragua into the category of lowest-income countries. По показателям экономической деятельности, отмеченной серьезной несбалансированностью, Никарагуа оказалась в группе стран с наименьшим уровнем дохода.
In the widest category of professional staff, those in the Professional and higher categories with appointments of one year or more, the overall proportion of women has increased slightly, from 34.6 per cent to 35 per cent. В самой многочисленной группе сотрудников категории специалистов, т.е. среди сотрудников на должностях категории специалистов и выше, имеющих назначения сроком на один год и более.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
The Investment Management Division has increased the allocation to this asset category, as agreed by the representative of the Secretary-General following the 19 October 2009 Investments Committee meeting. Отдел управлениями инвестициями увеличил ассигнования на активы этого класса по согласованию с представителем Генерального секретаря после заседания Комитета по инвестициям, состоявшегося 19 октября 2009 года.
Finally, and most importantly, she questioned the inclusion of P-5 level posts in that category. Наконец и самое главное, должности класса С5 не должны включаться в эту категорию.
At its forty-eighth session, the General Assembly approved the upgrading of 40 local-level posts in the United Nations information centres to the National Information Officer category in the course of the biennium 1994-1995. На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея утвердила повышение класса 40 должностей местного уровня в информационных центрах Организации Объединенных Наций до категории национальных сотрудников по информации в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
In this category, gender balance of 50 per cent or more has been achieved at the P-2 level only, while women represent 41.6 per cent of staff at the P-5 level. В этой категории показатель гендерной сбалансированности, составляющий 50 или более процентов, был достигнут лишь на должностях класса С2, в то время как на должностях класса С-5 показатель представленности женщин составляет 41,6 процента.
"For Category 1, a stimulation index of three or more is considered a positive response in the local lymph node assay.". "Для класса 1 показатель стимуляции в размере три и выше рассматривается позитивной реакцией при локальных испытаниях для лимфатических узлов".
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
The French Guitarist Mag magazine named the album as one of the Top 5 Albums of 2011 (second behind Megadeth), and the Best Newcomer of the Year in the Hard Metal category. Знаменитый журнал French Guitarist Mag назвал альбом одним из топ-5 альбомов 2011 (сразу за Megadeth), а также назвал группу лучшим новичком года в секции HARD METAL.
How can those countries that practise this policy of exclusion have a precise idea of what is transpiring in Zaire when they are preventing one category of my fellow citizens from freely expressing themselves and championing political ideas that run contrary to their own? Разве могут страны, проводящие такую ограничительную политику, иметь точное представление о том, что происходит в Заире, когда они лишают одну группу моих сограждан возможности свободно выражать свое мнение и отстаивать политические идеи, противоречащие идеям, которых придерживаются эти страны?
Notably, this seems to be the only category of avoidable transactions that is defined by reference to a group other than actual creditors. Примечательным является то, что, как представляется, эта категория сделок, подлежащих расторжению, является единственной, которая определяется со ссылкой на иную группу, чем фактические кредиторы.
UNODC relies for more than two thirds of its extrabudgetary (XB) contributions on one category of donors, even more when adding other categories such as the multi-donor trusts funds or the international financial institutions which are also mainly relying on the same pool of countries. В отношении более двух третей внебюджетных взносов ЮНОДК полагается на одну категорию доноров; при добавлении других категорий, таких как многосторонние донорские целевые фонды или международные финансовые институты, которые главным образом полагаются на ту же группу стран, этот показатель возрастает.
It puts you in a higher risk category. Вы переходите в группу риска.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
This category may be further divided into up to three sub-categories (1A, 1B and 1C) which can be used by those authorities requiring more than one designation for corrosivity (see Table 3.2.1); Данный класс опасности может дополнительно содержать до трех подклассов опасности (1А, 1В и 1С), которые могут быть использованы органами власти, требующими более одного обозначения для химической продукции, вызывающей разъедание (см. таблицу 3.2.1);
(c) Category 3 (mild skin irritation) с) класс опасности З (слабое раздражение кожи);
10 (skin Category 1 + eye Category 1) a + eye Category 2 10 (класс опасности 1 по воздействию на кожу + класс опасности 1 по воздействию на глаза)а + класс опасности 2 по воздействию на глаза
3.8.3.3.5 In the heading and in the text, replace (3 times) "toxicity category" with "hazard category". 3.8.3.3.5 В заголовке и в тексте заменить (в трех местах) "класс токсичности" на "класс опасности".
In the last column, under "mixture classified as: skin", for the last row, replace "Category 2" with "Category 2/3". В последнем столбце "Класс опасности смеси по воздействию на кожные покровы", для последней строки, заменить "класс опасности 2" на "класс опасности 2/3".
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
The higher than expected vacancy rates resulted in unutilized balances for the military and police personnel category of expenditures. Более высокий, чем ожидалось, показатель доли вакантных должностей стал причиной возникновения неиспользованного остатка средств по статье расходов на военный и полицейский персонал.
The increase in this category is due to the higher than expected number of expert witnesses and consultants anticipated to appear before the court. Увеличение суммы ассигнований по этой статье обусловлено тем, что, как ожидается, в Трибунале выступит большее число свидетелей-экспертов и консультантов, чем предполагалось.
The Netherlands would be in favour of creating a regime of universal jurisdiction covering the full array of the category of crimes contemplated by article 7 of the Rome Statute. Нидерланды выступают за создание режима универсальной юрисдикции, распространяющегося на весь набор категорий преступлений, предусмотренных в статье 7 Римского статута.
Where the person whose extradition is requested falls under the category for postponed extradition according to Article 42 of this Law, it shall be so specified in the decision; or Если лицо, об экстрадиции которого запрашивается, подпадает под категорию для отложения экстрадиции согласно статье 42 настоящего Закона, то суд конкретно указывает это в своем решении; или
The 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide places genocide in the category of international crimes. Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 1948 года относит к категории международных преступлений геноцид, который согласно статье 1 Конвенции является преступлением, нарушающим нормы международного права.
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
Immigration officers from local offices have authority to consider applications for permanent residence falling within this category. Чиновники местных отделений иммиграционной службы вправе рассматривать заявления о предоставлении вида на предоставление жительства, подаваемые лицами из числа представителей данной категории.
Administrative measures will also be taken to facilitate and display the granting of residence to foreign investors, including in the category of permanent residents. Кроме того, реализуются административные меры, призванные облегчить и упростить процедуры, связанные с предоставлением вида на жительство иностранным инвесторам, в том числе в категории постоянных резидентов.
For the hazard class "Explosives", under "Hazard category" replace "Divisions" with "Unstable explosives and divisions". Для вида опасности "Взрывчатые вещества" в колонке "Класс опасности" заменить "Разделы" на "Неустойчивые взрывчатые вещества и разделы".
Expanded career opportunities for serving staff, and the creation of a broader pool of talent by eliminating eligibility restrictions based on contractual status, category, location or duration of service. расширения карьерных возможностей работающих сотрудников и круга талантливых работников путем отмены квалификационных ограничений в отношении вида контракта, категории, места или продолжительности службы.
The presentation and analysis below cover Secretariat staff holding 100-series appointments of one year or longer, irrespective of category, type of appointment or source of funding. Приведенная ниже информация и данные анализа касаются сотрудников Секретариата, имеющих контракты сроком на один год или на более продолжительный период, предусмотренные в Правилах о персонале серии 100, независимо от категории, вида назначения и источника финансирования их должностей.
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
Article 13 requires the applicant to "provide proof of qualifications the nature and level of which are determined by, respectively, the nature and the category of the post in question". Статья 13 требует подтверждения "наличия квалификации, характер и уровень которой определяются соответственно корпусом и категорией, к которой принадлежит соответствующий вид деятельности...".
Appointment type, category and level Вид контракта, категория и уровень
The category consists of three rounds of three minutes each, pre-selected weapons are used. Бой состоит из трех раундов по три минуты каждый, в котором используется один, предварительно выбранный, вид оружия.
Travel time to locations out of Kiev is charged at 75% of the established daily rate for specific category. Тариф на оплату времени поездки переводчика к месту работы вне Киева составляет 75% от установленных расценок на данный вид перевода.
Category of violence/issues related to crises Вид насилия/проблемы, связанные с кризисом
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
Measures in the first category were directly linked to the communication's author and aimed to repair the damage caused by past events; they could consist of compensation, release from detention, or retrial. К первому типу относятся меры, которые напрямую связаны с автором сообщения и направлены на возмещение ущерба, причиненного действиями, имевшими место в прошлом; речь может идти о компенсации, освобождении из-под стражи или о новом слушании дела.
(b) The extinguishing agent of the portable extinguishers described in paragraph 1 shall be suitable at least for the category of fire most likely in the space or spaces for which the extinguisher is mainly intended. Ь) Огнетушительное вещество, применяющееся в огнетушителях, предписанных в пункте 1, должно соответствовать по меньшей мере наиболее вероятному типу пожара в помещении или помещениях, для установки которых огнетушитель в основном предусмотрен.
Students (a), by category of school - August 2005 Учащиеся а) в разбивке по типу школ - август 2005 года
As stated in the budget, "The management and administration category was found to be consistent with the type of posts now funded by the regular budget". Как указано в бюджете, «было установлено, что должности категории управления и администрации соответствуют типу должностей, которые в настоящее время финансируются из регулярного бюджета».
The lake is classified as 'warm monomictic' under the sub-tropical lake category. Озеро относят к типу 'тёплое мономиктическое' в субтропической озёрной категории.
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
We have a new category this year: В этом году у нас есть новая номинация:
Along with that, the Committee for the Support of Small Business, with an eye to encouraging women's businesses, conducts a Republic-wide competition every year called "Best entrepreneur of the year", in which there is a category "Best woman entrepreneur." Наряду с этим, Комитет по поддержке малого бизнеса в целях стимулирования женского предпринимательства ежегодно проводит республиканский конкурс "Лучший предприниматель года", в котором есть номинация "Лучшая женщина-предприниматель".
This is actually a new category. Вообще-то это новая номинация.
The awards replaced the now-retired category for Outstanding Short-Format Live-Action Entertainment Program. Эта номинация заменила другую номинацию за «Лучшую короткоформатную Live-Action развлекательную программу».
The women's buhurt category: all vs all - was promoted to be the innovation for that year's championship. Здесь женщины бойцы получили возможность участвовать в бугурте «Все против Всех» - эта номинация стала инновацией чемпионата этого года.
Больше примеров...