Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
Should a relatively homogeneous category of organizations be selected, there is in any case little risk that the decision to leave other organizations aside would affect the results of the study. Если будет выбрана относительно однородная категория организаций, в любом случае существует незначительная опасность того, что решение не учитывать другие организации негативно скажется на результатах исследования.
In 1964, it was given only for visual effects, and the following year the name of the category was changed to "Best Special Visual Effects". В 1963 году категория были разделена на «Лучшие специальные визуальные эффекты» и «Лучшие звуковые эффекты».
Category 9: training (40 per cent); Категория 9: подготовка кадров (40%);
The category of NFIDC does not do as well, with only 11 out of 19 countries appearing in the food-insecure categories. Категория "развивающаяся страна - чистый импортер продовольствия" также является неудачной, поскольку только 11 из 19 стран этой категории сталкиваются с проблемой продовольственной безопасности.
The third category, exclusion/inequality, explicitly measures whether a State party recognizes the right of every person to education or whether certain groups are excluded from specific levels of education. Третья категория - недоступность образования/неравенство - позволяет конкретно судить о том, признает ли государство-участник право каждого человека на образование или об отсутствии у определенных групп доступа к конкретным уровням образования.
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
The Human Rights Prize includes, among others, the Gender Equality category. Эта премия присуждается также и по номинации «Гендерное равенство».
From 2012, all solo performances in the pop category (male, female, and instrumental) were shifted to the newly formed Best Pop Solo Performance category. С 2012 года все сольные номинации в поп-категориях (мужская, женская, и инструментальная) были объединены в единую категорию - «Лучшее сольное поп-исполнение».
In November 2007 the PPIME distillery was awarded by the international rating "Golden Fortune" (golden stele in the category "Third Millennium Quality"). В ноябре 2007 года Международный Академический Рейтинг «Golden Fortune» признал завод лучшим и наградил Золотыми Стелой и Дипломом в номинации: «Качество III-го тысячелетия».
Rifkin was also under consideration for a third Grammy for a recording not related to Joplin, but at the ceremony on March 14, 1972, Rifkin did not win in any category. Рифкин также участвовал в третьей номинации, не связанной с Джоплином, однако на церемонии 14 марта 1972 года он не получил ни одной награды.
In 2012, for example, the Sezim crisis centre received a procurement order for the sum of 442,972 soms, under the category of rehabilitation and reintegration into society for groups at risk, to provide social services for women and family members who were victims of violence. Так, в 2012 году Кризисный центр "Сезим" получил социальный заказ на предоставление социальных услуг для пострадавших женщин и членов их семей от насилия в номинации "Социальная адаптация и реабилитация лиц группы риска" на общую сумму 442972 сома.
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
But in August 1919, after the capture of Kiev Denikin's Volunteer Army, Ukrainian Academy of Arts has been credited to the not funded category. В августе 1919 года, после взятия Киева Добровольческой армией Деникина, Украинская академия художеств была зачислена в разряд не финансируемых властями частных учебных заведений.
The main aim of this intervention is to disengage gender equality issues from the category of marginal and "special" issues and to stress their political, economic, social and developmental character, through their direct connection to prevailing national priorities. Основной задачей действий в рамках этой программы станет перевод вопросов гендерного равенства из категории маргинальных или особых в разряд важнейших проблем, имеющих экономический и социальный характер, а также огромное значение для развития, посредством их прямой увязки с превалирующими национальными приоритетами.
Furthermore, of the posts authorized under section 22,119 are in the Professional and higher categories, 1 is in the Field Service category, 3 are National Officer posts and 137 are General Service (Local level) posts. Кроме того, из должностей, утвержденных по разделу 22,119 относятся к категории специалистов и выше, 1 - к категории полевой службы, 3 - к должностям национальных сотрудников-специалистов и 137 - к должностям категории общего обслуживания (местный разряд).
In 1843, a special category of "commerial sciences" was formed within the law faculty with the aim of "preparing people capable of serving economic or administrative". В 1843 г. был образован в составе юридического факультета особый разряд «комеральных наук», имевший целью «приготовление людей способных к службе хозяйственной или административной».
On May 25, 1919 Pohar was transferred to the category of settlements of rural type (Russian: пoceлeHий ceлbckoro Tипa), and on July 10, 1938 it was granted an urban-type settlement status. 25 мая 1919 года Погар был переведен в разряд поселений сельского типа, с 10 июля 1938 года - посёлок городского типа.
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
insert "hazard" before "category". включить слово "опасности" после слова "классу".
Substances which come under Chronic Category 4 alone are not considered to be environmentally hazardous in the sense of ADN. Вещества, относящиеся только к классу 4 по хронической токсичности, не считаются опасными для окружающей среды по смыслу ВОПОГ.
The major criterion for the irritation category is that at least 2 of 3 tested animals have a mean score of 2.3 and 4.0. Основным критерием для отнесения к классу опасности 2 (вызывает раздражение) является то, что по крайней мере у 2 из 3 испытуемых животных отмечается средняя реакция на уровне 2,3 - 4,0.
(b) The substance or mixture is classified as skin irritation Category 2 if at least 3 out of 5 animals show a mean score per animal of >= 2.3 and <= 4.0 for erythema/eschar or for oedema; Ь) вещество или смесь по признаку раздражения кожи относят к классу опасности 2, если по крайней мере у 3 из 5 животных среднее значение из расчета на 1 животное >= 2,3 и <= 4,0 для эритемы/струпа или для отека;
Theorists are preoccupied over the rights of flora, fauna and the environment while our prisoners wonder to which class they belong and under which category they are classified. Теоретики заняты правами флоры и фауны и окружающей среды, в то время как наши заключенные задумываются, к какому классу и виду они принадлежат.
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
It is then possible to provide for his own groups with explicit access level and then apply such as a category. Это дает возможность обеспечить свои группы с явным уровня доступа, а затем применить такие как категории.
This process addresses every category of grievances related to violations of individual and collective human rights. С помощью нее решаются любые проблемы, связанные с нарушением прав человека отдельного лица или группы лиц.
As a category that falls within the realm of psychology, prejudice can be defined as an inter-group phenomenon, directed toward individuals, groups of individuals, or social institutions, implying a negative predisposition. Как категорию, относящуюся к области психологии, предрассудки можно определить в качестве явления, направленного на отдельные лица, группы лиц или социальные институты и предполагающего отрицательную предрасположенность.
The sessions of the Open-ended Working Group have been exhaustive, with views expressed on issues ranging from the expansion of the permanent membership category to that of the use of the veto. Сессия Рабочей группы открытого состава была изнурительной, и на ней шел обмен мнениями по широкому кругу вопросов, от расширения категории постоянных членов до применения вето.
Each of these teams will be accompanied by a language assistant; - Category B: a team of two international United Nations Volunteers will be deployed to the 32 mountain and hill districts which, although accessible by road, are remote. Каждую из этих групп будет сопровождать помощник по лингвистическим вопросам; - Категория В: группы в составе двух международных добровольцев Организации Объединенных Наций будут направлены в 32 горных и гористых района, которые, хотя и доступны для наземного транспорта, характеризуются как удаленные.
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
For these reasons, we continue to believe that Germany and Japan could be considered legitimate candidates for the Council's permanent membership category. По этим причинам мы по-прежнему считаем, что Германия и Япония могут рассматриваться в качестве законных кандидатов в категорию непостоянных членов Совета.
Restricting the expansion of the Council to the category of non-permanent members would not only mean maintaining the status quo, but also risk increasing the disparity in its composition. Ограничивать расширение Совета лишь категорией непостоянных членов не только означало бы сохранение статус-кво, но и увеличило бы риск усугубления неравенства в его составе.
Indeed, it remains a travesty of justice that Africa, which accounts for a large portion of the work of the Council, is not represented in the permanent category. Разве можно считать справедливой ситуацию, когда Африка, которой отводится заметное место в работе Совета, не представлена среди его постоянных членов.
The areas of the negotiations on the questions of enlarging the category of members, equitable regional representation, relations between the General Assembly and the Council, the working methods of the Council - all of these give us grounds for believing that consensus on them is possible. Направления, по которым ведутся переговоры по вопросам расширения категории членов, справедливого регионального представительства, взаимоотношений между Генеральной Ассамблеей и Советом, методов работы Совета - дают нам основания для надежды на то, что достижение консенсуса в их отношении возможно.
Eight years of debate have clearly established that there is no agreement on any increase in the permanent category. В результате восьми лет прений четко установлено, что никакого согласия относительно какого бы то ни было расширения категории постоянных членов нет.
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
In statistics, a categorical variable is a variable that can take on one of a limited, and usually fixed number of possible values, assigning each individual or other unit of observation to a particular group or nominal category on the basis of some qualitative property. Качественная, дискретная, или категорийная переменная - это переменная, которая может принимать одно из ограниченного и, обычно, фиксированного числа возможных значений, назначая каждую единицу наблюдения определённой группе или номинальной категории на основе некоторого качественного свойства.
The present report makes compensation recommendations for the category A claims reviewed in the third instalment of claims submitted to the Panel by the Executive Secretary of the United Nations Compensation Commission. В настоящем докладе содержатся рекомендации о выплате компенсации по претензиям категории А, которые были рассмотрены в рамках третьей партии претензий, переданных Группе Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
Grouping in an indigenous category is also helpful (for example, in Canada, respondents are asked whether they belong to an aboriginal group) полезным бывает также выделение представителей коренных народов в отдельную категорию (например, в Канаде респондентам задается вопрос об их принадлежности к той или иной группе коренного населения)
However, no information has been provided that would enable the Panel to determine what proportion, if any, of the number of low birth-weight infants in Jordan were in this category. Однако не было представлено какой-либо информации, которая позволила бы Группе определить, какую часть общей совокупности этих случаев, если таковую и можно установить, можно было бы отнести к данной категории.
The claim amounts shown in this table are the aggregate of all amounts claimed in category "E" claim forms filed by the claimants less any amounts for severed or transferred claims. Настоящий доклад содержит определения и рекомендации Группы в отношении второй части девятой партии претензий "Е1", состоящей из 15 претензий, переданных Группе Исполнительным секретарем Комиссии в соответствии со статьей 32 Регламента.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
At its forty-eighth session, the General Assembly approved the upgrading of 40 local-level posts in the United Nations information centres to the National Information Officer category in the course of the biennium 1994-1995. На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея утвердила повышение класса 40 должностей местного уровня в информационных центрах Организации Объединенных Наций до категории национальных сотрудников по информации в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
For example, job vacancy announcements published by the United Nations system organizations could be listed automatically through this portal by geographic location, closing date, grade, occupational category or other criteria. Например, объявления о вакантных должностях, публикуемые организациями системы Организации Объединенных Наций, с помощью этого портала могли бы автоматически включаться в перечень с указанием места, даты, закрытия, класса, профессиональной категории или других сведений.
They concerned not only the amount, but also the class, category and mode of travel for which the lump sum is available, and the evidence of completion of travel required, as disclosed in Annex 7. Они касаются не только суммы, но и класса, категории и вида транспорта, для которого предусмотрена возможность единовременной выплаты, а также необходимых подтверждений совершения поездки, как это показано в приложении 7.
The estimated net effect of possible future upgrades in the general service category (198 approved posts) should not exceed $80,000 for the entire organization in 2009 and $200,000 in the 2010-2011 biennium. Чистые сметные последствия возможных будущих повышений класса должностей сотрудников категории общего обслуживания (198 утвержденных должностей) не должны превышать 80000 долл. США для всей организации в 2009 году и 200000 долл. США в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов.
For the mild irritation category, the mean score cut-off values are 1.5 and < 2.3 for at least 2 of 3 tested animals. Для класса опасности З (вызывает слабое раздражение) средними пороговыми значениями являются 1,5 - < 2,3 по крайней мере для 2 из 3 испытуемых животных.
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
The second category of proposals includes those requiring action by national and international entities. Во вторую группу вошли предложения, требующие принятия мер со стороны национальных и международных учреждений.
This trend is still more marked among HIV-positive women, where the proportion of foreign women rose from 31% in 1994 to 53.2% in 1998, women of sub-Saharan origin forming the largest category. Она еще более ярко выражена среди серопозитивных женщин: доля иностранок увеличилась с 31 процента в 1994 году до 53,2 процента в 1998 году, причем женщины - выходцы из африканских стран южнее Сахары составляют самую многочисленную группу, потому что их доля равняется 37,5 процента первично инфицированных лиц.
The second group comprises claims containing loss types requiring individual review under the procedures established by the category "C" Panel. Во вторую группу входят претензии с типами потерь, которые нуждаются в индивидуальном рассмотрении по процедурам, установленным Группой по категории "С".
The representative of Energy Charter secretariat also informed the Working Group that the Progress report on the implementation of the energy-related decisions of the Aarhus Conference would be finalized in March for submission to the Kiev Conference as a category II document. Представитель секретариата Энергетической хартии также проинформировал Рабочую группу о том, что доклад о ходе осуществления относящихся к энергетике решений Орхусской конференции будет завершен в марте и представлен Киевской конференции в качестве документа категории II.
Persons working and living at work camps will also fall in this category, unless they are identified as a separate category. Лица, работающие и проживающие в трудовых лагерях, также подпадают под эту категорию, если только они не выделяются в отдельную группу.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
Additional category for effects on or via lactation Дополнительный класс опасности для веществ, оказывающих воздействие на лактацию или через лактацию
under "hazard category" delete "1.4" and in column (5) delete the condition for use ("- except if... THEREOF"). в колонке "Класс опасности" исключить "1.4", а в колонке (5) исключить условие использования ("- если...
In the last column, under "mixture classified as: skin", for the last row, replace "Category 2" with "Category 2/3". В последнем столбце "Класс опасности смеси по воздействию на кожные покровы", для последней строки, заменить "класс опасности 2" на "класс опасности 2/3".
Within Category 2A an eye irritant is considered mildly irritating to eyes (Category 2B) when the effects listed above are fully reversible within 7 days of observation В пределах класса опасности 2А раздражающее глаза вещество считается приводящим к слабому раздражению глаз (класс опасности 2В) в том случае, если перечисленные выше последствия являются полностью обратимыми в течение 7 дней наблюдения
This category is available for those authorities (e.g. pesticides) that want to have more than one skin irritation category (see Table 3.2.2). этот класс опасности могут использовать те органы власти (например, занимающиеся регулированием обращения с пестицидами), которые хотят иметь более одного класса опасности для веществ, вызывающих раздражение кожи (см. таблицу 3.2.2) .
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
Provisions relating to these special service agreements have been shown under the Facilities and infrastructure category in the 2004/05 financial period. Ассигнования, связанные с этими специальными соглашениями об услугах, в 2004/05 бюджетном году проводились по статье «Помещения и инфраструктура».
Such employees are given priority with respect to reinstatement in accordance with the conditions laid down in article 508 of the Code. Moroccan courts have rendered judgements in numerous cases falling into this category. Такие работники имеют первоочередное право на восстановление в соответствии с условиями, изложенными в статье 508 Кодекса. Марокканские суды вынесли целый ряд судебных постановлений по многочисленным случаям, относящимся к этой категории.
A fourth category, recorded in the balance sheets but not reflected as income, consists of resources managed by UNDP on behalf of the United Nations system, which totalled close to $1 billion in 2005. К четвертой категории, указанной в балансовых ведомостях, но не отраженной в статье поступлений, относятся ресурсы, управляемые ПРООН от имени системы Организации Объединенных Наций, общий объем которых составил в 2005 году порядка 1 млрд. долл. США.
The identity and the amount claimed by each claimant is a self-evident preliminary requirement, as stated in the category "C" claim form as well as in article 14 of the Rules. Как указано в форме претензии категории "С" и в статье 14 Регламента, указание фамилии заявителя и суммы претензии есть самое очевидное предварительное требование.
Chapter I establishes that violent conduct in the family setting is a crime, assuming that such conduct does not fall within the category of other crimes classified in the Penal Code, such as personal injury. В статье 229 говорится о преступлении, которое квалифицируется как жестокое обращение, направленное против кого-либо из членов семьи, а в статье 230 дается определение жестокого обращения, которое заключается в ограничении физической свободы другого члена семьи194.
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
The requirements for obtaining permission to stay under the category of "artist" had been amended so that that rule would not be used as a cover for human trafficking. Условия для получения вида на жительство в качестве "артиста" были изменены, чтобы этим статусом нельзя было злоупотреблять в целях торговли людьми.
The size of a provision depends on the risk category to which the deal is assigned, which in turn depends on whether the "borrower" is a private or public entity, which country the borrower is from, and the type of the posted collateral. Размер резерва зависит от категории риска, к которой отнесена сделка, а это в свою очередь зависит от того, частной или государственной структурой является "заемщик", от страны его происхождения, а также от вида внесенного обеспечения.
6.1.2.7 The following table indicates the codes to be used for designating types of packagings depending on the kind of packagings, the material used for their construction and their category; it also refers to the paragraphs to be consulted for the appropriate requirements: 6.1.2.7 В приведенной ниже таблице указаны коды, которые надлежит использовать для обозначения типов тары в зависимости от вида тары, материалов, использованных для ее изготовления, и ее категории; в ней также указаны номера пунктов, в которых изложены соответствующие требования:
has lodged an application for residence under the partner policy of the Family Category подала заявление на получение вида на жительство в соответствии с политикой относительно партнера семейной категории;
Minors in this category can submit an application for asylum and this is carefully assessed against the criteria for granting a temporary asylum residence permit in accordance with standard aliens policy. Такие лица могут подавать ходатайство об убежище, которое тщательно рассматривается с точки зрения возможности предоставления вида на жительство в порядке временного убежища в соответствии со стандартной политикой в отношении иностранцев.
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
Another type of authentication in this category was based upon personal information that only a specific individual was likely to know. Другой вид удостоверения, подпадающий под эту категорию, основывается на личной информации, предположительно известной только соответствующему конкретному лицу.
As a category within quarantine and pre-shipment, it was the second largest use of methyl bromide in 2007. Как категория в рамках карантинной обработки и обработки перед транспортировкой это - второй по важности вид использования бромистого метила в 2007 году.
In the price scheme the prices for pairs are specified: a category of a place + a kind of the ticket. В ценовой схеме указываются цены на пары: категория места + вид билета.
Appointment type, category and level Вид контракта, категория и уровень
This Internet marketing strategy is aimed at a particular target audience, specifically that category of your web site visitors who know exactly what they are looking for. Этот вид маркетинга приносит именно целевых пользователей. Тех людей, которые пришли на ваш сайт с чёткой целью, зная чего они хотят.
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
Displays the functions found under the selected category. Служит для отображения функций, соответствующих выбранному типу.
Students (a), by category of school - August 2005 Учащиеся а) в разбивке по типу школ - август 2005 года
6.2.1. The following table indicates which annexes apply to each type of heating system within each vehicle category: 6.2.1 В нижеследующей таблице указано, какие приложения применяются к каждому типу системы отопления в рамках каждой категории транспортных средств:
If only one category, complete the row for type 1)] При наличии только одной категории просьба внести информацию только на строке, относящейся к типу 1]
"1.1.5. Vehicles of category N1 are not subject to this Regulation provided they have been type-approved pursuant to Regulation 49." "1.1.5 Настоящие Правила не распространяются на транспортные средства категории N1 при условии, что они были официально утверждены по типу конструкции на основании Правил Nº 49".
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
We have a new category this year: В этом году у нас есть новая номинация:
Last year, the Diamonds & Gold of Russia magazine honored the company's exhibition booth with an award within the framework of the contest "On the Way to Jewelry Olympus" (in the category "Discovery of the year"). Журнал "Алмазы и золото России" удостоил награды выставочный стенд компании в прошлом году в рамках конкурса "На пути к ювелирному Олимпу" (номинация "Открытие года").
Along with that, the Committee for the Support of Small Business, with an eye to encouraging women's businesses, conducts a Republic-wide competition every year called "Best entrepreneur of the year", in which there is a category "Best woman entrepreneur." Наряду с этим, Комитет по поддержке малого бизнеса в целях стимулирования женского предпринимательства ежегодно проводит республиканский конкурс "Лучший предприниматель года", в котором есть номинация "Лучшая женщина-предприниматель".
There is also a category called "Triathlon": three rounds with different weapons, the first one - "longsword", the second one - "sword-buckler", the third one - "shield-sword." Существует также номинация под названием «триатлон»: три раунда с разным оружием, первый - «полуторный меч», второй - «меч-баклер», третий - «щит-меч».
The women's buhurt category: all vs all - was promoted to be the innovation for that year's championship. Здесь женщины бойцы получили возможность участвовать в бугурте «Все против Всех» - эта номинация стала инновацией чемпионата этого года.
Больше примеров...