Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
The civilian personnel category includes costs associated with the separation from service of a large percentage of Mission international staff and the payment of termination indemnities to national staff. Категория расходов на гражданский персонал включает расходы, связанные с увольнением значительной доли международных сотрудников Миссии и выплатой выходных пособий национальному персоналу.
Further hampering an understanding of costs, it becomes increasingly difficult to track investments when the category of 'gender' is mainstreamed into programme budgets. Все это не только препятствует пониманию расходов, но еще более затрудняет отслеживание инвестиций, когда категория «гендерной проблематики» учитывается в рамках бюджетов на осуществление программ.
The criteria used were standard of living, make-up of the household, and age and social or professional category of the head of the household. В число взятых за основу критериев входят уровень жизни, состав домашнего хозяйства, возраст и социально-профессиональная категория главы домохозяйства.
Category II: reports on implementation and compliance and other background documents, prepared by the secretariat or subsidiary bodies of the Convention. Категория II: доклады об осуществлении и соблюдении и другие справочные документы, подготовленные секретариатом или вспомогательными органами Конвенции.
Category Two - Unexploded Ordnance Категория 2 - Невзорвавшиеся боеприпасы
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
Children's entertainment portal - "MTS KIDS" became the winner of the prestigious award Russian Mobile Awards 2009 in the category "Mobile Content". Детский портал развлечений - «МТС KIDS» стал победителем в престижной премии Russian Mobile Awards 2009 в номинации «Мобильный контент».
There is also published lists of finalists in the category "Poetry" (Victor Ivaniv, Julia idlis, Natalia Klyuchareva) young poets and poems included in the "long list" award. Также здесь опубликованы подборки финалистов премии в номинации «Поэзия» (Виктор Іванів, Юлия Идлис, Наталья Ключарева) и стихи молодых поэтов, вошедших в «длинный список» премии.
In 2004, Polylog received a Silver Archer prize (national PR industry award) in the category Best PR Development Project for our PR support of Ledovo Group. В 2004 году Консалтинговая группа «Полилог» стала дипломантом Национальной премии в сфере пиар «Серебряный лучник» в номинации «Лучший проект в области развития общественных связей» за проект «пиар-продвижение Группы компаний «Ледово».
[1] As the winner is separately considered each company brand, that has taken a leading rank in the relevant category of goods or services. [1] В качестве Победителя отдельно рассматривается каждая торговая марка компании, занявшая лидирующую позицию в рейтинге соответствующей номинации, в определённой категории товаров или услуг.
In 2017, she was nominated for the TEFI Award in the category Daily Ether in the nomination Morning Program. В 2017 году была номинирована на премию ТЭФИ в категории «Дневной эфир» в номинации «Утренняя программа».
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
Among foreign citizens 2 students have the title of master of sports and 6 students assigned to the category of candidate for master of sports. Среди иностранных граждан 2 студента имеют звание мастера спорта и 6 студентам присвоен разряд кандидата в мастера спорта.
In keeping with the Residents Registration Act, a systematic campaign is being waged to reclassify ethnic Russians as a category of the population that is completely without rights. В соответствии с законом "О регистрации жителей" проводится систематическая кампания по переводу этнических россиян в разряд совершенно бесправной категории населения.
Furthermore, of the posts authorized under section 22,119 are in the Professional and higher categories, 1 is in the Field Service category, 3 are National Officer posts and 137 are General Service (Local level) posts. Кроме того, из должностей, утвержденных по разделу 22,119 относятся к категории специалистов и выше, 1 - к категории полевой службы, 3 - к должностям национальных сотрудников-специалистов и 137 - к должностям категории общего обслуживания (местный разряд).
From 1978 to 2003, only one low-income country was moved to the middle-income category, while some 25 States moved from the middle-income to the low-income category. В период с 1978 года по 2003 год всего одна страна с низким уровнем доходов перешла в разряд ССД, в то время как из категории стран со средним уровнем доходов в категорию стран с низким уровнем доходов перешли 25 государств.
And the FTA, failure to appear, which ups the whole thing to a category B felony. И неявка в суд, что повлекло за собой перевод дела в разряд уголовных...
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
Visiting Switzerland the Panel learned that hardly any watch sales to the Democratic People's Republic of Korea are in the luxury category. После посещения Швейцарии группа пришла к выводу о маловероятности того, что какие-либо часы, проданные Швейцарией Корейской Народно-Демократической Республике, можно считать относящимися к классу «люкс».
4 Substances that fall within acute toxic Category 3 via the oral route shall fall under entry 2. 4 Вещества, относящиеся к Классу 3 острой токсичности - пероральному, включаются в позицию 2.
If equipment cannot be designated as belonging to a category or class except by virtue of the transitional provisions contained in paragraph 5 of this annex, the validity of the certificate issued for such equipment shall be limited to the period laid down in the said transitional provisions. Если транспортное средство может быть обозначено как относящееся к какой-либо категории или классу лишь в силу временных приложений, предусмотренных в пункте 5 настоящего приложения, то срок действия выданного для этого транспортного средства свидетельства ограничивается периодом, предусмотренным этими временными положениями.
When a chemical is classified as Category 2, without further categorization, the classification criteria are the same as those for Category 2A. В том случае, если химическое вещество относят к классу опасности 2 без дополнительного разграничения, применяют такие же критерии классификации, как и для класса опасности 2А.
"skin Category 2/3" with "skin irritation Category 2 or Category 3". "Классу 2 или 3 по воздействию на кожные покровы" на "классу опасности 2 или 3 по раздражению кожи".
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
This was an acknowledgement of women as a population category with special needs that require particular attention. Это стало признанием женщин в качестве группы населения с особыми потребностями, которым необходимо особое внимание.
The Roma population has been treated as a particularly vulnerable category in several areas, including education. Народность рома рассматривается в качестве особенно уязвимой группы в целом ряде областей, включая образование.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General's proposal would, in effect, broaden the purview of the existing Senior Review Group to include more than 600 staff members in the Director category. Консультативный комитет отмечает, что предложение Генерального секретаря по существу расширит сферу компетенции существующей Группы по рассмотрению кандидатур на должности старшего уровня, распространив ее на более чем 600 сотрудников директорской категории.
The submission of documents Category I to the Kiev Conference has to be approved by the Fifth Session of the Working Group of Senior Officials on 19-21 February 2003. Для представления документов категории I Киевской конференции требуется, чтобы они были одобрены пятой сессией Рабочей группы старших должностных лиц 19-21 февраля 2003 года.
Unfortunately, on the last day of the third and final session of the 2009 Group of Governmental Experts, a single expert chose to block a proposal to complete nine years of discussion and six years of detailed proposals by adding SALW as an eighth category. К сожалению, в последний день третьей и заключительной сессии Группы правительственных экспертов 2009 года один эксперт решил заблокировать предложение, направленное на завершение девяти лет дискуссий и шести лет детальных предложений посредством добавления стрелкового оружия и легких вооружений в качестве восьмой категории.
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
Portugal does not believe that it would be appropriate to create a third category of Council member. Португалия не считает, что было бы уместным создавать третью категорию членов Совета.
There are several risks related to a possible enlargement in the permanent membership category to which we should not turn a blind eye. Мы не можем закрывать глаза на тот факт, что возможное увеличение состава категории постоянных членов сопряжено с определенным риском.
Such an expansion could be confined to the non-permanent category should the expansion of both membership categories prove difficult. В том случае, если увеличение числа членов в обеих категориях окажется затруднительным, такое расширение членского состава могло бы ограничиться категорией лишь непостоянных членов.
It is therefore time to look seriously at the fallback position of the Non-Aligned Movement that if there is no agreement on other categories of membership, expansion should take place, for the time being, in the non-permanent category. Поэтому пришло время серьезно изучить резервную позицию Движения неприсоединения, согласно которой, в случае отсутствия согласия по другим категориям, расширение должно пока что затронуть лишь категорию непостоянных членов.
With specific regard to expansion, there is no doubt that the differences continue to be great between those who favour expansion in both categories and those who envision an expansion limited to the non-permanent category of membership. Говоря более конкретно о расширении членского состава, следует отметить, что нет сомнений в том, что сохраняются огромные расхождения во мнениях между теми, кто выступает за расширение обеих категорий членов, и теми, кто предлагает ограничить расширение членского состава лишь категорией непостоянных членов.
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
Amnesty may also be granted collectively to a particular category of convicted person, by royal decision. По королевскому решению амнистия может быть также предоставлена целой группе таких осужденных.
There is no evidence to suggest that the operation was intended to eliminate a certain category of people, especially those belonging to one ethnic group. Нет данных, свидетельствующих о том, что операция имела своей целью ликвидацию определенной категории людей, в частности лиц, принадлежащих к одной этнической группе.
Even though women account for the majority overall, however, it is only in the posts making up category A (home-making aides, workers' assistants and newspaper carriers) that they are strongly represented (98.6 per cent of the total). Однако несмотря на общее численное превосходство, женщины составляют большинство (98,6 процента) лишь в группе А (помощник завхоза, подсобный рабочий и разносчик газет), в то время как в остальных группах они представлены крайне слабо.
All national figures are then consolidated, and it is this final figure, reflected in percentage terms, which is provided to the Working Group by the Secretariat and used to assist the Working Group in gauging the percentage of change to be applied to a category. Все национальные данные затем консолидируются, и выраженная в процентах средняя величина представляется Рабочей группе, которая на ее основе определяет корректив для каждой категории.
A second category includes some major debtor countries that are still in transition from the foreign-direct-investment subsidization stage of the adjustment process to a sustained recovery stage characterized by more conventional foreign-direct-investment flows. Ко второй группе относятся некоторые страны - крупные должники, которые все еще находятся на этапе перехода от периода субсидирования прямых иностранных инвестиций в рамках процесса структурной перестройки к периоду устойчивого оживления, который характеризуется нормализацией положения в области прямых иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
For example, job vacancy announcements published by the United Nations system organizations could be listed automatically through this portal by geographic location, closing date, grade, occupational category or other criteria. Например, объявления о вакантных должностях, публикуемые организациями системы Организации Объединенных Наций, с помощью этого портала могли бы автоматически включаться в перечень с указанием места, даты, закрытия, класса, профессиональной категории или других сведений.
6.1.3. For Class C3 tyres, the rolling sound emission value with reference to its category of use (see paragraph 2.1. above) shall not exceed: 6.1.3 Для шин класса С3 уровень звука, издаваемого при качении, по различным категориям использования (см. пункт 2.1 выше) не должен превышать:
0.90 W/m2.K in the case of insulated equipment in category IN, refrigerated equipment in class A, all mechanically refrigerated equipment, and heated equipment in class A; and 0,9 Вт/м2.К для изотермических транспортных средств категории IN транспортных средств-ледников класса А, всех транспортных средств-рефрижераторов и отапливаемых транспортных средств класса А;
There are 18 of these throughout the country, including one Category I court, six Category II courts and eleven Category III courts. Всего в стране насчитывается 18 судов, из которых 1 - первого класса, 6 - второго класса и 11 - третьего класса39.
A Category Set is a set of Category Items, which contain the meaning of a Category without any associated example of a Category Set is: Male, Female. Категорийный класс представляет собой класс категорийных элементов, несущий в себе значение категории без соответствующего представления. "Мужской пол, женский пол" является примером категорийного класса.
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
Most research during the 21st century has concluded that they do not represent a discrete phylogenetic category. Большинство исследователей в XXI веке пришли к выводу, что они не представляют собой отдельную монофилетическую группу.
On the other hand, Stream 2 claimants are individuals with unique claim characteristics not directly comparable to another claims category. С другой стороны, во вторую группу входят физические лица, претензии которых имеют такие особенности, которые не позволяют напрямую сопоставить их с претензиями других категорий.
It is not therefore acceptable to regard them, in the field of policies, as a "special" or "vulnerable" social category, a characterization which erroneously points to a special, disadvantaged group. В связи с этим в политическом контексте неприемлемо отношение к женщинам как к особой или уязвимой социальной категории, что терминологически ошибочно характеризует их, как некую ущемленную группу.
It was agreed that a small group be formed to deal with the pending issues listed below, while the group decided that Category 1 represents passenger cars, Category 2 commercial vehicles, and Category 3 two-wheeled vehicles. Было решено сформировать небольшую группу для проработки нерешенных вопросов, указанных ниже, причем было условлено, что категория 1 будет включать легковые автомобили, категория 2 - коммерческие транспортные средства, а категория 3 - двухколесные транспортные средства.
The Governing Council of the United Nations Compensation Commission, at its thirtieth session in December 1998, appointed the present Panel of Commissioners, composed of Messrs. Bruno Leurent, Kaj Hobér and Andrei Khoudorojkov, to review category "E2"claims. На своей тридцатой сессии в декабре 1998 года Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций назначил настоящую Группу уполномоченных в составе гг. Бруно Лерана, Кая Хобера и Андрея Худорожкова1.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
For flammable liquids, add the following condition for use in column (5): "- for flammable liquids Category 1 and other flammable liquids that are volatile and may generate an explosive atmosphere." Для воспламеняющихся жидкостей в колонке (5) добавить следующее условие использования: "- для воспламеняющихся жидкостей, класс опасности 1, и других воспламеняющихся жидкостей, которые являются летучими и могут создать взрывоопасную среду".
Insert two new rows for pyrophoric liquids (chapter 2.9), category 1, and pyrophoric solids (chapter 2.10), category 1. Включить две новые строки для пирофорных жидкостей (глава 2.9), класс опасности 1, и пирофорных твердых веществ (глава 2.10), класс опасности 1.
10 (skin Category 1 + eye Category 1) a + eye Category 2 10 (класс опасности 1 по воздействию на кожу + класс опасности 1 по воздействию на глаза)а + класс опасности 2 по воздействию на глаза
3.2.2.1.2.5 An irritation category (Category 2) is presented in Table 3.2.2 using the results of animal testing. 3.2.2.1.2.5 Класс опасности для веществ, обладающих раздражающим действием (класс опасности 2), для отнесения к которому используются результаты испытаний на животных, представлен в таблице 3.2.2.
4.1.5.1.1 At the end of decision logic 4.1.1 1 (page 234 of the English version of the GHS), in the text box starting with "Use all available...", sub-paragraph (a), replace "toxicity category" with "hazard category". 4.1.5.1.1 В конце схемы принятия решения 4.1.1 1 (стр. 307 СГС) в подпункте а) текстового поля, начинающегося со слов "Использовать всю имеющуюся...", заменить "класс токсичности" на "класс опасности".
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
Although the article in question does not explicitly refer to the category of foreigners, the legislation protects the individuals concerned with regard their race, ethnicity, nationality and religion. Уголовная норма защищает индивидов, ущемленных по причине их расы, этнической принадлежности, национальности и вероисповедания, хотя в данной статье категория иностранцев прямо не упоминается.
When States, in a given convention, stipulated that all, some or a certain category of reservations were prohibited, they were not creating an inconsistency with respect to article 19 of the Vienna Conventions or the purpose of the treaty. Когда в определенной конвенции государства предусматривают, что все, часть или какие-либо определенные категории оговорок запрещены, это не противоречит статье 19 Венских конвенций или цели данного договора.
Lastly, a third category of violations, with an average of over 18, relates to the right to freedom of movement, to article 5 of the Declaration and to freedom of opinion and expression. Наконец, третья категория нарушений, в которых в среднем более восьми случаев, относится к праву на свободу передвижения, статье 5 Декларации и свободе мнений и их свободному выражению.
32.6 The decrease for this category reflects a range of decreases for general operating expenses, including rental of office equipment ($88,800) and maintenance of office automation equipment ($82,600). Other expenses 32.6 Сокращение ассигнований по этой статье обусловлено сокращением общих оперативных расходов по различным аспектам, включая аренду конторского оборудования (88800 долл. США) и обслуживание оборудования автоматизации делопроизводства (82600 долл. США).
The amended Article 32(4) provides that in cases where more than one child from a family is enrolled in a nursery school, parents pay a fee reduced by one category for the older child and are exempt from payment for younger children. Согласно измененной статье 32(4), если родители отдают в детский сад более чем одного ребенка, то за старшего ребенка они платят меньше, а за младших детей не платят вообще.
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
This category of weapons is responsible for the greatest loss of human lives throughout the world. В результате применения этого вида оружия гибнет самое большое число людей во всем мире.
We encourage the States of West Africa to carry out the necessary steps for full compliance with the Moratorium agreed in 1998 on the importation of this category of arms. Мы призываем государства Западной Африки принять необходимые меры по соблюдению в полном объеме введенного в 1998 году моратория на импорт этого вида оружия.
For example, a variable with an "A" dimension is an age category variable; a variable with an "a" dimension is a by single year of age variable. Например, переменная вида "А" является категорийной переменной возраста; переменная вида "а" является переменной одногодичной возрастной группы.
In this respect, citizenship is broader than nationality and removes from the category of alien persons who would be included in it based solely on the criterion of nationality. Следовательно, в этом отношении понятие гражданство в плане прав и обязанностей шире гражданства в плане гражданской принадлежности и выводит из категории иностранцев лиц, которые были бы ими на основании лишь критерия последнего вида гражданства.
They concerned not only the amount, but also the class, category and mode of travel for which the lump sum is available, and the evidence of completion of travel required, as disclosed in Annex 7. Они касаются не только суммы, но и класса, категории и вида транспорта, для которого предусмотрена возможность единовременной выплаты, а также необходимых подтверждений совершения поездки, как это показано в приложении 7.
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
This type of carriage, therefore, is a special category of multimodal transport. Поэтому такой вид перевозки представляет собой особую категорию смешанной перевозки.
Her delegation wondered whether that type of declaration constituted a third category of interpretative declaration that had not been contemplated in the Guide to Practice, despite its frequent utilization. Его делегацию интересует вопрос о том, не является ли этот вид заявления некоей третьей категорией заявления о толковании, которая не рассматривалась в Руководстве по практике, несмотря на ее частое использование.
Naturalized (identity card category 8) Имеет вид на жительство категории 8
Category of violence/issues related to crises Вид насилия/проблемы, связанные с кризисом
As a consequence, when a competent authority adopts a hazard class, it will always adopt at least the highest hazard category, and, where more than one hazard category is adopted, these hazard categories will form an unbroken sequence. Как следствие, в тех случаях, когда компетентная организация принимает вид опасности, она также примет по меньшей мере класс наивысшей опасности и в тех случаях, когда принимается больше одного класса опасности, эти классы опасности образуют неразрывную последовательность.
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
In the Solar System, this category includes Mercury and Mars. В Солнечной системе к данному типу планет относятся Марс и Меркурий.
Graph 12 below shows student/teacher ratios by category of school by level in 1995 and 2005. В нижеприведенном графике 12 показано соотношение количества преподавателей и учащихся в разбивке по типу школ и ступени образования в 1995 и 2005 годах.
The Ministry of Communications and Infrastructure submitted preliminary data broken down by vehicle type (semi-trailers and lorries) and equipment category, but not broken down by vehicle carrying capacity. Министерство коммуникаций и инфраструктуры представило предварительные данные в разбивке по типу транспортных средств (полуприцепы и грузовые автомобили) и по категории оборудования, но не провело разбивку по их грузоподъемности.
The lake is classified as 'warm monomictic' under the sub-tropical lake category. Озеро относят к типу 'тёплое мономиктическое' в субтропической озёрной категории.
a/ Most calculated amounts for C3-Support had exceeded the US$100,000 category limitation prior to correction. а/ Большинство рассчитанных сумм по типу претензий "С-З - Потерия поддержки" до исправления превышали установленный для этой категории претензий потолок в 100000 долл. США.
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
Old categories: "Royal category", a mass battle "21 vs 21", when up to twenty-one fighters representing a country fight on the field at the same time. Бой состоит из раундов (сходов) и проходит до 2 побед одной из команд; «Королевская номинация» - массовое сражение «21 на 21», когда в ристалище бьются одновременно 21 представитель страны против такого же количества представителей другой страны.
In 2010, OOO Strommashina took first place in the Power Engineering Cooperation Contest (in the category of Transport, Small and Medium Businesses) carried out by KES-Holding and OAO Volga TGK in 16 regions. В 2010 году ООО «Строммашина» заняло первое место в «Конкурсе Энергетического Сотрудничества» (номинация «Предприятия транспорта, среднего и малого бизнеса»), проведённом КЭС-Холдингом и ОАО «Волжская ТГК» в 16 регионах.
Thank you, the nominees tonight in the category of Best Original Screenplay... Спасибо. Номинация в категории Лучший оригинальный сценарий...
The awards replaced the now-retired category for Outstanding Short-Format Live-Action Entertainment Program. Эта номинация заменила другую номинацию за «Лучшую короткоформатную Live-Action развлекательную программу».
The women's buhurt category: all vs all - was promoted to be the innovation for that year's championship. Здесь женщины бойцы получили возможность участвовать в бугурте «Все против Всех» - эта номинация стала инновацией чемпионата этого года.
Больше примеров...