Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
The term "category" is used in this Regulation to describe different basic design of standardised filament lamps. В настоящих Правилах термин "категория" используется для описания ламп накаливания, в основе стандартизации которых лежат различные концепции.
The category of system was invoked to account for "the occurrence of one rather than another from among a number of like events". Категория системы была создана для учета «появления одного, а не другого из числа подобных событий».
1.3.6. the category of filament lamp used; 1.3.6. категория используемой лампы накаливания;
This category of elements consists of the actual commitments or actions that Governments and other participants may undertake to accomplish the overall objective of the framework. Эта категория элементов состоит из фактических обязательств или мер, которые правительства или другие участники могут принимать для достижения общей цели рамочной основы.
In 1.9.5.2.2, Tunnel category D, add the following in the table, under "When carried in bulk or in tanks": "Class 2: Classification code 1O". Пункт 1.9.5.2.2, "Категория туннелей D": после слов "При перевозке навалом/насыпью или в цистернах" добавить в таблицу следующие слова: "Класс 2: Классификационный код 1O".
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
The album was nominated for a Scandipop Award 2011 in the category Best Male Album. Альбом был номинирован на Scandipop Премии 2011 года в номинации «Лучший мужской альбом».
The determining factor in this category is the author's ability to reveal the inner world of their characters, express their mental qualities and character through the uniqueness of their appearance and image as a whole. Определяющим в данной номинации является умение автора раскрыть внутренний мир своих героев, выразить их душевные качества и характер через своеобразие внешности и облика в целом.
Together with Sergey Crabu TEFI awarded in the category sports commentator/ presenter of the sports program in 2012. Вместе с Сергеем Крабу награждён премией ТЭФИ в номинации «спортивный комментатор/ведущий спортивной программы» в 2012 году.
The soundtrack, composed by Kristian Sensini, has received a nomination at the Jerry Goldsmith Film Music Awards in the Best Movie Soundtrack category. Саундтрек, созданный Кристианом Сенсини, получил премию Jerry Goldsmith Film Music Awards в номинации «Лучший саундтрек к фильму»...
In 2016, the State Committee for Television and Radio Broadcasting of Ukraine put Romanenko's book into competition for Ukrainian Book of the Year Presidential Award, in the category "For contribution to the development of Ukrainian Studies". В 2016 году Государственный комитет телевидения и радиовещания Украины внес книгу Романенко в перечень произведений, допущенных к получению Президентской премии «Украинская книга года» в номинации «За весомый вклад в развитие украиноведения».
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
In the first category all have got subdue areas, and also their governors, in a rank of proconsuls. В первый разряд попали все покоренные области, а также их правители, в звании проконсулов.
On 23 January 2014, he was awarded the sports category of the Candidate for Master of Sports in motor sport. 23 января 2014 года присвоен спортивный разряд кандидата в мастера спорта по автомобильному спорту.
With the adoption of the amnesty decrees by the State Duma in the spring of 1994, these cases fell within the category of those to be discontinued and proceedings relating thereto were terminated. С принятием весной 1994 года Государственной Думой постановлений об амнистии эти дела попали в разряд прекращаемых, и производство по ним было прекращено.
Bonuses for the qualification class or qualification category, for the grade or official rank and for the diplomatic rank may not exceed 55 per cent of the basic salary. Общая сумма надбавок за квалификационный разряд или квалификационную категорию, за служебный ранг или звание и за дипломатический ранг не может превышать 55% базового оклада.
Automatic transfer of questionnaire with corrected errors into the category of correct questionnaires after the editing/correction process is completed. автоматическое перемещение в разряд "правильных" при окончании редактирования анкеты с ошибками.
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
If the mixture is not classified as Category Chronic 1, then there is no need for chronic classification; Если смесь не относится к этому классу, то в этом случае нет необходимости классифицировать ее как хронически токсичную.
Recommendation 2 examined the methods already applied by certain organizations, FAO in particular: it had introduced a system of weighting which assigned a certain coefficient to each grade in each category of post. В рекомендации 2 рассматриваются методы, уже применяемые на практике некоторыми организациями, в частности ФАО: она внедрила систему весов, в соответствии с которой каждому классу в рамках каждой категории должности присваивается определенный коэффициент.
It must be in the highest class of its category in respect of the hull and the mechanical equipment. Оно должно быть отнесено в нем, в отношении корпуса и механизмов, к наиболее высокому классу в своей категории.
The intermodal loading units with harmonized characteristics would bear a mark, or a set of concurring marks by category or class, affixed to them to show their compatibility with the requirements and to help their detection in the handling process. Интермодальные грузовые единицы с согласованными характеристиками должны иметь маркировочный знак или серию соответствующих маркировочных знаков по категории или классу, которые должны на них наноситься для подтверждения соответствия требованиям и облегчения их идентификации в процессе перегрузки.
4.2.2 The minimum retroreflective level for temporary signs should correspond to the class required for permanent signs for the road category in question or when conditions are similar. 4.2.2 Минимальный уровень световозвращения временных знаков должен соответствовать требующемуся классу постоянных знаков, использующихся на автодороге данной категории либо в аналогичных условиях.
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
Many countries in this category have received concrete technical assistance from the Conference in such important issues as managing external debt, joining the multilateral trade system, enhancing the effectiveness of trade, transportation and customs services, and so on. Многие страны этой группы получили от ЮНКТАД конкретную техническую помощь в таких важных для них областях, как управление внешней задолженностью, присоединение к многосторонней торговой системе, повышение эффективности торговли, транзитные перевозки, совершенствование таможенных служб и так далее.
As the Ambassador of Costa Rica said in his statement at the Open-ended Working Group meeting last Tuesday, we might want to ask ourselves whether the current composition of the Security Council, especially in the permanent category, reflects today's geopolitical realities. Как сказал в прошлый вторник посол Коста-Рики, выступавший на заседании Рабочей группы открытого состава, возможно, мы хотим задаться вопросом, отражает ли нынешний состав Совета Безопасности, особенно в постоянной категории, сегодняшние геополитические реальности.
The aforesaid category of citizens is granted the right to use their minority languages in official communication and the right to take part in the resolution of the issues related to national minorities and ethnic groups. Вышеуказанной категории граждан гарантируется право на использование языков меньшинств в официальном сообщении и право принимать участие в решении дел, затрагивающих национальные меньшинства и этнические группы.
In duets, trios and group dances the age of the oldest candidate counts for the category where the dance is being put. Определением возраста для дуэта, трио или группы является возраст самого старшего его участника.
Positions negotiated inside coalitions or constituency groups would tend to be representative of a wider group of organizations and could therefore be regarded by governments as really reflecting the view of the stakeholder category in question. Коалиции могут также определить приоритетность использования ограниченных ресурсов в целях обеспечения наиболее эффективной представленности соответствующей группы заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
In particular, we want to reiterate support for Africa's request for two seats in the permanent category. В частности, мы хотели бы вновь заявить о поддержке требования Африки о выделении ей двух мест в категории постоянных членов.
We have been asked why we continue to insist that the increase in the composition of the Council should be confined solely and exclusively to the category of non-permanent members. Нас спрашивают, почему мы продолжаем настаивать на том, что расширение членского состава Совета должно касаться только и исключительно категории непостоянных членов.
Although there has been noticeably strong support for expansion of the Security Council in its permanent category, we have not been able to translate various ideas on this question into a viable formula acceptable to all. Хотя отмечается решительная поддержка расширения Совета Безопасности в его категории постоянных членов, нам еще не удалось облечь различные идеи по этому вопросу в практическую форму, приемлемую для всех.
International crimes form a separate category in international law on the basis of general agreement among all members of the international community, and jurisdiction in respect of such crimes always derives from a treaty. В отношении международных преступлений, которые как категория возникают в международном праве на основе общего согласия всех членов международного сообщества, любая юрисдикция носит договорный характер.
Since, to date, we have not achieved any agreement on expansion in the category of permanent members, we believe that, for now, it is possible to continue only on the question of non-permanent members. Поскольку на сегодняшний день мы не достигли согласия относительно расширения в категории постоянных членов, мы полагаем, что на данный момент существует возможность продолжить работу лишь по вопросу о непостоянных членах Совета.
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
I don't really know what my category is. Я всё ещё не знаю толком, каково моё положение в группе.
Children who suffered the effects of that industrial accident or live in radioactively contaminated zones are part of the category of children in an extreme situation. Дети, пострадавшие от этой техногенной катастрофы или проживающие в зоне радиоактивного заражения, относятся к группе детей, находящихся в экстремальных условиях.
Such assemblies should receive equal protection and facilitation from the State, in fulfilment of its positive obligation in this regard, irrespective of which category or group the demonstrators belong to. Такие собрания должны пользоваться одинаковой защитой и содействием со стороны государства во исполнение его прямых обязательств в этом отношении независимо от того, к какой категории или группе принадлежат демонстранты.
claims the Panel requested the Executive Secretary to transfer to the category "C" Panel of Commissioners (transferred claims); претензии, которые Группа рекомендовала Исполнительному секретарю передать Группе уполномоченных по претензиям категории С (перераспределенные претензии);
Despite the increased international attention accorded to this group of countries, since the establishment of the category only three countries have graduated from this status. Несмотря на то, что международное сообщество уделяет этой группе стран повышенное внимание, со времени создания этой категории из нее вышли только три страны.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
At its forty-eighth session, the General Assembly approved the upgrading of 40 local-level posts in the United Nations information centres to the National Information Officer category in the course of the biennium 1994-1995. На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея утвердила повышение класса 40 должностей местного уровня в информационных центрах Организации Объединенных Наций до категории национальных сотрудников по информации в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
1.1.3.6.3 For transport category 1, in column (2), for Class 2, add the following new line at the end: 1.1.3.6.3 Для транспортной категории 1 в колонку 2 для класса 2 в конце добавить нижеследующую новую строку:
A3.1.1 This annex provides guidance on the use of precautionary statements consistent with the GHS, including advice on the selection of appropriate statements for each GHS hazard class and category. А3.1.1 В настоящем приложении содержится руководство по использованию предупреждений в соответствии с СГС, включая рекомендации по выбору надлежащих предупреждений для каждого класса опасности и каждой категории опасности, предусмотренных в СГС.
a For Category 1, under the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, the pictogram is not required if the substance presents any other hazards covered by UN Model Regulations. а Для класса опасности 1 в соответствии с Типовыми правилами Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов пиктограмма не требуется, если вещество представляет любые другие опасности, охватываемые Типовыми правилами ООН.
A Category Set is a set of Category Items, which contain the meaning of a Category without any associated example of a Category Set is: Male, Female. Категорийный класс представляет собой класс категорийных элементов, несущий в себе значение категории без соответствующего представления. "Мужской пол, женский пол" является примером категорийного класса.
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
An important category of publications comprises UNCTAD's three major reports, the TDR, the WIR and the LDCR. Важную группу публикаций составляют три крупных доклада ЮНКТАД: Доклад о торговле и развитии, Доклад о мировых инвестициях и Доклад о наименее развитых странах.
This trend is still more marked among HIV-positive women, where the proportion of foreign women rose from 31% in 1994 to 53.2% in 1998, women of sub-Saharan origin forming the largest category. Она еще более ярко выражена среди серопозитивных женщин: доля иностранок увеличилась с 31 процента в 1994 году до 53,2 процента в 1998 году, причем женщины - выходцы из африканских стран южнее Сахары составляют самую многочисленную группу, потому что их доля равняется 37,5 процента первично инфицированных лиц.
Within the IPF/IFF proposals for action, youth are not identified as stakeholders for implementation, although this demographic group has been accepted for inclusion in the non-governmental organizations category. В рамках практических предложений МГЛ/МФЛ молодежь не квалифицируется как заинтересованная сторона для осуществления предложений, однако признается, что эту демографическую группу следует относить к категории неправительственных организаций.
The documents for the meeting are divided into three categories: Category I: documents for possible action by delegations, generally submitted through and endorsed by the Working Group of the Parties. Документы совещания подразделяются на три категории: Категория I: документы для возможного принятия мер делегациями, представленные, как правило, через Рабочую группу Сторон и с ее одобрения.
It was agreed that a small group be formed to deal with the pending issues listed below, while the group decided that Category 1 represents passenger cars, Category 2 commercial vehicles, and Category 3 two-wheeled vehicles. Было решено сформировать небольшую группу для проработки нерешенных вопросов, указанных ниже, причем было условлено, что категория 1 будет включать легковые автомобили, категория 2 - коммерческие транспортные средства, а категория 3 - двухколесные транспортные средства.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
Delete the rows for oxidising liquids, category 1, and oxidising solids, category 1 and in the remaining rows for categories 2 and 3, replace "2, 3" with "1, 2, 3" in column (4). Исключить строки для окисляющих жидкостей, класс опасности 1, и окисляющих твердых веществ, класс опасности 1, а в остальных строках для классов опасности 2 и 3 в колонке (4) заменить "2, 3" на "1, 2, 3".
Under "hazard category", delete "1.4". В столбце "Класс опасности" исключить "1.4".
(b) Within a hazard class, each hazard category can be seen as a building block: Ь) В рамках какого-либо вида опасности, каждый класс опасности может рассматриваться как модуль:
4.1.5.1.1 At the end of decision logic 4.1.1 1 (page 234 of the English version of the GHS), in the text box starting with "Use all available...", sub-paragraph (a), replace "toxicity category" with "hazard category". 4.1.5.1.1 В конце схемы принятия решения 4.1.1 1 (стр. 307 СГС) в подпункте а) текстового поля, начинающегося со слов "Использовать всю имеющуюся...", заменить "класс токсичности" на "класс опасности".
Within Category 2A an eye irritant is considered mildly irritating to eyes (Category 2B) when the effects listed above are fully reversible within 7 days of observation В пределах класса опасности 2А раздражающее глаза вещество считается приводящим к слабому раздражению глаз (класс опасности 2В) в том случае, если перечисленные выше последствия являются полностью обратимыми в течение 7 дней наблюдения
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
In addition, an amount of $67,500 for the travel of Board members had been requested under the category "Travel of representatives". Кроме того, сумма в размере 67500 долл. США на покрытие расходов на поездки членов Правления была испрошена по статье поездок представителей.
The latter category is dealt with in article 8. Последняя категория рассматривается в статье 8См. пункты 198-216, ниже.
Provision was made for the salary costs of up to 212 international staff (48 Professional category and above, 82 General Service, 20 Security Service and 62 Field Service) for a total of 1,312 person/months. Предусматривались ассигнования по статье окладов международного персонала численностью до 212 человек (48 сотрудников категории специалистов и выше, 82 сотрудника категории общего обслуживания, 20 сотрудников службы охраны и 62 сотрудника полевой службы) из общего расчета в 1312 человеко-месяцев.
Select Bank statement turns on automatic category matching which is turned off in case of Historic the latter if you import files from other Personal Finance Management software. При выборе Банковская выписка будет включен автоматический поиск связанных операций по статье. Используйте его при импорте данных ил другого программ учёта личных финансов.
The variance is attributable to the recording of expenditure with respect to the international staff budget line item under this budget line item owing to the issuance of the initial staffing encumbrance authorization under this category of expenditure prior to the approval of the Mission's initial budget. Разница в объеме ресурсов обусловлена проведением расходов на международных сотрудников по данной статье бюджета вследствие того, что первоначальное разрешение на наем персонала на должности по этой категории расходов было выдано еще до утверждения первоначального бюджета Миссии.
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
Another account could be a common pool of fund created by contributions either from operators of the same category of dangerous activities or from entities for whose direct benefit the dangerous or hazardous activity is carried out. Второй источник представляет собой общий массив средств, сформированных за счет взносов либо операторов того же вида опасной деятельности, либо образований, в непосредственных интересах которых осуществляются опасные или вредные виды деятельности.
To avoid as far as possible imbalances in the labour market, the number of new permits of sojourn valid for more than four months is restricted by quotas fixed annually for each category of sojourn. В целях максимально возможного сохранения равновесия на рынке труда число новых разрешений, выдаваемых для пребывания сроком более четырех месяцев ограничено квотами, которые ежегодно устанавливаются для каждого вида пребывания.
An employer is an owner of an enterprise, establishment, organization, regardless the property category, type of activity and a particular branch belonging, an authorized organ or an individual person, who according to the legislation uses wage labor. Работодатель - собственник предприятия, учреждения, организации, независимо от формы собственности, вида деятельности и отраслевой принадлежности, или уполномоченный им орган или физическое лицо, которое согласно законодательству использует наемный труд.
The requirements for obtaining permission to stay under the category of "artist" had been amended so that that rule would not be used as a cover for human trafficking. Условия для получения вида на жительство в качестве "артиста" были изменены, чтобы этим статусом нельзя было злоупотреблять в целях торговли людьми.
has lodged an application for residence under the partner policy of the Family Category подала заявление на получение вида на жительство в соответствии с политикой относительно партнера семейной категории;
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
A second category of security threat relates to law and order and, in particular, to tensions between political parties in large population centres such as Kinshasa, Mbuji-Mayi, Lubumbashi and, to a lesser extent, Kisangani. Второй вид угроз в области безопасности касается правопорядка, и в частности напряженности между политическими партиями в крупных населенных центрах, таких, как Киншаса, Мбужи-Майи, Лубумбаши и в меньшей степени Кисангани.
The heading "Training and retraining", which was to be an activity rather than a category, has been deleted and the training activities distributed into other areas. Статья "Подготовка и переподготовка кадров", которая должна была означать скорее вид деятельности, а не отдельную категорию, была изъята, а учебные мероприятия распределены по другим областям.
Kind Material Category Code Paragraph Вид Материал Категория Код Пункт
As a consequence, when a competent authority adopts a hazard class, it will always adopt at least the highest hazard category, and, where more than one hazard category is adopted, these hazard categories will form an unbroken sequence. Как следствие, в тех случаях, когда компетентная организация принимает вид опасности, она также примет по меньшей мере класс наивысшей опасности и в тех случаях, когда принимается больше одного класса опасности, эти классы опасности образуют неразрывную последовательность.
Other members were in favour of including in this category other high-level officials (such as ministers of defence and ministers of trade) who are quite often involved in international affairs. Другие члены Комиссии высказались в поддержку включения в круг лиц, на которых распространяется этот вид иммунитета, прочих высокопоставленных должностных лиц государства (министров обороны, министров торговли и т.д.), которые довольно часто участвуют в международных контактах.
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
In the Solar System, this category includes Mercury and Mars. В Солнечной системе к данному типу планет относятся Марс и Меркурий.
The second category of issues involves those in respect of which the committee faces significant challenges in reaching agreement on the best way forward. Ко второму типу вопросов относятся те вопросы, в отношении которых Комитету сложно договориться о том, как лучше всего двигаться вперед.
Graph 12 below shows student/teacher ratios by category of school by level in 1995 and 2005. В нижеприведенном графике 12 показано соотношение количества преподавателей и учащихся в разбивке по типу школ и ступени образования в 1995 и 2005 годах.
In this respect, he recalled that vehicles of category M1 (passenger cars), type approved in a EU country according to EC Directives, should be registered in another EU country without further controls. В этом отношении он напомнил, что транспортные средства категории М1 (легковые автомобили), официально утвержденные по типу конструкции в одной из стран Европейского союза (ЕС) в соответствии с директивами ЕС, подлежат регистрации в другой стране ЕС без дополнительного контроля.
The Ministry of Communications and Infrastructure submitted preliminary data broken down by vehicle type (semi-trailers and lorries) and equipment category, but not broken down by vehicle carrying capacity. Министерство коммуникаций и инфраструктуры представило предварительные данные в разбивке по типу транспортных средств (полуприцепы и грузовые автомобили) и по категории оборудования, но не провело разбивку по их грузоподъемности.
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
There is also a category called "Triathlon": three rounds with different weapons, the first one - "longsword", the second one - "sword-buckler", the third one - "shield-sword." Существует также номинация под названием «триатлон»: три раунда с разным оружием, первый - «полуторный меч», второй - «меч-баклер», третий - «щит-меч».
My category comes up pretty soon. Моя номинация уже скоро.
It was Tosh's second Grammy nomination, Captured Live having been nominated in the same category in 1985. Это была вторая номинация Гремми Тоша, Live-альбом Captured Live был номинирован в той же категории в 1985 году.
Thank you, the nominees tonight in the category of Best Original Screenplay... Спасибо. Номинация в категории Лучший оригинальный сценарий...
His next nomination for the Kandinsky Prize came in 2015 in the same category, for the installation Model of Nature, Goethe's Model exhibited at the XL Gallery in Moscow. Следующая номинация на «Премию Кандинского» состоялась в 2015 году в той же категории за инсталляцию «Модель природы, модель Гёте» в XL Галерее в Москве.
Больше примеров...