Примеры в контексте "Category - Вид"

Примеры: Category - Вид
This category of support is also no longer included within the 1994 humanitarian assistance programme. Этот вид помощи также более не фигурирует в Программе гуманитарной помощи на 1994 год.
A final category of discrimination experienced by non-citizens arises through the application of racially neutral naturalization procedures. Наконец, последний вид дискриминации, которой подвергаются неграждане, обусловлен применением на первый взгляд нейтрального судебного производства по вопросам натурализации.
This first category or form of marriage is called customary or traditional marriage. Первый вид или форма брака называется браком, заключенным в соответствии с нормами обычного или традиционного права.
This category of debt constitutes in fact the greatest part of the external debt of these countries as a whole. Этот вид задолженности представляет собой наибольшую часть внешней задолженности этих стран в целом.
In Trinidad and Tobago, illegal firearms are integrally linked to the drug trade and have evolved as a major and independent category of transnational criminal activity. В Тринидаде и Тобаго незаконный оборот огнестрельного оружия неразрывно связан с торговлей наркотиками и представляет собой важный и самостоятельный вид транснациональной преступной деятельности.
However, under the Staff Regulations and Rules of the United Nations, there is no such category of leave. Однако в Положениях и правилах о персонале Организации Объединенных Наций такой вид отпуска не предусматривается.
Before the court, Mexico argued that damages relating to the second category could not be awarded under NAFTA Chapter 11, and that the tribunal had thus exceeded its jurisdiction. В суде Мексика утверждала, что компенсация за второй вид убытков не может быть присуждена на основании главы 11 НАФТА и что третейский суд, таким образом, вышел за пределы своей юрисдикции.
Applying that standard, the court further determined that Mexico's jurisdictional challenge was unfounded and that the arbitral tribunal was entitled to award damages of the second category. Применив соответствующий критерий, суд определил, что заявление Мексики о превышении третейским судом своих полномочий было необоснованным и что третейский суд был вправе присудить компенсацию за второй вид убытков.
Another category arises from requests made to the United Nations to provide coordination and support to the activities of international observers who have been invited by Governments. Другой вид помощи оказывается в тех случаях, когда в Организацию Объединенных Наций поступают просьбы о координации и поддержке деятельности международных наблюдателей, которые были приглашены правительствами.
The new provisions, introduced in response to the recommendations of the Committee against Torture, also facilitated the compilation of statistics by singling out the perpetrators of that category of crime. Эти новые положения, введенные по рекомендациям Комитета против пыток, также облегчают сбор статистических данных, выделяя в отдельную категорию лиц, совершающих этот вид уголовных преступлений.
A second category of security threat relates to law and order and, in particular, to tensions between political parties in large population centres such as Kinshasa, Mbuji-Mayi, Lubumbashi and, to a lesser extent, Kisangani. Второй вид угроз в области безопасности касается правопорядка, и в частности напряженности между политическими партиями в крупных населенных центрах, таких, как Киншаса, Мбужи-Майи, Лубумбаши и в меньшей степени Кисангани.
The way to pursue it during the trial would therefore be by means of a submission which should contain a precise exposition of the facts on which the claim is based and the category of reparations sought, on the basis of what the victim understands by reparations. По этой причине надлежащее рассмотрение этого вопроса в ходе судебного разбирательства должно осуществляться на основе просьбы, в которой необходимо уточнить основополагающие факты иска и вид требуемого возмещения ущерба, исходя из того, каким образом потерпевший толкует понятие возмещение ущерба.
The obligatory insurance covered the farmer and his relatives working regularly on the farm if it comprised arable land of above 1 hectare (was subject to a rural tax), or if it was a special category of agricultural production subject to income tax. Обязательное страхование распространяется на фермера и его родственников, постоянно работающих в фермерском хозяйстве, если площадь возделываемой земли превышает 1 га (взимается сельский налог) или же если осуществляемая деятельность представляет особый вид сельскохозяйственного производства, который облагается подоходным налогом.
Split jumps are a category of figure skating jumps in which the skater achieves a split position in the air. Прыжок в шпагат (англ. split jump) - вид прыжка, в котором фигурист принимает позицию шпагата в воздухе.
My country's commitment to eliminating this category of devastating weapon was demonstrated by the destruction of anti-personnel landmines at an official ceremony in Tunis attended by an official representative of the United Nations. Готовность моей страны ликвидировать этот вид оружия массового уничтожения была наглядно продемонстрирована на официальной церемонии в столице страны, городе Тунис, когда в присутствии официального представителя Организации Объединенных Наций были уничтожены противопехотные мины.
You just created a new category... metaphysical racism. Ты изобрёл новый вид гнева... метафизический расизм.
Pending legislation will reclassify such activities as a specific category of criminal offence. В находящемся на рассмотрении законодательстве этот вид деятельности будет реклассифицирован в особую категорию уголовно наказуемых преступлений.
The road coloring theorem states that for a certain category of directed graphs, it is always possible to create such a coloring. Теорема о раскраске дорог утверждает, что для некоторой категории ориентированных графов такой вид раскраски существует всегда.
The appearance of the dialogue box depends on the selected category. Вид отображаемого диалогового окна зависит от выбранной категории.
Select the "View" category and the "Toggle Formula" function. Выберите категорию "Вид" и функцию "Переключить формулы".
Another type of authentication in this category was based upon personal information that only a specific individual was likely to know. Другой вид удостоверения, подпадающий под эту категорию, основывается на личной информации, предположительно известной только соответствующему конкретному лицу.
This type of carriage, therefore, is a special category of multimodal transport. Поэтому такой вид перевозки представляет собой особую категорию смешанной перевозки.
Use(s) in regulated category Вид(ы) применения в регулируемой категории
As a category within quarantine and pre-shipment, it was the second largest use of methyl bromide in 2007. Как категория в рамках карантинной обработки и обработки перед транспортировкой это - второй по важности вид использования бромистого метила в 2007 году.
The second type of amnesty provided an amnesty for a certain category of persons who had been implicated in certain types of activities during a determined time period. Второй вид амнистии - это амнистия определенной категории лиц, которые были сопричастны к некоторым видам деятельности в течение определенного периода времени.