Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Категория

Примеры в контексте "Category - Категория"

Примеры: Category - Категория
In a third category belong those activities which are carried out once a crisis situation has arisen and which aim to contain the crisis, facilitate its peaceful resolution and mitigate its negative effects on the population. Третья категория включает меры, которые принимаются уже после возникновения кризисной ситуации и направлены на локализацию кризиса, содействие его мирному урегулированию и ослабление его негативных последствий для населения.
Now, out of the 41 countries which the World Bank describes as heavily indebted poor countries, 33 are African countries, a group that some believe is richly deserving of its own special category: severely indebted low-income countries. Сейчас из 41 страны, называемых Всемирным банком бедными странами с наибольшей задолженностью, 33 являются африканскими; эта группа, как считают некоторые, вполне заслуживает того, чтобы для нее была создана специальная категория: страны с низким доходом и крайне высоким уровнем задолженности.
This meeting was initiated after the official NGO status (category B) of ICSID was reclassified to "informal", to discuss this reclassification and to identify possibilities through which to improve future collaboration (Paris, February 1997). Это совещание было проведено после изменения официального статуса НПО (категория В), предоставленного МСОПД, на "неофициальный", с тем чтобы обсудить вопрос об изменении статуса и определить возможности, позволяющие расширить сотрудничество в будущем (Париж, февраль 1997 года).
Each category at least helps to clarify in each case who the main actor could be to address the different underlying causes - a national Government, a group of Governments, international organizations or the international community as a whole. Каждая категория помогает по крайней мере выявить в каждом конкретном случае, какой главный участок может заняться той или иной основной причиной: правительство страны, группа правительств, международные организации или международное сообщество в целом.
It should be noted that paragraph 6 makes reference to both the category of submarine ridges, and that of submarine elevations that are natural components of the continental margin. Следует отметить, что в пункте 6 упоминаются как категория подводных хребтов, так и категория подводных возвышенностей, которые являются естественными компонентами материковой окраины.
Nevertheless, the Secretariat had failed to address the main thrust of his question as to why the category of short-term appointments had been extended to take in fixed-term appointments of less than one year. Тем не менее Секретариат не затронул само существо его вопроса, а именно: почему категория краткосрочных назначений была расширена и стала включать в себя срочные назначения сроком менее одного года.
This interdependence of civil and political rights on the one hand and economic, social and cultural rights on the other confirms their identical legal basis, even if each category of rights has its own implementation rules. Указанная взаимозависимость между гражданскими и политическими правами и экономическими, социальными и культурными правами подтверждает их единую юридическую основу, хотя каждая категория прав предусматривает собственную методику осуществления.
To determine a student's assessed need for the full-time loans program, the following factors are considered: student category; costs; resources available to student from spouse, parents and own earnings. Для определения оцененных потребностей учащегося в отношении программы ссуд для учащихся дневных отделений учитываются следующие факторы: категория учащегося; расходы; средства, получаемые учащимся от супруги, родителей или собственной трудовой деятельности.
In section 3.5.2 as "Co-product category", define data field 3, using two digits to с) Раздел 3.5.2: определить поле данных 3 "Категория субпродуктов", использовав для этих целей двузначные числа.
Another category of non-State actor consists of groups that assume effective control over certain territory and exercise over that territory and the people on that territory the equivalent control exercised by States. Другая категория негосударственных субъектов включает группы, которые берут на себя фактический контроль над определенной территорией и осуществляют над этой территорией и населением этой территории контроль, равнозначный контролю государств.
The Field Service is the only category of staff within the United Nations designed specifically for service in peacekeeping operations (and whose conditions of service and contracts are designed accordingly and whose salaries and benefits are paid for entirely from mission budgets). «Полевая служба» - единственная категория персонала в рамках Организации Объединенных Наций, сотрудники которой специально набираются для работы в операциях по поддержанию мира (и их условия службы и контракты разработаны соответствующим образом, а оклады и пособия и надбавки выплачиваются исключительно из бюджетов миссий).
In 1.9.5.2.2, Tunnel category D, add the following in the table, under "When carried in bulk or in tanks": "Class 2: Classification code 1O". Пункт 1.9.5.2.2, "Категория туннелей D": после слов "При перевозке навалом/насыпью или в цистернах" добавить в таблицу следующие слова: "Класс 2: Классификационный код 1O".
Issues such as the education and wealth of the local population and the environment are not relevant for an assessment of relative risk because, for the purposes of comparison, it can be assumed that each generic category of unexploded ordnance lies within the same environment. Такие проблемы, как образованность и благосостояние местного населения и обстановка, не имеют значения для оценки относительного риска, ибо для целей сопоставления можно сделать допущение, что каждая категория невзорвавшихся боеприпасов находится в одной и той же обстановке.
Mr. Maqungo, referring to the proposal that a sub-topic should be chosen each year to which the Committee and the Secretary-General's report could devote particular attention suggested that the category of treaties selected for the annual treaty event should be linked to that sub-topic. Г-н Макунго, ссылаясь на предложение о ежегодном выборе подтемы, которой могло бы быть посвящено особое внимание Комитета и доклад Генерального секретаря, предлагает, чтобы категория договоров, отобранных для ежегодного обзора договоров, была увязана с этой подтемой.
This new budget category would not be included within the Programmed Activities but would appear "below the line" indicating the "Total Programmed Activities and Operational Reserve". Эта новая бюджетная категория будет включена не в деятельность по программам, а в раздел "под чертой", в котором показана "общая сумма ассигнований на деятельность по программам и Оперативный резерв".
Mr. Bhagwati, referring to question 27, also wished to know how judges were trained on the provisions of the Covenant and what category of judges received such training. Г-н Бхагвати, касаясь вопроса 27, также хотел бы получить информацию о том, как организуется обучение судей положениям Пакта и какая категория судей проходит такое обучение.
2.18. "visor type" means a category of visors which do not differ substantially in such essential characteristics as: 2.18 под "типом смотрового козырька" подразумевается категория смотровых козырьков, не имеющих существенных различий в отношении:
A category of "long-term unemployed" is currently being identified among unemployed citizens in the Kyrgyz Republic, and special work is being carried out with this group. В настоящее время в Кыргызской Республике среди безработных граждан выделяется категория "длительно безработных", с которыми проводится особая работа.
The criteria for determining the beneficiaries are the type, the category and the percentage of disability, the insurance status, the financial benefits derived from other sources and the use of institutional or hospital care. Для выявления бенефициаров используются следующие критерии: тип, категория и процентная доля инвалидности; наличие страховки; финансовые пособия, получаемые из других источников; и пользование благотворительными или лечебными учреждениями.
In our view, that is the priority of priorities, because no category of countries can be considered safe unless and until all categories of countries are seen to be safe. С нашей точки зрения, это самая неотложная задача, потому что нельзя считать, что какая-то одна категория стран добилась безопасности, если считается, что все другие категории стран такой безопасности не достигли.
However, the phrase "with or without a sidecar" should be added in category "A"; Вместе с тем категория "А" должна быть дополнена пометкой "с коляской или без коляски";
Since the 1990s, many Governments have come to realize the discrepancy between the increasingly complex nature of current flows of migrants and the traditional institutional and legal frames of reference for immigration whereby each category of migrants is clearly and unequivocally identified. С 1990-х годов правительства многих стран начали осознавать несоответствие постоянно усложняющегося характера нынешних потоков мигрантов традиционным институциональным и юридическим системам обращения с иммиграцией, в соответствии с которыми каждая категория мигрантов получала свое четкое и недвусмысленное определение.
I was pleased to hear that President Kostunica has assured the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Haekkerup, that that category of cases - and among them is a particularly sensitive group called the Djakovica group - will be dealt with soon. Мне было приятно узнать, что президент Коштуница заверил Специального представителя Генерального секретаря г-на Хеккерупа в том, что эта категория дел - в том числе особо щекотливое дело группы лиц, именуемых группой Дьяковицы, - будет рассмотрена в скором времени.
There is a third category of States, in Africa particularly, where there are no fugitives resident and where offences were not committed, but which nonetheless have indicated, in principle, their desire to take on some transfer cases. Есть и третья категория стран, в частности в Африке, где не проживают укрывающиеся от правосудия лица и где не были совершены преступления, но которые, тем не менее, выразили желание принять некоторые дела.
One category might be acts whereby States assumed obligations, while another would be acts in which States acquired, rejected or reaffirmed a right. Одну категорию, возможно, составят акты, на основании которых государства принимают на себя обязательства, а вторая категория будет включать акты, на основании которых государства приобретают, отклоняют или вновь подтверждают какое-либо право.