The third category is represented by Warren Buffet, which Icall aggregated giving. |
Третья категория представлена Уорреном Баффетом. Я называюее совместным пожертвованием. |
The category to be attributed can be determined from the job description. |
Категория определяется на основании описания должностных обязанностей. |
Matching questions may follow passages with classification where each category is illustrated by an example. |
Тип вопроса matching может сопровождать отрывок текста, в котором предлагается классификация чего-либо и каждая категория иллюстрируется примером. |
In the eAsia Award 2004, another award category was added - Bridging the Digital Divide. |
В ходе этой церемонии присуждалась и другая категория премий - премии за преодоление цифрового разрыва. |
Furthermore, there is a category for non-allocable expenses. |
Кроме того, предусмотрена категория расходов, не поддающихся распределению. |
Each category is represented by a list of movies, which were made by the company. |
Каждая категория представляет собой список созданных в компании корпоративных или презентационных фильмов. |
This category recognizes the time-honored tradition of portraiture as a vital mode of storytelling. |
Эта категория была создана для освещения традиции портрета как одной из основных методик жизнеописания. |
A functor whose domain is a product category is known as a bifunctor. |
Функтор, область определения которого - категория произведения, называется бифунктором. |
"Instrumentalization" is the wrong category for a conscious and freely self-generating (ie, autonomous) practice. |
«Инструментализация» - неподходящая категория для осознанной, свободно выбранной самопорождающей (т.е. автономной) практики. |
This category colloquially known as "rulers" has been an object of studies in scientific chronology for long ages. |
Данная категория людей, которых в обиходной речи можно назвать «правителями», уже много веков является объектом изучения научной хронологии. |
In many examples (such as those above) this functor is faithful, so a category enriched over M can be described as an ordinary category with certain additional structure or properties. |
Во многих примерах функтор из моноидальной категории в обычную является строгим, и тогда категория, обогащенная над М {\displaystyle {\mathcal {M}}}, может рассматриваться как обычная категория с добавленной структурой. |
Category 5: This category comprises any process to adhere together wood and/or plastic to produce laminated products. |
Категория 5: Эта категория включает в себя ламинирование деревянных и пластмассовых поверхностей. |
A cross-category is a subject link to a real category. |
Перекрестная категория представляет собой тематическую ссылку на существующую категорию. |
For any category C, the category of its endofunctors has a monoidal structure induced by the composition and the identity functor IC. |
Для любой категории С, категория эндофункторов (функторов в себя) имеет моноидальную структуру, индуцированную операцией композиции. |
It was noted that the National Professional Officer category was grouped with the General Service category, with the result that danger pay, as a percentage of the salary for this category of staff, was considerably lower. |
Было отмечено, что категория национальных сотрудников-специалистов включена в одну группу с категорией общего обслуживания, в результате чего выраженная в процентах величина отношения размера выплаты за работу в опасных условиях к размерам окладов для этой категории персонала значительно ниже. |
The first category are those who work in the formal employment sector of which the Government is the primary employer, the second category represents a larger and more fluid informal sector based on agriculture and garden/cottage industry and the third category is subsistence workers. |
К первой категории относятся те граждане, которые трудятся в формальном секторе занятости, где главным работодателем является государство; вторая категория представляет собой более крупный и более гибкий сектор неформальной занятости, включающий сельскохозяйственное и кустарное производство, а третий охватывает работников, занятых в подсобном хозяйстве. |
This addition of morphism turns Ab into a preadditive category, and because the direct sum of finitely many abelian groups yields a biproduct, we indeed have an additive category. |
Сложение морфизмов делает АЬ предаддитивной категорией, и поскольку конечная прямая сумма абелевых групп является бипроизведением, следует, что АЬ - аддитивная категория. |
The third category of Aarhus provisions relevant to the other instruments is the category of meta-provisions. |
Третьей категорией положений Орхусской конвенции, имеющих отношение к другим правовым документам, является категория метаположений. |
number of staff staff in category percentage of category retirements |
Категория Среднегодовое число Число сотрудников Доля выходящих на пенсию |
And her opportunities for public activity are yet another matter, while the category and measure of her labors belong in another distinct category. |
А возможности для ее участия в общественной жизни - это уже нечто третье, в то время как категория и мера труда женщины составляют совершенно особую область. |
Memory organisation: this category contained settings related to the size of buffers the Microkernel needed to allocate for various purposes. |
Мёмогу organisation: - эта категория содержит настройки размеров буферов, резервируемых микроядром для различных нужд. |
Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type. |
Под параметрами расположено окно предварительного просмотра, в котором отображается категория объекта и тип нумерации. |
Race is a social category that has staggering biological consequences, but because of the impact of social inequality on people's health. |
Раса - социальная категория, влекущая за собой биологические последствия, так как социальное неравенство сказывается на здоровье людей. |
A residual category covering cases where daylight conditions were very poor or where no information on light conditions was available. B.VII-21. |
Остаточная категория, охватывающая случаи, когда условия естественного освещения являются очень плохими или не имеется никакой информации о состоянии освещенности. |
This category includes bulk/oil carriers and bulk carriers. |
Данная категория включает суда для перевозки массовых грузов/нефти и навалочные суда. |