(b) The category "Industrial processes/Other" includes the subcategory "electronics industry"; |
Ь) категория "Промышленные процессы/прочее" включает в себя подкатегорию "Электронная промышленность"; |
The category of permanent participation was created to provide for the active participation of, and full consultation with, the Arctic indigenous representatives within the Arctic Council. |
Категория постоянных участников создана для обеспечения активного участия представителей коренных народов Арктики и расширенных консультаций с ними в рамках Арктического совета. |
After nearly four decades of existence, the least developed country category has been enjoying wide recognition in the United Nations, the World Trade Organization and the European Union. |
После почти четырех десятилетий существования категория наименее развитых стран получила широкое признание в Организации Объединенных Наций, Всемирной торговой организации и Европейском союзе. |
As such, it should be considered the only category of countries meriting special attention, and attempts to create new categories of countries should be avoided. |
В качестве таковой она должна рассматриваться как единственная категория стран, заслуживающая особого внимания, и следует избегать попыток создания новых категорий стран. |
The first general category is what we called "phantom systems" during the negotiation of the treaty. |
Первая общая категория - это та, которую в ходе работы над Договором мы называли "фантомные системы". |
3.1.3. in the case of a direction indicator: the category. |
3.1.3 в случае указателя поворота: категория; |
Suspects in that category benefited from all safeguards protecting the rights of persons deprived of their liberty enjoyed by other suspects. |
Эта категория подозреваемых, в равной степени как и все другие категории, пользуется всеми гарантиями защиты прав лиц, лишенных свободы. |
The latter category further includes officials of foreign States and officials of international organizations, thus ensuring that the bribery provisions are also applicable in relation to these officials. |
Последняя категория далее включает должностных лиц иностранных государств и работников международных организаций, обеспечивая тем самым применение положений о коррупции и в отношении этих официальных представителей. |
In Cuban legislation there was no category of offence for which extradition was an obligation, nor had the matter ever come before the courts. |
В кубинском праве отсутствует категория преступлений, по которым экстрадиция являлась бы обязательной, и такой вопрос никогда не выносился на рассмотрение судов. |
1.3.6. the category of filament lamp used; |
1.3.6. категория используемой лампы накаливания; |
The point was that the same category of cases relating to the same offence could receive different treatment if there were reasonable grounds for doing so. |
Суть вопроса заключается в том, что аналогичная категория дел, касающихся одного и того же правонарушения, может рассматриваться по-иному в том случае, если имеются разумные основания для этого. |
In response, it was pointed out that Nairobi was classified as a hardship duty station (category C). |
В ответ было указано, что Найроби было классифицировано как место службы с трудными условиями (категория С). |
Professional and higher category (all) |
Категория специалистов и выше (все должности) |
2.1.2.3. a "semi-universal" category for use as specified in paragraphs 6.1.1. and 6.1.3.2; |
2.1.2.3 "полууниверсальная" категория для эксплуатации в соответствии с предписаниями пунктов 6.1.1 и 6.1.3.2; |
The second category is those additional powers that may require authorization by the Court on application by the Commissioner with the Premier's approval. |
Вторая категория представляет собой дополнительные полномочия, которые могут выдаваться с разрешения суда по просьбе комиссара полиции и с согласия премьер-министра штата. |
A deliberate decision was taken to adopt an intercultural and multilingual approach in the Charter with each category of language taking its rightful place. |
Было принято сознательное решение применять в Хартии межкультурный и многоязычный подход, при котором каждая категория языков будет занимать свое надлежащее место. |
This third category involved "destroying the specific characteristics of the group", and made further reference to the following: |
Указанная третья категория связана с «уничтожением конкретных характеристик данной группы» и в ней дополнительно упоминаются: |
The category of affiliate member allows for organisations within a country, either scientific or commercial that have interests or commitments in cartography and geographic information, to become involved. |
Категория «ассоциированные члены» открывает возможности для участия в ее работе национальных организаций внутри страны, либо научных, либо коммерческих, которые проявляют интерес к картографии и географической информации или занимаются такой деятельностью. |
However, even where such a special category of legal status has been in place for a long time, very few NGOs actually achieve it. |
Однако даже там, где такая категория с особым юридическим статусом существует уже давно, попасть в нее фактически удается лишь немногим НПО. |
This category of elements consists of the actual commitments or actions that Governments and other participants may undertake to accomplish the overall objective of the framework. |
Эта категория элементов состоит из фактических обязательств или мер, которые правительства или другие участники могут принимать для достижения общей цели рамочной основы. |
The costs defined as small, medium and large are related to the highest cost of abatement for a given strategy (emission category). |
Затраты, определяемые как незначительные, средние и крупные, соотносятся с максимальной стоимостью мер борьбы для конкретной стратегии (категория выбросов). |
For instance, this category would cover the risks related to the execution of country programmes; |
Например, эта категория будет охватывать риски, относящиеся к исполнению страновых программ; |
This category also includes technology that fails to meet the intended business needs; |
Эта категория также включает технологию, которая не удовлетворяет установленным деловым потребностям; |
The category "trade-related training education" covers donor commitments for human resources development in trade, which are not included in other categories. |
Категория "профессиональной подготовки и образования в сфере торговли" охватывает обязательства доноров по развитию людских ресурсов в сфере торговли, которые не включены в другие категории. |
This category of drivers also covers the need to respond to the increased sophistication of data users who expect more detailed geographic and socio-economic information in formats compatible to the latest data and cartographic software. |
Эта категория движущих факторов охватывает также необходимость удовлетворения возрастающих запросов пользователей данных, которые хотели бы получать более подробную географическую и социально-экономическую информацию в форматах, совместимых с наиболее современным статистическим и картографическим программным обеспечением. |