To replace "source category" with "category", to be consistent with the IPCC good practice guidance for LULUCF; |
с) термин "категория источников" был заменен термином "категория" в соответствии с руководящими указаниями МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ; |
the category or categories of filament lamp prescribed; this filament lamp category shall be one of those contained in Regulation No. 37; or |
категория или категории предписываемых ламп накаливания; эта категория ламп накаливания должна входить в число категорий, предусмотренных в Правилах Nº 37; или |
This category should be further subdivided as follows: Category A: activities which should have the highest priority for fund raising or which are already funded Category B: activities for which funding should be sought. |
Категория А: мероприятия, средства для осуществления которых должны быть изысканы в приоритетном порядке, или уже финансируемые мероприятия; Категория В: мероприятия, для реализации которых необходимо изыскать средства. |
For the purposes of this Regulation: "Type of agricultural tyre" means a category of tyres which do not differ in such essential respects as: 2.1.1. the manufacturer; 2.1.2. tyre-size designation; 2.1.3. category of use: |
Для целей настоящих Правил: 2.1 "тип шины для сельскохозяйственных транспортных средств" означает категорию шин, не имеющих между собой различий по таким существенным аспектам, как: 2.1.1 изготовитель; 2.1.2 обозначение размера шины; 2.1.3 категория использования: |
c) An indication whether any source category or gas is missing and, if so, the proportion of the overall inventory that the source category or gas represents, relative to the inventory |
с) указание о том, отсутствует ли какая-либо категория источника или газ, и если отсутствует, то доля этой категории источника или газа в общем кадастре по отношению к кадастру, |
The Advisory Committee was informed that the first category reflected direct costs of operating Umoja, which are included in the Umoja project budget prior to the deployment of the system, but become recurrent operating costs for the Organization once the system has been deployed. |
Консультативный комитет информировали о том, что первая категория отражает прямые расходы на функционирование системы «Умоджа», которые включены в бюджет по проекту «Умоджа» до внедрения системы, но которые становятся текущими оперативными расходами Организации после внедрения системы. |
Such a category, which might or might not overlap with that of the least developed countries, would acknowledge the inherent vulnerabilities associated with small economies and would provide special trade benefits to countries such as the Maldives. |
Такая категория, которая может частично совпадать или не совпадать с категорией наименее развитых стран, должна признавать наличие видов уязвимостей, присущих малым странам, и предоставлять специальные торговые льготы таким странам, как Мальдивы. |
Of those allegations, 21 involved staff members, contractors or United Nations Volunteers, 37 involved members of military contingents or United Nations military observers, 7 involved United Nations police officers or members of formed police units and 1 involved a person whose category was not identified. |
Из этих заявлений 21 касалось штатных сотрудников, подрядчиков или добровольцев Организации Объединенных Наций, 37 - военнослужащих воинских контингентов или военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, 7 - полицейских Организации Объединенных Наций или сотрудников сформированных полицейских подразделений, а 1 - сотрудника, категория которого пока не установлена. |
(b) The characteristics... category of light source, light source module, etc.); |
Ь) характеристики... категория источника света, модуль источника света и т.д.). |
The development and institutional results frameworks were proposed to and approved by the Executive Board and in place for 2012-2013, with the introduction of additional indicators to capture UNDP substantive contributions to development and a new category of indicators to measure development effectiveness. |
Исполнительным советом были предложены и утверждены рамки деятельности в области развития и институционального строительства на 2012 - 2013 годы, а также были введены дополнительные показатели для учета существенного вклада ПРООН в деятельность в целях развития, а для оценки эффективности развития предусмотрена новая категория показателей. |
Should the definition be written in such a way that the category of "new stationary source" would be updated by choosing a new point in time for defining what a new stationary source is? |
Следует ли сформулировать это определение таким образом, чтобы категория "новый стационарный источник" обновлялась за счет выбора нового срока для определения того, что является новым стационарным источником? |
a For the GM, this category of expenditure includes operational expenses, institutional contracts, the provision of receivables and service charges. |
а В случае ГМ эта категория расходов включает оперативные расходы, расходы по договорам с организациями, резерв по дебитовской задолженности и плату за услуги. |
89 Items for discussion: Occupancy status: 2.0 (conventional dwellings with no usual residents at time of census) and 3.0 (conventional dwellings with residents not included in census) should be considered as one category with sub-categories 2.1 and 2.2 (optional). |
Темы для обсуждения: статус занятия: 2.0 (традиционные жилища без обычных жильцов на момент переписи) и 3.0 (традиционные жилища с жильцами, не охватываемыми переписью) должны рассматриваться как одна категория с подкатегориями 2.1 и 2.2 (факультативно). |
b. Evidence that this source category was not included in the relevant historic national emission inventory at the time when the emission reduction commitment was set; and |
Ь. свидетельство того, что эта категория источников не была включена в соответствующий ранее составленный национальный кадастр выбросов в то время, когда устанавливалось обязательство по сокращению выбросов; и |
The Special Rapporteur had received numerous allegations of violence against women participating in political spaces, as well as calls for political violence against women to be judged in a different category. |
Специальный докладчик получила многочисленные подтверждения применения насилия в отношении женщин, участвующих в политической жизни, а также призывы к тому, чтобы политическое насилие в отношении женщин квалифицировалось как иная категория. |
This is a category entirely created by consumers that would not have been created by the mainstream bike market because they couldn't see the need, the opportunity; they didn't have the incentive to innovate. |
Эта категория была полностью создана потребителями, которая не была создана в рамках существующего рынка велосипедов, поскольку они не видели потребности, этой возможности; у них не было стимула для инновации. |
The second category of topics concerns methodological development linked to the processes of: (a) linking regional purchasing power parity to global results by using the global core list approach; and (b) back-casting and purchasing power parity revisions. |
Вторая категория вопросов касается усовершенствования методики в связи с процессами увязки региональных показателей паритета покупательной способности с глобальными результатами на основе общего базового перечня и ретроспективного анализа и пересмотра индексов паритета покупательной способности. |
An exhaustive list of impacts is much longer and each impact category can be broken down by detailed pollutant components, their pathways to the environment and means of affecting the environment and human health. |
Полный перечень последствий намного длиннее, и каждая категория воздействия может быть разбита на подробно изложенные компоненты загрязнителей, каналы их поступления в окружающую среду и пути воздействия на окружающую среду и здоровье человека. |
In that context, we wish to note that the General Assembly category was created to ensure a more balanced representation of the regional groups in order to ensure equitable representation in and a sense of belonging to the Committee. |
В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть, что категория Генеральной Ассамблеи была создана для обеспечения более сбалансированной представленности региональных групп в целях обеспечения гарантий справедливой представленности в Комитете. |
The first category is taken primarily to represent the formal employment sector; the second and third categories represents a larger and more fluid semi-formal and informal sector primarily based around agriculture and housework. |
Первая категория представляет собой преимущественно официальный сектор занятости; вторая и третья категории представляют собой более обширный и менее стабильный полуофициальный и неофициальный сектора, которые включают преимущественно работников сельского хозяйства и домашних хозяек. |
Number, category and kind of light source(s): Voltage and wattage: Light source module specific identification code: |
Число, категория и тип источника света: Напряжение и мощность: Конкретный идентификационный код модуля источника света: |
In conclusion, I hope that in 2010 the global partnership for least developed countries will make a historic leap forward so that the category of least developed countries can become a thing of the past. |
В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что в 2010 году глобальное партнерство на благо наименее развитых стран сделает исторически значимый шаг вперед и сама категория наименее развитых стран канет в прошлое. |
(b) the agreement, or practice, or category of either agreements, or practices, concerned, contributes to any of the following objectives: |
Ь) соответствующее соглашение или практика, или категория соглашений или практики, направлены на достижение следующих целей: |
(a) There are two different categories of staff and different salary scales at Headquarters and at offices away from Headquarters (i.e., Security Service category in New York and General Service category in other duty stations); |
а) в Центральных учреждениях и в периферийных отделениях существует две разные категории персонала и разные шкалы окладов (например, категория службы безопасности в Нью-Йорке и категория общего обслуживания в других местах службы); |
General Service and related 2753726992262202495024855 Ratio of GS+ category staff to total staff has |
Категория общего обслуживания и смежные 2753726992262202495024855 Доля сотрудников категории общего обслуживания |