Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Категория

Примеры в контексте "Category - Категория"

Примеры: Category - Категория
One category would comprise themes deriving from the role of the Council in the area of policy integration. Одна категория могла бы включать темы, касающиеся роли Совета в области интеграции политики.
Another category encompasses "urgent and emerging issues", as envisaged in Council resolution 1988/77 of 29 July 1988. Другая категория включает в себя "возникающие неотложные вопросы", как предусмотрено в резолюции 1988/77 Совета от 29 июля 1988 года.
The second category includes issues that reflect concern about the lack of coherence among global policy objectives. Вторая категория включает вопросы, которые отражают обеспокоенность по поводу несогласованности целей глобальной политики.
The latter category far exceeds in number the former. По численности последняя категория намного превосходит первую.
Naval mines are another category of weapons that must be dealt with at the forthcoming Review Conference. Морские мины - это еще одна категория оружия, вопрос о которой необходимо будет рассмотреть на предстоящей Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
In Cyprus there is one category of children whose right to have regular contact with their parents is being violated. На Кипре проживает категория детей, право которых на регулярные контакты со своими родителями нарушается.
A third general category of controversial cases involves more general public endorsement of religion. Третья общая категория спорных дел связана с более общим публичным поощрением религии.
A second category of permissible limitations describes types of speech that are afforded less protection under the First Amendment. Вторая категория допустимых ограничений затрагивает те виды выступлений, в отношении которых в первой поправке предусмотрены менее строгие гарантии.
It is evident that adequate assistance has to be rendered to this particular category. Очевидно, что эта особая категория населения нуждается в надлежащей поддержке.
Yet another category has long-term advisory functions. Еще одна категория миссий выполняет долгосрочные консультативные функции.
The second category of technology transfer relates to physical products and processes. Вторая категория передачи технологии касается физических продуктов и процессов.
We maintain that a third category of members should not be created beyond those of permanent and non-permanent members. Мы считаем, что третья категория членов Совета, помимо постоянных и непостоянных, не должна создаваться.
In our opinion, there should be a freeze on the category of permanent members and it should gradually be eliminated. По нашему мнению, категория постоянных членов должна быть заморожена, а затем постепенна упразднена.
What was meant was a so-called third category of members of the Security Council. Имелась в виду так называемая третья категория государств - членов Совета Безопасности.
That latter category had not been precisely defined and required further consideration. Последняя категория точно не определена и требует дальнейшего рассмотрения.
The distinction was understandable, because the first category dealt with violations that affected the very foundations of international society. Такое разграничение вполне обосновано, поскольку первая категория касается нарушений, затрагивающих сами основы международного сообщества.
The first one is a category of organizations which by their objectives and methodology are concerned with supporting social movements and/or initiatives. Первая категория - это организации, цели и методы работы которых связаны с поддержкой общественных движений и/или инициатив.
There must be a category of men even more blessed than that man at the café. Должна быть категория людей, благословенных даже больше, чем тот человек в кафе.
This category includes computer equipment which becomes quickly obsolete as new equipment is produced and improved every year. Эта категория включает компьютерное оборудование, которое устаревает довольно быстро по мере ежегодного выпуска нового оборудования улучшенного качества.
His delegation therefore agreed that the category of war crimes should include crimes committed in such conflicts. Поэтому делегация Аргентины согласна с тем, что категория военных преступлений должна включать в себя преступления, совершаемые во время таких конфликтов.
Another category of disputes which may be of concern for the host Government are the disputes between the project company and its customers. Еще одна категория споров, которая может представлять интерес для правительства принимающей страны, включает в себя споры между проектной компанией и ее клиентами.
However, that category should not be made excessively wide. Тем не менее эта категория не должна быть слишком широкой.
This category, including computer equipment which is slowly outdated by the computer market, was depreciated by 40 per cent. Эта категория оборудования включает в себя электронно-вычислительное оборудование, медленно морально устаревающее в результате внедрения новых товаров на рынке компьютеров, амортизировалась в поставке на 40 процентов.
No category of workers and employees is excluded from the purview of the minimum standards regarding safety and healthy working conditions. Ни одна категория рабочих и служащих не исключается из сферы действия минимальных стандартов, касающихся безопасных и здоровых условий труда.
Other delegations found the "failure" category to be redundant. Другие делегации выразили мнение, что категория "несоблюдения" является излишней.