| Moreover, this category is not qualitatively similar to the other categories which have been proposed. | Более того, эта категория не носит качественного характера, аналогичного другим предложенным категориям. |
| No category of workers is excluded, either by law or practice, from the exercise of the rights referred to above. | Ни одна категория трудящихся по закону и на практике не лишается возможности осуществления вышеуказанных прав. |
| There seemed to be a category of semi-legal aliens or "tolerated residents". | Создается впечатление, что существует категория полулегальных иностранцев, или "допустимых резидентов". |
| Each category is briefly expanded upon in the following sections. | В последующих разделах кратко развертывается каждая категория. |
| In this sense, "culture" is a descriptive category, without any value judgment. | В этом смысле, «культура» - это описательная категория, без какого-либо оценочного суждения. |
| A new category of loans, to needy non-SHC refugees for housing improvements, was successfully introduced. | Была успешно введена новая категория займов нуждающимся беженцам, не охваченным специальной программой, для улучшения жилья. |
| The category of permanent members of the Security Council was created in historical circumstances which no longer apply. | Категория постоянных членов Совета Безопасности была создана в больше не существующих исторических условиях. |
| Finally, a fifth category of complaints concerns children asked in certain schools to cut their hair. | И наконец, пятая категория жалоб относится к детям, которых в некоторых школах просили подстричь свои волосы. |
| Another category of legal responsibility applies to those persons who instigate, incite or solicit the commission of egregious international crimes. | Другая категория юридической ответственности относится к лицам, которые побуждают, подстрекают или способствуют совершению тяжких международных преступлений. |
| During the past few years there has appeared a category of unemployed who refuse to accept offered jobs or do not look for a job. | За последние несколько лет возникла новая категория безработных, отказывающихся от предлагаемых вакансий или не пытающихся найти работу. |
| Another category of prohibited grounds for discrimination includes various issues related to the use of civil rights. | Другая категория запрещенных мотивов дискриминации охватывает множество факторов в контексте осуществления гражданских прав. |
| A second category of measures is aimed at improving the climate and conditions of work. | Вторая категория мер направлена на улучшение трудового климата и условий труда. |
| The category "Recoveries" included incorrect payments identified by the Office which the Administration had to recover. | Категория "Возмещение затрат" относится к неправомерно выплаченным суммам, которые были выявлены Управлением и которые администрация должна возместить. |
| The latter category consisted of independent acts of State, closely akin to declarations. | Последняя категория состоит из независимых актов государства, весьма напоминающих заявления. |
| Draft article 19 introduces the controversial category of international crimes. | В проекте статьи 19 предусматривается спорная категория международных преступлений. |
| The latter category is dealt with in article 8. | Последняя категория рассматривается в статье 8См. пункты 198-216, ниже. |
| Another important category of constitutional provisions includes those relating to the ownership of land or infrastructure facilities. | З. Другая важная категория конституционных положений включает те нормы, которые касаются собственности на землю или объекты инфраструктуры. |
| The first category ("something you know") was one of the most commonly used characteristics to authenticate individuals. | Первая категория ("то, что вам известно") является одной из характеристик, наиболее часто используемых для удостоверения личности отдельных лиц. |
| If the second category was larger than the first, that could explain the existence of tensions. | Если вторая категория лиц более многочисленна, чем первая, это могло бы объяснить наличие напряженности. |
| This creates a third category known as minor adults (18-21 years). | Таким образом, возникает третья возрастная категория, так называемые несовершеннолетние взрослые (18-21 год). |
| While this category of authentication was widely used in current practice, it had a number of weaknesses. | Хотя такая категория удостоверения в настоящее время широко используется в практике, она имеет ряд недостатков. |
| Only the last category of transactions was thought to provide a truly difficult challenge for consumption tax administration. | Было решено, что лишь последняя категория операций представляет действительно серьезную проблему для налогообложения потребления. |
| This category includes oil tankers, chemical tankers, LG tanker, tanker barge and other tankers. | Данная категория включает нефтетанкеры, танкеры-химовозы, танкеры-газовозы, наливные баржи и прочие танкеры. |
| This category includes fish catching and fish processing vessels. | Данная категория включает рыбопромысловые и рыбообрабатывающие суда. |
| This category includes drilling and exploration vessels and offshore support vessels. | Данная категория включает буровые и поисково-разведочные суда и прочие вспомогательные суда. |