The fact that this category is not readily susceptible of a clear definition increases the complexity. |
Тот факт, что данная категория не сразу поддается четкому определению, усугубляет сложность вопроса. |
Gender is a relational, hierarchical, historical and concrete category. |
Категория пола - это относительная, иерархическая, историческая и конкретная категория. |
(international professional category and above) |
(Категория набираемых на международной основе специалистов и выше) |
The former category includes mostly multilateral treaties. |
Первая категория включает главным образом многосторонние договоры. |
This category of treaties and the legal consequences attached to this categorization are recognized by an impressive number of authorities. |
Эта категория договоров и правовые последствия, с которыми связана такая категоризация, признаются весьма внушительным числом видных ученых. |
The category of participation for general purposes includes resources for drinking water and basic sanitation. |
Категория участия в общих целях включает источники питьевой воды и базовую санитарию. |
This category of women is aware that secular law cannot protect their rights. |
Эта категория женщин знает, что светский закон не может защитить их права. |
The second category refers to countries where no new information was received by the Working Group during the year under consideration. |
Вторая категория касается стран, по которым Рабочая группа не получила никакой новой информации за рассматриваемый год. |
"Abandoned, homeless" children are another category of children. |
Есть категория "брошенных, беспризорных детей". |
Yet another category of children is street children whose parents have been deprived of their parental rights. |
Другая категория детей - это уличные, беспризорные дети, родители которых лишены родительских прав. |
This category covers such assets that may be considered as an essential material basis of family life. |
Эта категория охватывает такое имущество, которое можно считать основной материальной базой семейной жизни. |
For Chile, multilateralism is not merely a conceptual category or a slogan, but a political reality. |
Для Чили принцип многосторонности - это не просто умозрительная категория или лозунг, а политическая реальность. |
The second category were referred to as "new caseload" refugees. |
Вторая категория именуется "новым контингентом" беженцев. |
Another category of cases that is frequently referred to the Court concerns the use of force. |
Другая категория дел, часто передаваемых на рассмотрение Суда, касается применения силы. |
The third category concerns the affected countries which are unable to finalize their NAPs in 2005. |
Третья категория стран охватывает все затрагиваемые страны, которые не смогли завершить разработку своих НПД в 2005 году. |
The latter category is not included in the HDR. |
Последняя категория не включается в РВБ. |
The third category of cost is that of the value placed on the pain and suffering inflicted on women. |
Третья категория затрат представляет собой опосредованную стоимость боли и страданий, причиненных женщинам. |
The FICSA representative recalled that the NPO category was originally created to provide local expertise to country programmes that focused on development. |
Представитель ФАМГС напомнил, что первоначально категория НСС была создана для привлечения местных специалистов к выполнению страновых программ, ориентированных на процесс развития. |
Another category of children deserve specific attention: children in conflict with the law. |
Еще одна категория детей заслуживает особого внимания: речь идет о детях, нарушающих закон. |
The latter category of savings should be separately identified in performance reports. |
Последняя категория сэкономленных средств должна указываться в докладах об исполнении бюджета отдельно. |
A second category of statements dealt with national policies towards Africa. |
Вторая категория заявлений касалась национальной политики в отношении Африки. |
A special category of exceptions also affects the repatriation of funds. |
Существует также отдельная категория исключений, затрагивающих вопросы репатриации средств. |
The Extradition Act provides a further category in terms of section 11 based on the potential violation of the extraditee's basic rights. |
С учетом возможности нарушения основных прав лица, подлежащего выдаче, в статье 11 Закона об экстрадиции предусмотрена дополнительная категория случаев. |
It was unacceptable that a certain category of persons could not enjoy the guarantees proclaimed in the Covenant. |
Недопустимо, чтобы та или иная категория лиц не могла пользоваться гарантиями, провозглашенными в Пакте. |
This category can be divided into two |
Эта категория может быть разбита на две подкатегории: |