Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Категория

Примеры в контексте "Category - Категория"

Примеры: Category - Категория
The fact that this category is not readily susceptible of a clear definition increases the complexity. Тот факт, что данная категория не сразу поддается четкому определению, усугубляет сложность вопроса.
Gender is a relational, hierarchical, historical and concrete category. Категория пола - это относительная, иерархическая, историческая и конкретная категория.
(international professional category and above) (Категория набираемых на международной основе специалистов и выше)
The former category includes mostly multilateral treaties. Первая категория включает главным образом многосторонние договоры.
This category of treaties and the legal consequences attached to this categorization are recognized by an impressive number of authorities. Эта категория договоров и правовые последствия, с которыми связана такая категоризация, признаются весьма внушительным числом видных ученых.
The category of participation for general purposes includes resources for drinking water and basic sanitation. Категория участия в общих целях включает источники питьевой воды и базовую санитарию.
This category of women is aware that secular law cannot protect their rights. Эта категория женщин знает, что светский закон не может защитить их права.
The second category refers to countries where no new information was received by the Working Group during the year under consideration. Вторая категория касается стран, по которым Рабочая группа не получила никакой новой информации за рассматриваемый год.
"Abandoned, homeless" children are another category of children. Есть категория "брошенных, беспризорных детей".
Yet another category of children is street children whose parents have been deprived of their parental rights. Другая категория детей - это уличные, беспризорные дети, родители которых лишены родительских прав.
This category covers such assets that may be considered as an essential material basis of family life. Эта категория охватывает такое имущество, которое можно считать основной материальной базой семейной жизни.
For Chile, multilateralism is not merely a conceptual category or a slogan, but a political reality. Для Чили принцип многосторонности - это не просто умозрительная категория или лозунг, а политическая реальность.
The second category were referred to as "new caseload" refugees. Вторая категория именуется "новым контингентом" беженцев.
Another category of cases that is frequently referred to the Court concerns the use of force. Другая категория дел, часто передаваемых на рассмотрение Суда, касается применения силы.
The third category concerns the affected countries which are unable to finalize their NAPs in 2005. Третья категория стран охватывает все затрагиваемые страны, которые не смогли завершить разработку своих НПД в 2005 году.
The latter category is not included in the HDR. Последняя категория не включается в РВБ.
The third category of cost is that of the value placed on the pain and suffering inflicted on women. Третья категория затрат представляет собой опосредованную стоимость боли и страданий, причиненных женщинам.
The FICSA representative recalled that the NPO category was originally created to provide local expertise to country programmes that focused on development. Представитель ФАМГС напомнил, что первоначально категория НСС была создана для привлечения местных специалистов к выполнению страновых программ, ориентированных на процесс развития.
Another category of children deserve specific attention: children in conflict with the law. Еще одна категория детей заслуживает особого внимания: речь идет о детях, нарушающих закон.
The latter category of savings should be separately identified in performance reports. Последняя категория сэкономленных средств должна указываться в докладах об исполнении бюджета отдельно.
A second category of statements dealt with national policies towards Africa. Вторая категория заявлений касалась национальной политики в отношении Африки.
A special category of exceptions also affects the repatriation of funds. Существует также отдельная категория исключений, затрагивающих вопросы репатриации средств.
The Extradition Act provides a further category in terms of section 11 based on the potential violation of the extraditee's basic rights. С учетом возможности нарушения основных прав лица, подлежащего выдаче, в статье 11 Закона об экстрадиции предусмотрена дополнительная категория случаев.
It was unacceptable that a certain category of persons could not enjoy the guarantees proclaimed in the Covenant. Недопустимо, чтобы та или иная категория лиц не могла пользоваться гарантиями, провозглашенными в Пакте.
This category can be divided into two Эта категория может быть разбита на две подкатегории: