| Our category Forex Info offers explanation of concepts and techniques from the field of forex trading. | Наша категория Forex информация предлагает объяснения концепции и методы из области торговли иностранной валютой. |
| The Czech Republic has a category of special-purpose dwellings which are primarily barrier-free apartments accessible to people with limited mobility. | В Чешской Республике имеется также отдельная категория специализированных жилых помещений, к которым относятся главным образом квартиры, специально оборудованные для доступа лиц с ограниченной способностью к активному передвижению. |
| It's the third category that are worst. | Третья категория, самые тяжелые случаи. |
| But dentists are in a separate category all together. | Но дантисты - это отдельная категория. |
| Now, for our final and deciding round, the category is contemporary culture. | А теперь, последний решающий раунд, категория современная культура. |
| There's a fuzzy category called multicultural literature in which all authors from outside the Western world are lumped together. | Есть смутная категория, которая называется мультикультурной литературой, в которой все авторы за пределами западного мира смешаны вместе. |
| Some African countries experienced an increase in population growth rates during both decades (category 1). | В некоторых африканских странах на протяжении обоих десятилетий имело место увеличение темпов прироста населения (категория 1). |
| This category was used when reports made general references to the impact of economic development on the environment. | Эта категория использовалась в тех случаях, когда в докладах делались общие ссылки на воздействие экономического развития на окружающую среду. |
| General category: Third World Network Latin American and Caribbean Free Zone Association | Общая категория: Фонд стран третьего мира; Ассоциация свободных зон Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Each category has a 20 per cent representation, at the basic, executive and senior levels. | Каждая категория имеет 20-процентное представительство на базовом, административном и старшем уровнях. |
| Several members expressed concern that a new category of staff was being created under parameters that had not been well thought through. | Несколько членов Комиссии выразили озабоченность по поводу того, что новая категория сотрудников создается на основе критериев, которые не были достаточно хорошо продуманы. |
| The second category relates to identifying and treating the major sources of pollution on coastal waters and oceans. | Вторая категория касается определения и ликвидации основных источников загрязнения прибрежных вод и океанов. |
| Certain conclusions flowed from that distinction in terms of the consequences attaching to each category of wrongful acts. | Из этого различия вытекают определенные выводы с точки зрения последствий, с которыми сопряжена каждая категория противоправных деяний. |
| First of all, Robin's category's almost up. | Во-первых: почти подошла категория Робин. |
| Only the first category should enter into the jurisdiction of the international criminal court. | В юрисдикцию международного уголовного суда должна входить только первая категория преступлений. |
| The second category of agenda items concerned issues which would remain a permanent feature of the Committee's agenda. | З. Вторая категория пунктов касается вопросов, которые будут постоянно фигурировать в повестке дня Комитета. |
| Each series, where applicable, is sub-divided into categories, with each category containing the generic groups. | Каждая серия, там где это применимо, подразделяется на категории, а каждая категория - на общие группы. |
| A category of entrepreneurs known as "created entrepreneurs" is being developed with the help of non-governmental organizations. | Категория предпринимателей, известная как "подготовленные предприниматели", обучаются с помощью неправительственных организаций. |
| The first category of support includes international or regional conferences/symposia for senior officials responsible for census-taking. | Первая категория поддержки включает в себя проведение международных или региональных конференций/симпозиумов для старших должностных лиц, ответственных за проведение переписей. |
| The second category is submitted directly by the respective authors. | Вторая категория представляется непосредственно соответствующими авторами. |
| Others, however, consider that this category of displacement should be within the scope of the mandate. | Другие, однако, считают, что эта категория перемещения должна входить в рамки мандата. |
| There were different views as to whether this category of crimes should include violations committed in international or non-international armed conflicts. | Выражались различные мнения в отношении того, должна ли эта категория преступлений включать нарушения, совершенные в рамках международных или немеждународных вооруженных конфликтов. |
| In the second category lie many opportunities for the Government to find resources to promote social development through redistribution measures. | Вторая категория предоставляет правительствам широкие возможности для изыскания ресурсов на цели содействия социальному развитию за счет мер по перераспределению ресурсов. |
| The militia (category (c)) represent the greatest threat for the refugees. | Ополченцы (категория с) создают наибольшую угрозу для беженцев. |
| A first category of violations therefore concerns the right to life and articles 1 and 6 of the Declaration. | Первая категория нарушений касается права на жизнь (статьи 1 и 6 Декларации). |