Our category Forex Info offers explanation of concepts and techniques from the field of forex trading. |
Наша категория Forex информация предлагает объяснения концепции и методы из области торговли иностранной валютой. |
The Czech Republic has a category of special-purpose dwellings which are primarily barrier-free apartments accessible to people with limited mobility. |
В Чешской Республике имеется также отдельная категория специализированных жилых помещений, к которым относятся главным образом квартиры, специально оборудованные для доступа лиц с ограниченной способностью к активному передвижению. |
It's the third category that are worst. |
Третья категория, самые тяжелые случаи. |
But dentists are in a separate category all together. |
Но дантисты - это отдельная категория. |
Now, for our final and deciding round, the category is contemporary culture. |
А теперь, последний решающий раунд, категория современная культура. |
There's a fuzzy category called multicultural literature in which all authors from outside the Western world are lumped together. |
Есть смутная категория, которая называется мультикультурной литературой, в которой все авторы за пределами западного мира смешаны вместе. |
Some African countries experienced an increase in population growth rates during both decades (category 1). |
В некоторых африканских странах на протяжении обоих десятилетий имело место увеличение темпов прироста населения (категория 1). |
This category was used when reports made general references to the impact of economic development on the environment. |
Эта категория использовалась в тех случаях, когда в докладах делались общие ссылки на воздействие экономического развития на окружающую среду. |
General category: Third World Network Latin American and Caribbean Free Zone Association |
Общая категория: Фонд стран третьего мира; Ассоциация свободных зон Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Each category has a 20 per cent representation, at the basic, executive and senior levels. |
Каждая категория имеет 20-процентное представительство на базовом, административном и старшем уровнях. |
Several members expressed concern that a new category of staff was being created under parameters that had not been well thought through. |
Несколько членов Комиссии выразили озабоченность по поводу того, что новая категория сотрудников создается на основе критериев, которые не были достаточно хорошо продуманы. |
The second category relates to identifying and treating the major sources of pollution on coastal waters and oceans. |
Вторая категория касается определения и ликвидации основных источников загрязнения прибрежных вод и океанов. |
Certain conclusions flowed from that distinction in terms of the consequences attaching to each category of wrongful acts. |
Из этого различия вытекают определенные выводы с точки зрения последствий, с которыми сопряжена каждая категория противоправных деяний. |
First of all, Robin's category's almost up. |
Во-первых: почти подошла категория Робин. |
Only the first category should enter into the jurisdiction of the international criminal court. |
В юрисдикцию международного уголовного суда должна входить только первая категория преступлений. |
The second category of agenda items concerned issues which would remain a permanent feature of the Committee's agenda. |
З. Вторая категория пунктов касается вопросов, которые будут постоянно фигурировать в повестке дня Комитета. |
Each series, where applicable, is sub-divided into categories, with each category containing the generic groups. |
Каждая серия, там где это применимо, подразделяется на категории, а каждая категория - на общие группы. |
A category of entrepreneurs known as "created entrepreneurs" is being developed with the help of non-governmental organizations. |
Категория предпринимателей, известная как "подготовленные предприниматели", обучаются с помощью неправительственных организаций. |
The first category of support includes international or regional conferences/symposia for senior officials responsible for census-taking. |
Первая категория поддержки включает в себя проведение международных или региональных конференций/симпозиумов для старших должностных лиц, ответственных за проведение переписей. |
The second category is submitted directly by the respective authors. |
Вторая категория представляется непосредственно соответствующими авторами. |
Others, however, consider that this category of displacement should be within the scope of the mandate. |
Другие, однако, считают, что эта категория перемещения должна входить в рамки мандата. |
There were different views as to whether this category of crimes should include violations committed in international or non-international armed conflicts. |
Выражались различные мнения в отношении того, должна ли эта категория преступлений включать нарушения, совершенные в рамках международных или немеждународных вооруженных конфликтов. |
In the second category lie many opportunities for the Government to find resources to promote social development through redistribution measures. |
Вторая категория предоставляет правительствам широкие возможности для изыскания ресурсов на цели содействия социальному развитию за счет мер по перераспределению ресурсов. |
The militia (category (c)) represent the greatest threat for the refugees. |
Ополченцы (категория с) создают наибольшую угрозу для беженцев. |
A first category of violations therefore concerns the right to life and articles 1 and 6 of the Declaration. |
Первая категория нарушений касается права на жизнь (статьи 1 и 6 Декларации). |