Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Категория

Примеры в контексте "Category - Категория"

Примеры: Category - Категория
A second category consists of what are known as "signature strikes", in which a group or individual is identified as a target on the basis of their activities. Вторая категория предусматривает так называемые «удары по отличительным признакам», при которых группа или лицо выбираются в качестве цели на основе их деятельности.
However, one category of women, namely widows, continues to suffer high levels of discrimination, irrespective of culture, religion, ethnicity, economic status or education. Тем не менее одна категория женщин, а именно вдовы, продолжает испытывать высокий уровень дискриминации независимо от культурной принадлежности, религии, этнического происхождения, экономического положения или образования.
Mr. Saidou said that the Irish Human Rights Commission had enjoyed category A status under the Paris Principles, but the deep cuts in its funding would seriously compromise the financial autonomy upon which that status depended. Г-н Сайду говорит, что Ирландской комиссии по правам человека была присвоена категория А в соответствии с Парижскими принципами, однако значительные сокращения ее финансирования серьезно подорвут ее финансовую автономию, от которой зависит такой статус.
The category of international visitors includes tourists (overnight visitors) and same-day visitors (also known as excursionists ) (para. 30). Категория международных посетителей включает туристов (ночующих посетителей) и однодневных посетителей (известны также как экскурсанты ) (пункт 30) .
Perhaps, as Mr. Fathalla had said, category four was the only one that posed a problem. Как сказал г-н Фатхалла, единственная категория, которая может создать проблемы, - это, пожалуй, четвертая категория.
Like many of the delegations that had spoken on the issue, Chile considered that adopting the present draft protocol would restore legitimacy to a category of weapons that the international community had succeeded in prohibiting and condemning. Как и ряд других делегаций, которые высказывались по этому поводу, Чили считает, что с принятием проекта протокола в его нынешнем виде вновь узаконивалась бы та категория оружия, которую международному сообществу удалось запретить и осудить.
If a category differs from that used for the reporting under the Convention or its Kyoto Protocol, explain in the biennial report how the value was derived. Если какая-либо категория отличается от категории, используемой для представления информации согласно Конвенции или Киотскому протоколу, следует разъяснить, каким образом была получена величина, указанная в двухгодичном докладе.
Even the category of "paid employees", which is considered to offer a better quality of work, includes informal workers, that is workers without a proper contract, working under unsafe conditions and with little or no social security benefits. Даже категория «оплачиваемых наемных работников», в которой, как считается, условия работы лучше, включает трудящихся, занятых в неформальном секторе, то есть работающих без надлежащего договора, в небезопасных условиях и с ограниченными социальными пособиями или вообще без них.
The case classification used by the National Courts Administration, serving for collection of statistics on cases, includes no category concerning application of the Law on Domestic Violence. В классификации случаев, используемой Национальной администрацией судов для сбора данных о соответствующих случаях, отсутствует категория, отражающая применение Закона о защите от насилия в семье.
In many prison systems there is a category of offenders who, for different reasons, are deemed to be "dangerous". во многих тюремных системах существует категория правонарушителей, которые по различным причинам рассматриваются в качестве "опасных".
At the federal level, the Subcommittee was informed about the periodic assessments carried out to assign inmates a classification by "category" (an assessment of their potential for reinsertion in society). Как было сообщено делегации ППП, на федеральном уровне проводятся периодические оценки, по итогам которых заключенным присваивается та или иная "категория" (оценка их потенциала в плане успешной реинтеграции в общество).
CONVENIENT TRANSPORT - an aid programme for disabled persons helping them to purchase a car and obtain a driving licence (B category); Удобный транспорт - программа оказания помощи инвалидам в покупке автомобиля и получении водительского удостоверения (категория В);
Although the article in question does not explicitly refer to the category of foreigners, the legislation protects the individuals concerned with regard their race, ethnicity, nationality and religion. Уголовная норма защищает индивидов, ущемленных по причине их расы, этнической принадлежности, национальности и вероисповедания, хотя в данной статье категория иностранцев прямо не упоминается.
A(R): The category of accreditation with reserve, previously granted where insufficient documentation had been submitted to allow for conferral of "A" status, will no longer be used by the Committee. А(О): категория аккредитации с оговоркой, ранее предоставлявшаяся в случае отсутствия достаточной документации для получения статуса "А", более не используется Комитетом.
So is there a new category, is that what you're saying? Так для этого новая категория, ты это говоришь?
The category of "Other services" took the major shares of exports, followed by "Travel". Основная доля экспорта приходилась на категорию услуг «Другие услуги», за которой следовала категория услуг «Поездки».
However, since no decision had been taken on the issue at the July 2011 session, the references in parentheses to "category one: case pending" should be deleted from the progress report. Несмотря на то, что на сессии в июле 2011 года по данному вопросу не было принято никакого решения, из промежуточного доклада следует удалить заключенную в скобки фразу "первая категория: нерассмотренное дело".
Police forces staff may exercise the right under Article 39 of the Constitution, but under a separate regime, since this category cannot join trade unions operating other work categories. Сотрудники полиции могут осуществлять право, закрепленное в статье 39 Конституции, однако в их отношении действует особый режим, поскольку эта категория работников не может вступать в профсоюзы, объединяющие другие категории работников.
(c) recognized non-citizens (a special category mainly to those with former Soviet Union citizenship)? с) Как учитывать признанных неграждан (особая категория, к которой главным образом относятся лица, ранее имевшие гражданство Советского Союза)?
And now on to the category we all really care about: А теперь категория, на которую нам не наплевать:
The category "Virtual Moldova", where all the sites about Moldova made in Moldova took part. Категория «Виртуальная Молдова», где участвовали сайты о Молдове, сделанные в Молдове.
The category "other services" took the major shares of exports, followed by "travel". Наибольшую долю в экспорте заняла категория «прочие услуги», а далее - категория «поездки».
The use of inexact categories for the classification of murders, such as the category "others", results in misidentification, concealment and underreporting of femicides - in particular those that do not occur in a family situation. Использование нечетких категорий при классификации убийств, таких как категория "другие", приводит к неправильной идентификации, сокрытию и неполной регистрации случаев фемицида, в частности тех, которые совершаются вне семьи.
This category includes enumerations of environmentally related activities of government, such as environmental taxes, subsidies and other policies. Эта категория показателей включает перечни осуществляемых правительствами экологических мер, таких как введение экологических налогов, экологических субсидий и других политических мероприятий.
The tunnel category may change in different time periods e.g. on the hours of the day, or the day of the week etc. Категория туннеля может меняться в различные отрезки времени, например в дневные часы или в тот или иной день недели.