Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Категория

Примеры в контексте "Category - Категория"

Примеры: Category - Категория
3.2.1 These aims can be met by a framework which allows five key groups of effects to be reported, plus a sixth category of practical barriers to implementation. 3.2.1 Эти задачи можно решить с помощью плана, в котором учтены пять основных видов последствий, а также шестая категория, охватывающая практические препятствия для реализации.
Whereas the first category was well defined, determining the second could prove very delicate in some cases, as the practice of certain depositaries also showed. Если первая категория определена хорошо, то определение другой может оказаться в некоторых случаях весьма сложным, как об этом свидетельствует практика некоторых депозитариев.
While sometimes overshadowed by more high-profile issues, the Chemical Weapons Convention is unquestionably the most successful treaty leading to the elimination of an entire category of weapons under the auspices of a universal and legally binding disarmament instrument. Хотя значение Конвенции по химическому оружию порой принижается на фоне более острых проблем, несомненно, речь идет о наиболее успешном договоре, благодаря которому ликвидирована целая категория оружия под эгидой универсального и обязательного договора в области разоружения.
There is another category of suspects who are at large and not yet indicted or apprehended but whose cases are under investigation and whom we propose to transfer to national jurisdictions. Есть еще одна категория подозреваемых: они находятся на свободе, по ним пока нет обвинительных заключений и они не задержаны, но дела их расследуются; мы предлагаем передать их национальным судам.
Scaling factors are being considered in a multivariate analysis in which the independent variables are food category, region, income, household composition and age of main Diary Keeper. Масштабные коэффициенты разрабатываются в целях многомерного анализа, в рамках которого независимыми переменными являются категория продуктов питания, регион, доход, состав домохозяйства и возраст основного ответственного за дневник лица.
For the purposes of the Register, this category also includes remotely piloted vehicles with the characteristics of missiles as defined above, but does not include ground-to-air missiles. Для целей Регистра эта категория охватывает также телепилотируемые летательные аппараты, имеющие характеристики ракет, описанных выше, однако не включает в себя зенитные ракеты.
There is a special category of children in Belarus, the children of Chernobyl, who were born and who live in areas affected by the Chernobyl disaster. В Беларуси есть особая категория детей - дети Чернобыли, которые родились и проживают на территориях, пострадавших от Чернобыльской катастрофы.
In addition, it was pointed out that each category mentioned in paragraph (9) raised different issues of substantial and procedural treatment that might need to be addressed. Кроме того, было подчеркнуто, что каждая категория требований, упомянутая в пункте 9, ставит различные вопросы материально - правового и процессуального режима, которые, возможно, потребуется рассмотреть.
He pointed out also that the category of persons who had been expelled was not included in other articles and that perhaps the draft articles should be made consistent in that regard. С другой стороны, он отмечает, что категория "высылаемых лиц" не фигурирует в остальных проектах статей, и что, вероятно, в этой связи следовало бы согласовать весь свод проектов статей.
Besides the numbers that you have in your folder on weapons taken in, there is a whole separate category that we are also collecting. Помимо цифр, которые значатся в документах в ваших папках о количестве сданного оружия, есть целая отдельная категория данных, которые мы собираем.
One can only assume that these doubts are based on the fear that the category of murder may include crimes that are not the most serious. Можно лишь допустить, что в основе этих сомнений лежит опасение на тот счет, что категория умышленных убийств может включать преступления, которые не относятся к числу особо тяжких.
The provision should be deleted as the category is controversial (Japan) or too broadly formulated (United States). Это положение следует исключить, поскольку данная категория является противоречивой (Япония) или слишком широко сформулированной. (Соединенные Штаты Америки)
The Argentine Republic has supported the need to recognize the existence of a category of particularly serious breaches by a State of its essential obligations to the international community as a whole, over and beyond the terminology adopted. Аргентинская Республика поддерживает необходимость признания того, что существует категория особо серьезных нарушений государством его существенных обязательств перед международным сообществом в целом, которые выходят за рамки принятой терминологии.
The first category comprised a group of newly industrializing countries such as the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China that had achieved a considerable degree of industrial maturity through the rapid accumulation of capital, a rise in industrial employment, productivity growth and exports. Первая категория включает группу таких молодых индустриальных государств, как Корея, Сингапур и Тайвань, которым удалось добиться значительного уровня промышленного развития за счет быстрого накопления капитала, повышения занятости в промышленности и увеличения производительности труда и объема экспорта.
The CEB database provides system-wide information on many aspects of the United Nations system's staffing profile, such as category, grade, gender, nationality, age, length of service and duty station. База данных КСР обеспечивает общесистемную информацию по таким различным аспектам структур персонала в системе Организации Объединенных Наций, как категория, класс должности, пол, гражданство, возраст, продолжительность срока службы и место службы.
This second category of shipper in effect will be required to subsidize the cost of providing such protection for others if liability for carrier delay is included in the draft convention. Эта вторая категория грузоотправителей в действительности будет вынуждена субсидировать другие стороны для оплаты издержек обеспечения такой защиты в том случае, если положения об ответственности перевозчика за задержку будут включены в проект конвенции.
The other, to some extent still elusive, category consists of political, social and cultural knowledge, that is, the capacity to manage increasingly complex social systems in a way that ensures coherence and synergy among a multitude of interacting elements. Другая, в некотором отношении по-прежнему ускользающая, категория - это политические, социальные и культурные знания, т.е. возможность управлять все более сложными социальными системами, так чтобы обеспечить единство и синергизм множества взаимодействующих элементов.
This category covers industrial machinery; office machinery, equipment, furniture and furnishings; art objects; professional instruments and equipment; and any other machinery and equipment. Данная категория охватывает производственные машины, канцелярские машины, оборудование, мебель и фурнитуру, предметы художественного назначения, профессиональные приборы и оборудование, а также любые другие машины и оборудование.
In Switzerland, where some mopeds are classed as light motorcycles under the terms of the European Directive there is only one category: slow mopeds with a design speed of 30 km/h. В Швейцарии, где некоторые мопеды классифицируются в качестве легких мотоциклов в соответствии с терминологией европейской директивы, существует лишь одна категория - тихоходные мопеды, конструктивная скорость которых составляет 30 км/час.
The single largest category of non-compliance reports received is in the area of return-related violations, which account for 26 of the 90 reports. Самая большая категория полученных сообщений о несоблюдении касается нарушений, связанных с возвращением: 26 из 90 сообщений.
However, in terms of core expenditures, this category is the highest, accounting for almost 40 per cent. Однако с точки зрения расходов, покрываемых за счет основных ресурсов, эта категория является самой крупной, поскольку на нее приходится 40 процентов таких ресурсов.
The category of witness-expert was not actually mentioned in the Statute or Rules of Court, but it had been recognized in the Corfu Channel, Temple of Preah Vihear and South West Africa cases. Категория свидетелей-экспертов в Статуте или Регламенте Суда фактически не упоминается, однако она была признана в делах о проливе Корфу, храме Преах-Вихеар и Юго-Западной Африке.
At the time, the Roma had not been recognized as a minority but as an ethnic group, a category that did not require special treatment or assistance. В то время рома были признаны не в качестве меньшинства, а как этническая группа, то есть как категория, для которой не требуется специальное обращение или помощь.
This was the category which the Court seemed to have in mind in its dictum in the Barcelona Traction case. Это была категория, которую, по-видимому, Суд имел в виду в его решении по делу «Барселонский городской транспорт».
This category includes promise, an act by which a State obligates itself to adhere or not adhere to a certain course of conduct. Эта категория включает в себя обещание, акт, посредством которого государства обязуются придерживаться или не придерживаться определенного поведения.