The category of NFIDC does not do as well, with only 11 out of 19 countries appearing in the food-insecure categories. |
Категория "развивающаяся страна - чистый импортер продовольствия" также является неудачной, поскольку только 11 из 19 стран этой категории сталкиваются с проблемой продовольственной безопасности. |
We find it disturbing that this category is no longer confined to the radiological weapons taken into account in SSOD-1 in 1978. |
Мы считаем прискорбным, что эта категория более не ограничивается радиологическим оружием, принятым во внимание на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по разоружению в 1978 году. |
The return requested under the Registry for category VII transfers is in the form of an undifferentiated total of all missiles plus launchers. |
Для целей Регистра эта категория охватывает также телепилотируемые летательные аппараты, имеющие характеристики ракет, описанных выше, однако не включает в себя зенитные ракеты. |
This new visa category is meant to help separate mode-4-related movements from being considered as part of immigration and to emphasize the special nature of such movements. |
Эта новая категория виз предназначена для того, чтобы отграничить перемещения, связанные с предоставлением услуг в рамках четвертого способа, от иммиграции и подчеркнуть особый характер таких перемещений. |
The Committee is particularly concerned that the "employment management category" in the Administrative Guideline under the Equal Opportunity Law may provide leeway for employers to introduce a track-based system which discriminates against women. |
Комитет испытывает особенную озабоченность в связи с тем, что «категория трудового управления», содержащаяся в административных руководящих принципах в соответствии с законом о равных возможностях, может обеспечивать лазейку для нанимателей, с тем чтобы внедрить основанную на стереотипах систему, которая дискриминирует в отношении женщин. |
Each category is run as a "mini business" (business unit) in its own right, with its own set of turnover and/or profitability targets and strategies. |
Каждая категория рассматривается как отдельная бизнес-единица со своими показателями оборота и прибыльности, своими целями и стратегиями. |
Mental impairment suffered by persons with disabilities falls under a specific category of criminal procedure and, depending on its severity, is considered grounds for exempting a person from criminal responsibility or as a mitigating circumstance to be taken into account by a court of law. |
Психический недостаток инвалида как уголовно-процессуальная категория в зависимости от уровня психического расстройства будет рассматриваться как основание для освобождения лица от уголовной ответственности, либо как обстоятельство, влияющее на смягчение решения суда. |
The second category of scholarships was available to secondary school pupils who earned a GPA of 3.00 to 3.49 and amounted to 1,500 denars per month over nine months. |
Вторая категория стипендий выплачивается учащимся средних школ, чей средний балл аттестата составляет 3,00-3,49 баллов, а их размер равен 1500 денаров в месяц в течение девяти месяцев. |
So right here - now this is a big category, you have smaller percentages, so this is 0.7 percent - Dan Dennett, who'll be speaking shortly. |
Итак, вот прямо тут - это большая категория, поэтому проценты маленькие, 0.7 процентов - Ден Деннет, который скоро выступит с презентацией. |
This category may include persons with no place of usual residence who move frequently between various types of accommodations (including dwellings, shelters, institutions for the homeless or other living quarters). |
По этой категория могут классифицироваться лица, не имеющие места обычного жительства и часто меняющие места проживания (включая жилищные единицы, приюты для бездомных или другие жилые помещения). |
Furthermore, a new category has been included in the questionnaire for heavy goods vehicles to follow-up the Task Force suggestion and to comply with the increased interest shown by data users. |
Кроме того, в соответствии с предложением Целевой группы и с учетом потребностей пользователей данных в вопросник была включена новая категория - большегрузные транспортные средства. |
This category is designed to celebrate a meritorious body of work that has been documented, vetted and published for an audience in the classic journalistic tradition. |
Категория создана для того, чтоб преподнести достойную похвалы работу, которая была проделана, задокументирована и подана аудитории в лучших классических традициях фотожурналистики. |
The information contained on your P@S computer chip (designated ski area; customer category; dates valid) allows the opening of all appropriate lift access gates. |
Вся информация (зона катания, категория отдыхающего, срок действия...) содержится в чипе, что обеспечивает открытие воротец подъемника. |
The category was originally presented as Best Hard Rock/Metal Performance Vocal or Instrumental, combining two of the most popular music genres of the 1980s. |
Первоначально категория называлась - «Лучшее хард-рок/метал-исполнение вокальное или инструментальное», сочетая в себе два самых популярных музыкальных жанра 80-х. |
Thirdly, the Commission's attention to remedies had thrown a further spotlight on the category of "crimes" put forward in article 19 of Part One of the draft articles. |
В-третьих, внимание, которое КМП уделило видам возмещения, вновь высветило проблему, которую создает категория "преступлений", определенных в статье 19 Части первой проекта. |
Persons in this category study part-time at evening (or day-release) schools, of which there were 437 in operation in Ukraine during the academic year 1993/94. |
Эта категория граждан получает образование без отрыва от производства в вечерних (или сменных) школах, которых в Украине в 1993/94 учебном году действовало 437. |
The category of circumstances precluding wrongfulness was developed by the International Law Commission in its work on international responsibility for injuries to aliens and the performance of treaties. |
Категория обстоятельств, исключающих противоправность, была разработана Комиссией международного права в ее работе по международной ответственности за |
The vehicle is an individual representative of a vehicle type. "Vehicle type" means a category of vehicles produced with the same design technical specification, main dimensions and constructional arrangement. |
2.3 Под "типом транспортного средства" подразумевается категория транспортных средств, имеющих одинаковые конструктивные технические характеристики, основные габариты и конструктивную компоновку. |
Category 6: This category covers any process in which a single or multiple application of a continuous film of coating is laid onto: |
Категория 6: Эта категория охватывает любой процесс однократного или многократного нанесения сплошного слоя пленкообразующего материала на: |
It is estimated that resources in the amount of $323,400 are required to provide for a staff member in the L-2 category for the period 2009-2011 to maintain data. |
США потребуются для финансирования одной должности категория L-2 на период 2009-2011 годов для обеспечения сохранности данных. |
As can be seen in the above table, the biggest category, including 101 of extraordinary events caused by persons placed in facilities for detainees comprises attempts against one's own health - these are: self-mutilations, attempted suicides, and swallowing different objects. |
Как видно из вышеприведенной таблицы, самая значительная категория, насчитывающая 101 чрезвычайное происшествие, включает покушения на собственное здоровье, а именно: членовредительство, попытки самоубийства, заглатывание разных предметов. |
This would imply that empty uncleaned packagings having contained radioactive material classified under one of UN Nos 2912 to 2919, 2977, 2978 or 3321 to 3333 would have to be assigned to transport category 0. |
Это должно подразумевать, что порожней неочищенной таре, содержавшей радиоактивный материал, отнесенный к одному из Nº ООН 2912-2919, 2977, 2978 или 3321-3333, должна назначаться транспортная категория 0. |
The second category involves completing the required post-indictment investigative work for those cases for which indictments would only be issued in the last quarter of 2004, currently estimated at six indictments involving 10 accused. |
Вторая категория предполагает завершение необходимых следственных действий после предъявления обвинения по тем делам, по которым обвинительные заключения будут предъявлены лишь в последнем квартале 2004 года. |
A new category of membership was added which allows legally instituted bodies which support the aims and objectives of the WVF to be invited to join as 'affiliate members'; they would have no voting rights. |
Была добавлена новая категория членов, позволяющая предлагать юридически оформленным органам, которые поддерживают цели и задачи ВФВ, становиться «ассоциированными членами»; они не будут иметь права голоса. |
This category of employment is highly vulnerable, given that women in the informal sector usually work in low-productivity sectors in which a subsistence economy is predominant. |
Эта категория занятых также весьма уязвима, поскольку большинство занятых здесь женщин работают в отраслях с низкой производительностью труда, где доминирует натуральное хозяйство. |