| Those countries have experienced historical injustice owing to the fact that they have not been represented in the permanent category. | Эти страны пережили историческую несправедливость, так как не были представлены в категории постоянных членов. |
| We also support adequate representation of Africa in the permanent category. | Поддерживаем мы также и адекватную представленность Африки в категории постоянных членов. |
| We would advise against a selective, piecemeal expansion of the permanent member category. | Мы не советовали бы использовать селективное, постепенное расширение числа постоянных членов. |
| An expansion in the non-permanent category would therefore require enhanced participation from all geographic regions. | Поэтому увеличение числа непостоянных членов Совета потребует более активного участия со стороны всех географических регионов. |
| It would seem only appropriate that enlargement in the permanent category also include countries of the global South. | Как представляется, при расширении категории постоянных членов было бы уместным также включить в нее страны Юга. |
| Expansion in the non-permanent category will, by and large, have to follow recognized principles of geographic distribution. | Расширение категории непостоянных членов в общем и целом должно будет происходить в соответствии с признанными принципами географического распределения. |
| Developing countries need to be represented equitably in the permanent category. | Развивающиеся страны должны быть справедливо представлены в категории постоянных членов. |
| If there is no agreement on other categories of membership, Slovakia is ready, at this stage, to support expanding only the non-permanent category. | В отсутствие соглашения по другим категориям членства Словакия на данном этапе готова поддержать расширение только категории непостоянных членов. |
| Otherwise, the continued existence of the permanent category might no longer make sense. | В противном случае дальнейшее сохранение категории постоянных членов полностью утрачивает смысл. |
| The regional aspects of the possible enlargement of the permanent category and the notion of regional rotational arrangements also have given rise to some concerns. | Региональные аспекты возможного расширения категории постоянных членов и концепция создания механизмов региональной ротации также вызывают определенную озабоченность. |
| Any of these options can be combined with enlargement in the regular non-permanent category, in accordance with Article 23.2 of the Charter. | Любой из этих вариантов можно увязать с расширением категории обычных непостоянных членов в соответствии с пунктом 2 статьи 23 Устава. |
| It is clear that developing countries today lack adequate representation in the permanent category of Council members. | Очевидно, что сегодня развивающиеся страны недостаточно представлены среди постоянных членов Совета. |
| Initiatives to promote expansion in the permanent category have not resulted in change, nor have ideas about possibly expanding only the non-permanent category. | Инициативы по содействию расширению категории постоянных членов не привели к изменениям, как и идеи о возможном расширении только категории непостоянных членов. |
| Other contracts in this category were distributed to the Committee without amendment. | Другие же контракты, относящиеся к этой категории, были распространены среди членов Комитета без внесения в них поправок. |
| Developing countries should have greater representation and participation within the Council, in particular, in the category of permanent membership. | Необходимо обеспечить развивающимся странам более широкое представительство и участие в работе Совете, в частности в рамках категории постоянных членов. |
| That will allow for continuity and for avoiding having all the members from the General Assembly category change at the same time. | Это обеспечит непрерывность и позволит избежать одновременной замены всех членов из категории Генеральной Ассамблеи. |
| Consequently, we support the necessary expansion of the Council through the inclusion of new members in the non-permanent category. | Следовательно, мы поддерживаем необходимое расширение Совета посредством включения новых членов в категорию непостоянных членов. |
| In the meantime, let us tackle a less problematic issue - the expansion of the category of non-permanent members. | Тем временем давайте будем решать менее спорную проблему - расширение категории непостоянных членов. |
| Slovenia therefore supports an enlargement of the Security Council that includes an additional seat for the Eastern European Group in the category of non-permanent members. | Поэтому Словения поддерживает расширение Совета Безопасности, предусматривающее одно дополнительное место для Группы восточноевропейских государств в категории непостоянных членов. |
| Some members have suggested the establishment of a category of some sort of permanent membership, but without the veto. | Некоторые государства-члены предлагали создать категорию постоянных членов без права вето. |
| A reformed Security Council should provide for a category of permanent membership based on substantial contributions to the United Nations. | З. В реформированном Совете Безопасности следует предусмотреть категорию постоянных членов, вносящих существенный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций. |
| A decision on the increase in the non-permanent category must be taken through general agreement among the membership of the United Nations. | Решение о расширении членского состава Совета по категории его непостоянных членов должно приниматься на основе общей договоренности государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| Developing countries must be included in the category of permanent members to reflect the universal character of the world body. | Развивающиеся страны должны быть включены в категорию постоянных членов, чтобы отразить универсальный характер этой всемирной Организации. |
| Several members expressed concern that a new category of staff was being created under parameters that had not been well thought through. | Несколько членов Комиссии выразили озабоченность по поводу того, что новая категория сотрудников создается на основе критериев, которые не были достаточно хорошо продуманы. |
| Critics of this formula have implied that it ultimately creates a third category of members. | Критики такой формулы утверждали, что в конечном счете это создаст третью категорию членов. |