If the notation key "NE" is used Parties should provide an explanation in the completeness table on why the source category has not been estimated. |
При использовании условного обозначения "NE" Сторонам следует объяснять в таблице полноты, почему данная категория источников не оценивалась. |
Document CCW/GGE/I/WP. explains to the GGE, this category covers bombs or shells designed to explode on impact which fail to do so. |
Документ CCW/GGE/I/WP. разъясняет ГПЭ, что эта категория охватывает бомбы или снаряды, которые должны были взорваться от удара, но не сделали этого. |
It also had doubts whether the concept of "promise" was a useful category for some of the examples identified. |
У нее также есть сомнения в том, что понятие «обещание» подходит как категория для некоторых из приведенных примеров. |
Common nomenclature for such processes include: First category - atomic vapor laser isotope separation; |
Общими названиями для таких процессов являются: первая категория - лазерное разделение изотопов по методу атомарных паров; |
Second category - molecular laser isotope separation; and |
вторая категория - молекулярный метод лазерного разделения изотопов и |
The category included methyl bromide uses with acknowledged alternatives that were considered by the nominating Party not to be feasible on economic grounds. |
Эта категория включает применение бромистого метила наряду с принятыми альтернативами, которые, по мнению подавшей заявку Стороны, не могут быть реализованы на практике по экономическим соображениям. |
If the in-depth discussion is to focus on one specific type of munition, which category of explosive ordnance presents the biggest humanitarian threat? |
Если углубленная дискуссия должна сфокусироваться на одном конкретном типе боеприпаса, то какая категория взрывоопасных снарядов представляет наибольшую гуманитарную угрозу? |
The shape category; two categories are distinguished: |
1.1.3 Категория формы; существуют две категории: |
3.1.3. in the case of a direction indicator: the category. |
3.1.3 в отношении указателя поворота: категория; |
Nevertheless, the category of "economic crime" escapes easy description and its exact conceptualization remains a challenge. |
Тем не менее категория "экономическая преступность" не поддается точному определению и сформировать четкую концепцию на этот счет по-прежнему трудно. |
Conservation measure: category, technical functions and degradation addressed |
категория, технические функции и охваченные типы деградации |
This category of initiatives also includes formal academic opportunities, notably various specialized marine law and management Master's degree programmes and courses of Doctoral studies. |
Эта категория инициатив включает также возможности формального академического обучения, прежде всего различные программы получения степени магистра со специализацией на морском праве и управлении, а также курсы для защиты докторской диссертации. |
Originally cat. 2, the reason being that EPER did not include "beverage" in an otherwise identical category. |
Первоначально категория 2; причиной является то, что в ЕРВЗ "напитки" не включены в категорию, которая в остальном идентична этой. |
The category with the largest number of cases brought to the United Nations Ombudsman and Mediation Services by visitors from all three types of offices is job and career. |
Категорией вопросов, на которую приходится большинство дел, с которыми посетители из всех трех видов подразделений обращались в Канцелярию Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников, является категория, связанная с работой и развитием карьеры. |
Largest by category: General Service and related |
Наиболее многочисленная категория: категория общего обслуживания и смежные категории |
Vehicle category on which the LPD may be installed. |
Категория транспортного средства, на котором может быть установлено БЗУ |
The third category of records, the administrative records of each Tribunal, is related to human resources, procurement, finance and other administrative support functions. |
Третья категория документации - административные документы - связана с людскими ресурсами, закупками, финансами и другой административной деятельностью каждого Трибунала. |
This category of people represents a big problem to the officers of the Police of the Ministry of the Interior of the Central Bosnia Canton when checking their identity. |
Эта категория лиц представляет собой большую проблему для полицейских Министерства внутренних дел кантона Центральная Босния при проверке личности. |
This category of insured persons also includes Roma individuals who, owing to their traditional way of life, do not have permanent or temporary residence in the Republic of Serbia. |
Эта категория незастрахованных лиц включает также рома, которые в результате своего традиционного образа жизни не имеют постоянного или временного местожительства в Республике Сербия. |
The category of abolitionist de facto, comprising States where the death penalty has not been imposed for 10 years, was introduced in the third quinquennial report. |
Категория аболиционистов де-факто, включающая государства, в которых смертная казнь не назначалась в течение 10 лет, была введена в третьем периодическом докладе. |
The fourth category, youth empowerment, is about promoting activities that intensify the role of young people in the fight against corruption. |
Четвертая категория - расширение возможностей молодежи - связана со стимулированием деятельности, которая помогает усилить роль молодежи в борьбе с коррупцией. |
The category of treaties relating to commercial arbitration had been deleted for the reason that its inclusion in the annex was not uniformly supported by the relevant practice. |
Категория договоров, касающихся коммерческого арбитража, была исключена по той причине, что ее включение в приложение не подтверждается единообразно соответствующей практикой. |
Such draft resolutions tended increasingly to erode internationally agreed development strategies and the share of the burden to be borne by each category of country. |
Такие проекты резолюций направлены на все большее размывание согласованных на международном уровне стратегий развития и долей бремени, которые должна нести каждая категория стран. |
In the United Nations system the category of middle-income countries is therefore often used to refer to developing and transition economies not categorized as least developed countries. |
Поэтому в системе Организации Объединенных Наций категория стран со средним уровнем дохода нередко используется для обозначения стран с развивающейся и переходной экономикой, которые не относятся к числу НРС. |
Tunnel category B, add a new row for dangerous goods carried in tanks to read: |
Категория туннелей В: включить новую строку для опасных грузов, перевозимых в цистернах: |