The higher than expected vacancy rates resulted in unutilized balances for the military and police personnel category of expenditures. |
Более высокий, чем ожидалось, показатель доли вакантных должностей стал причиной возникновения неиспользованного остатка средств по статье расходов на военный и полицейский персонал. |
Compared to that estimate, the actual expenditure under this category was $37.6 million. |
По сравнению с этой сметой фактические расходы по этой статье были равны 37,6 млн. долл. США. |
De Dietrich claims compensation for the entire sale price of FRF 3,100,000 under this category of the claim. |
По данной статье претензии "Де Дитрих" испрашивает компенсацию полной продажной цены в З 100000 французских франков. |
Reduced requirements relate to 14 staff, provisions for whom were shown under this category in the 2004/05 financial period. |
Сокращение потребностей обусловлено преобразованием должностей 14 сотрудников, ассигнования на которые в 2004/05 финансовом году проводились по этой статье. |
The expenditure for consultants was inadvertently included in the official travel category. |
Расходы на оплату услуг консультантов были случайно проведены по статье расходов на официальные поездки. |
Merges splits with the same category to one split |
Слить разделённые операции по одной статье в одну запись |
The decrease in the revised requirement under this category would partly offset the increase under other items. |
Сокращение пересмотренных сметных расходов по данной статье частично компенсирует увеличение расходов по другим статьям. |
As reported in the ninth progress report, the projected costs under this category as of December 1997 were $36.9 million. |
Как сообщалось в девятом докладе о ходе работы, сметные расходы по этой статье по состоянию на декабрь 1997 года составляли 36,9 млн. долл. США. |
The increase in this category is due to the higher than expected number of expert witnesses and consultants anticipated to appear before the court. |
Увеличение суммы ассигнований по этой статье обусловлено тем, что, как ожидается, в Трибунале выступит большее число свидетелей-экспертов и консультантов, чем предполагалось. |
The net increase in resource requirements in this category results from higher landing fees and ground handling charges at both the Kigali and Arusha airports associated with the rental and operation of a fixed-wing aircraft ($270,600). |
Чистое увеличение потребностей в ресурсах по этой статье обусловлено более высокими сборами за посадку воздушных судов и их аэродромное обслуживание в аэропортах Кигали и Аруши в связи с арендой и эксплуатацией самолетов (270600 долл. США). |
The overall savings under this category is attributed to the transfer in May 2002 of 235 vehicles provided from the surplus stock from the United Nations Logistics Base, Brindisi. |
Общая экономия по данной статье обусловлена передачей в мае 2002 года 235 автотранспортных средств из избыточных запасов Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
In addition, an amount of $67,500 for the travel of Board members had been requested under the category "Travel of representatives". |
Кроме того, сумма в размере 67500 долл. США на покрытие расходов на поездки членов Правления была испрошена по статье поездок представителей. |
As noted above, Licences to reproduce are in Charges for the use of intellectual property - a different BOP category than the other five software categories identified here. |
Как отмечается выше, лицензии на воспроизводство показываются по статье платежей за использование интеллектуальной собственности - статье ПБ, которая отличается от пяти вышеуказанных статей для программного обеспечения. |
Another criterion might be the emergence of new situations, a category that would fit the general comment on article 9. |
Другим критерием может быть возникновение новых ситуаций - категория, которая подходит для замечания общего порядка по статье 9. |
In this category, it is only in the case of optical instruments that they account for nearly one quarter of world exports. |
В этой категории лишь по статье оптических приборов на развивающиеся страны приходится примерно одна четверть объема мирового экспорта. |
The Extradition Act provides a further category in terms of section 11 based on the potential violation of the extraditee's basic rights. |
С учетом возможности нарушения основных прав лица, подлежащего выдаче, в статье 11 Закона об экстрадиции предусмотрена дополнительная категория случаев. |
The Government of Belarus believes that in article 24, the category of perpetrators of crimes of international terrorism should be expanded. |
Правительство Беларуси считает, что в статье 24 следовало бы расширить круг субъектов преступления международного терроризма. |
Article 22 establishes the court's jurisdiction in regard to the category of crimes defined in accordance with the provisions of relevant international instruments. |
В статье 22 устанавливается юрисдикция суда в отношении категории преступлений, определенных в соответствии с положениями соответствующих международных документов. |
The provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category of staff. |
Размер ассигнований по статье общих расходов по персоналу в отношении сотрудников, назначаемых в миссии, также учитывает меньшие потребности, связанные с этой категорией сотрудников. |
Under article 29 of the Civil Code, the creation of commercial legal entities of this category is governed by the Business Practices Act. |
Согласно статье 29 Гражданского кодекса, создание этой категории коммерческих юридических лиц регулируется Законом "О предпринимателях". |
Others held the view that such a document should fall under the category of sea waybills as treated in article 63. |
Другие делегации придерживаются мнения о том, что такой документ должен относиться к категории морских транспортных накладных, которые рассматриваются в статье 63. |
The latter category is dealt with in article 8. |
Последняя категория рассматривается в статье 8См. пункты 198-216, ниже. |
The related individual claim filed in category "D" was also reported by the Executive Secretary in an article 16 report. |
В докладе по статье 16 Исполнительный секретарь также указал смежную индивидуальную претензию, поданную в категории "D". |
Crimes under Article 2273 of the Criminal Code are attributed to the category of serious crimes. |
Преступления по статье 227(3) Уголовного кодекса относятся к категории тяжких преступлений. |
This category is made up of the remainder of staff charged to Temporary Assistance (TA). |
Эту категорию составляет остальной персонал, финансируемый по статье "Временная помощь" (ВП). |