Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Категория

Примеры в контексте "Category - Категория"

Примеры: Category - Категория
Still another view expressed serious doubts about the classification proposed, particularly the second category where additional light was needed on the concept of reaffirmation of rights; for example whether this category would include reaffirmation of rights over territories. Еще одно мнение состояло в том, что предложенная классификация, и особенно вторая категория, где требуется дополнительно уточнить концепцию подтверждения прав, вызывает серьезные сомнения; например, включает ли данная категория подтверждение прав на территорию.
In mathematics, an abelian category is a category in which morphisms and objects can be added and in which kernels and cokernels exist and have desirable properties. Абелева категория - категория, в которой морфизмы можно складывать, а ядра и коядра существуют и обладают определёнными удобными свойствами.
The first category should contain countries with emissions between 3 and 5 tons, the second category countries between 5 and 10 tons, and so on. Первая категория должна включать страны, выбросы которых составляют в пределах 3-5 т, вторая категория - страны с выбросами в пределах 5-10 т и т.д.
At the time of writing, the Council had granted consultative status to 1,215 non-governmental organizations (General category: 79; Special category: 489; Roster: 647). На момент написания настоящего документа Совет предоставил консультативный статус 1215 неправительственным организациям (общая категория: 79; специальная категория: 489; реестр: 647).
The category of rules of this second kind, where the breach arises only after a definitive position is taken by the courts or other organs of the State, is approximately the same as the International Law Commission's category of "obligations of result". Категория норм этого второго вида, предусматривающих, что нарушение возникает лишь после того, как суды или другие органы государства определили окончательную позицию, является приблизительно такой же, что и категория "обязательств результата" Комиссии международного права.
The participants of the one-day road bicycle race Race Horizon Park 1, 2 and 3 (category UCI 1.2, within the Europe Tour calendar) in accordance with item 2.1.006 of the UCI Regulations can be the athletes of Men category up to 23 years. В однодневных шоссейных велогонках Race Horizon Park (категория UCI 1.2, в рамках календаря UCI Europe Tour) в соответствии со статьей 2.1.006 Правил UCI могут участвовать спортсмены категории "мужчины до 23 лет".
In the US FDA's pregnancy categories, the drug is category C prior to 30 weeks gestation, and category D starting at 30 weeks gestation. В категориях беременности FDA США препарат относится к категории C до 30 недель беременности, а категория D начинается с 30 недель беременности.
In this case, the comma category is the arrow category C -> {\displaystyle {\mathcal {C}}^{\rightarrow}}. В этом случае категория запятой называется категорией стрелок С -> {\displaystyle {\mathcal {C}}^{\rightarrow}}.
Along with ICSW national committees and international members, an "Other members" category was included; members who fall into this category promote more specific areas of social development. Наряду с национальными комитетами МССО и его международными членами была введена категория "Прочие члены"; подпадающие под эту категорию члены содействуют формированию более конкретных областей социального развития.
He wondered what exactly was meant by the term "category" and whether the legislation of the State party guaranteed equal treatment to all citizens regardless of the "category" to which they belonged. Он задает вопрос о точном смысле термина "категория" и интересуется, гарантирует ли законодательство государства-участника равное обращение со всеми гражданами независимо от "категории", к которой они принадлежат.
In contrast, any reduction in the ceiling would mean applying the fundamental criterion to only one category of States, leaving another category to pay beyond its means and increasing the subsidizing of the rich by the poor. С другой стороны, любое уменьшение верхнего предела будет означать применение основополагающего критерия лишь к одной категории государств, тогда как другая категория будет вынуждена платить, невзирая на отсутствие у нее средств, что будет означать субсидирование богатых бедными.
To render the classification of the OHCHR database and online documentation more precise, a new subject category of "gender" has been added to the previously available category of "women". Для уточнения классификации в базе данных УВКПЧ и документации, предоставляемой в режиме "онлайн", к установленной ранее категории "женщины" была добавлена новая предметная категория "гендерные проблемы".
Inertia category: the two inertia categories immediately above and any inertia category below. Категория инерции: две ближайшие более высокие категории инерции и любая более низкая категория инерции.
But the category of "international crime", if it exists, cannot be closed, and it would be expected that such a category would include at least some common rules relating to the requirement of fault in the commission of a crime. Однако категория "международных преступлений", если она существует, не может быть замкнутой, и предположительно должна включать в себя по меньшей мере некоторые общие нормы, касающиеся требования в отношении вины при совершении преступления.
Well, Judge Pregerson, I think that there is a narrow category, a subset of cases, in which it may be appropriate to step aside for that narrow category of cases. Судья Прегерсон, я полагаю, что существует узкая категория - определённое количество дел, в которых есть необходимость в некоторых случаях отступить в сторону.
Screening category 2: assessment of all persistent organic pollutant characteristics and other hazard indicators; Ь) категория проверки 2: оценка всех свойств стойких органических загрязнителей и других показателей опасности;
If enacted, the law would extend the jurisdiction of magistrates' courts and shrink the category of offences requiring jury trials, which would reduce delays. В случае принятия этого акта будет расширены юрисдикционные полномочия мировых судов и сузится категория правонарушений, требующих проведения разбирательства судом присяжных, что позволит сократить задержки.
Ms. Farmhouse (Portugal) said that the statistical category of foreigners consisted of all persons without Portuguese nationality who were resident in the country. Г-жа Фармхаус (Португалия) говорит, что как статистическая категория иностранцы включают всех лиц, не имеющих португальского гражданства и проживающих в стране.
The global programmes category relates to technical activities that are undertaken by substantive divisions at UNHCR Headquarters but that are of direct benefit to field operations globally. Категория "глобальные программы" связана с технической деятельностью, которая проводится основными подразделениями в штаб-квартире УВКБ, однако оказывает непосредственное содействие операциям на местах в глобальном масштабе.
The first category of international conventions contained clauses which impose an obligation to extradite, and in which submission to prosecution becomes an obligation only after the refusal of extradition. Первая категория международных конвенций включает клаузулы, которые налагают обязательство выдавать какое-либо лицо, при этом судебное преследование становится обязательством лишь после получения отказа в выдаче.
Policies that are based on stereotypical assumptions regarding women's caring role in the family, community and environment treat women as a homogeneous category. В стратегиях, основанных на стереотипных представлениях о женщинах, ухаживающих за семьей, обществом и окружающей средой, женщины рассматриваются как некая гомогенная категория.
This category reflects contributions received by the organization in support of its mandate or programme for which no specific use is required by the donor. Эта категория включает взносы, полученные организацией в поддержку выполнения ее мандата или программы, когда такие взносы не имеют какого-либо целевого назначения, оговоренного донором.
(k) the intermodal transport unit, its category, its number or other characteristics necessary for their identification; к) единица интермодальной транспортировки, ее категория, номер и другие сведения, необходимые для идентификации;
2.7.2. "Specific Vehicle Booster" is a category of Non-Integral Enhanced Child Restraint System for use in specific vehicle types. 2.7.2 "Бустер для конкретного транспортного средства" - это категория невстроенной усовершенствованной детской удерживающей системы, предназначенной для использования на транспортных средствах конкретных типов.
This category is separated in two subcategories: Эта категория разделена на две подкатегории: