Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Категория

Примеры в контексте "Category - Категория"

Примеры: Category - Категория
"Crimes against humanity" as a legal category is not as clear in content or legal status as "genocide" or breaches of the Geneva Conventions or Protocols additional thereto. "Преступления против человечности" как правовая категория не являются по своему содержанию и правовому статусу столь же четкими, как "геноцид" или нарушения Женевских конвенций или дополнительных протоколов к ним.
A second category of violations, with an average of 70, relates to articles 2, 3 and 4 of the Declaration and consists of cases, situations and State measures, in particular legislative measures, which involve discrimination. Вторая категория нарушений характеризуется средним показателем в 70 случаев и включает в себя статьи 2, 3 и 4 Декларации, т.е. случаи, ситуации и государственные, особенно законодательные, меры дискриминационного характера.
Lastly, a third category of violations, with an average of over 18, relates to the right to freedom of movement, to article 5 of the Declaration and to freedom of opinion and expression. Наконец, третья категория нарушений, в которых в среднем более восьми случаев, относится к праву на свободу передвижения, статье 5 Декларации и свободе мнений и их свободному выражению.
The first category would consist of measures aimed at improving the Security Council's working relationship and interaction with the General Assembly, with other bodies and with the non-members of the Council. Первая категория состояла бы из мер, направленных на улучшение рабочих связей и взаимодействия Совета Безопасности с Генеральной Ассамблеей, с другими органами и с нечленами Совета.
It involved a partitioning of the sample of each survey into cells, regrouping households with similar characteristics (same age, same composition and same socio-professional category). Он заключался в разбивке выборки каждого обследования на ячейки, в каждой из которых были сгруппированы жилищные хозяйства с аналогичными характеристиками (одинаковый возраст, одинаковый состав и одинаковая социально-профессиональная категория).
(c) Finally, the third category should comprise the other States grouped into vast geographic constituencies, appropriately rotating to fill the remaining seats. с) наконец, третья категория должна состоять из прочих государств, объединенных в большие географические группы, которые соответствующим образом осуществляли бы ротацию, заполняя остальные места.
In any event, the category should include the crimes covered both by the 1907 Hague Convention and by the 1949 Geneva Conventions, as well as comparably serious violations of other relevant conventions. Эта категория в любом случае должна включать в себя преступления, охватываемые как Гаагской конвенцией 1907 года, так и Женевскими конвенциями 1949 года, а также не менее серьезные нарушения других соответствующих конвенций.
Since the category of such crimes was constantly expanding, it might be reasonable to incorporate a review mechanism into the draft statute which would enable States parties to supplement the list of treaty crimes contained therein. Поскольку категория таких преступлений постоянно расширяется, было бы целесообразным, возможно, предусмотреть в проекте статута механизм пересмотра, который позволил бы государствам-участникам дополнять перечень содержащихся в нем преступлений по договорам.
One such category comprises children born outside Hong Kong who, at the time of their birth, have one parent who is a permanent resident of Hong Kong. Одной из таких категорий является категория, состоящая из детей, рожденных вне Гонконга, один из родителей которых в момент их рождения является постоянным жителем Гонконга.
International crimes form a separate category in international law on the basis of general agreement among all members of the international community, and jurisdiction in respect of such crimes always derives from a treaty. В отношении международных преступлений, которые как категория возникают в международном праве на основе общего согласия всех членов международного сообщества, любая юрисдикция носит договорный характер.
At that moment, an entire category of weapons of mass destruction will have been banned, and the risk to mankind of renewed use of these horrendous, inhumane weapons will have been eliminated. В этот момент запрету подвергнется целая категория оружия массового уничтожения, и тогда же будет устранена для человечества опасность возобновления применения этого ужасающего, бесчеловечного оружия.
As of next year, Mozambique will have to start meeting its debt-servicing obligations to multilateral institutions, as this category of debt has not been eligible for rescheduling so far. В наступающем году Мозамбику необходимо будет начать выполнять свои обязательства по погашению задолженности многосторонним учреждениям, поскольку эта категория задолженности до сих пор не получила права на отсрочку.
While the globalization and liberalization of the world economy gave some developing countries the opportunity to assume a more prominent status in the world economy, the least-developed countries - a category to which my country unfortunately belongs - continued to be marginalized. В то время как глобализация и либерализация мировой экономики предоставили некоторым развивающимся странам возможность занять в мировой экономике более заметное место, наименее развитые страны - категория, к которой, к сожалению, относится и моя страна, - остаются за пределами всеобщего развития.
However, there is a third category of cases in which neither the offence, nor the perpetrators, nor the victims have anything to do with the military, but which are nevertheless taken up by the military courts. Однако существует третья категория случаев, когда ни состав преступления, ни преступники или пострадавшие не имеют никакого отношения к воинской службе.
Did "racism" mean the same as "racial discrimination" or was it a larger category? Означает ли "расизм" то же самое, что и "расовая дискриминация", или же это более широкая категория?
This source category covers the domestic application of glues, use of car care products, cleaning agents, leather and furniture care products, creosote, pesticides, and cosmetics. Эта категория источников включает использование клеящих материалов в быту, использование средств для ухода за автомобилями, моющих средств, средств для ухода за кожаными изделиями и мебелью, креозота, пестицидов и косметических средств.
Aside from rigid covers and roofs (category 1), there is a range of flexible or floating covers that can also reduce ammonia emissions from stored slurries by preventing contact between the slurry and the air. Помимо твердой кровли и крыш (категория 1), существуют различные гибкие или плавающие кровли, которые также позволяют сократить выбросы аммиака из хранилищ посредством устранения контакта между навозной жижей и воздухом.
In a national system, therefore, the Geological Study category could be amended by adding two extra economic viability classes (1 = economic and 2 = potentially economic) if the country wished to do so (Figure 1). Поэтому в национальной системе категория начальной (геологической) оценки может быть расширена путем включения в нее двух дополнительных классов экономической эффективности (1 = экономические и 2 = потенциально-экономические) в том случае, если страна желает сделать это (рис. 1).
However, the "economically recoverable reserves" is another category which is broadly used by the mining companies to characterize their deposits even though the reserves are estimated by each individual company using its own criteria and system. Вместе с тем существует еще одна категория, а именно категория "экономически извлекаемых запасов", широко используемая горными предприятиями для целей оценки своих месторождений даже при том, что эти запасы оцениваются каждым конкретным предприятием на основе собственных критериев и методик.
Each category has two further subcategories, depending on the prisoner's age, previous record, the nature of offence committed, the length of the sentence, the prisoner's social and cultural background and his or her capacity for rehabilitation. Каждая категория подразделяется на две дополнительные подкатегории с учетом возраста заключенного, прежней судимости, характера совершенного преступления, длительности отбывания наказания, социального и культурного опыта заключенного и его или ее готовности к социальной реабилитации.
The new orientation has eventually paved the way for a new approach called gender and development (GAD), within which gender as a category of analysis took the central stage. В конечном счете новая ориентация позволила разработать новый подход под названием "пол и развитие" (ПИР), в рамках которого пол как категория анализа занял центральное место.
The first category of air quality is found where recommended values, the values under which no adverse effects on the health of the general population nor sensitive groups are expected, have not been exceeded. Первая категория качества воздуха достигается в тех случаях, когда соблюдаются рекомендованные значения, т.е. те, при которых не превышаются показатели, при наличии которых происходит вредное воздействие на здоровье населения в целом или чувствительных групп.
For the extraction and distribution of fossil fuels (as defined in table 1, category 2), limit values for NMVOCs are: При добыче и распределении ископаемого топлива (определение в таблице 1, категория 2) предельные уровни выбросов НМЛОС являются следующими:
The General Service category was introduced in 1951 on the recommendation of the Committee of Experts on Salary, Allowance and Leave Systems (familiarly known as the Flemming Committee), which met in 1949. З. По рекомендации созданного в 1949 году Комитета экспертов по окладам, надбавкам и системе отпусков (известного как Комитет Флемминга) в 1951 году была введена категория общего обслуживания.
One category covers the wide range of activities that promote general welfare and social stability, including efforts to promote and consolidate peace, democracy and human rights, economic and social development and the protection of the environment. Одна категория мер охватывает широкий круг мероприятий, способствующих улучшению общего благосостояния и социальной стабильности, включая меры, направленные на поощрение и укрепление мира, демократии и прав человека, экономическое и социальное развитие и сохранение окружающей среды.