| Naturally, each category of migrants, depending on their legal status, requires a specific approach. | Разумеется, каждая категория мигрантов, в зависимости от их правового статуса, требует особого подхода. |
| Regarding the case of conscientious objectors, she suggested that the study analyse cases of multiple jeopardy involving that category of people. | Что касается отказников по соображениям совести, то она предложила проанализировать в исследовании случаи, в которых эта категория лиц подвергается множественным угрозам. |
| The serial number and the category are entered as well. | В эти книги заносятся также серийный номер и категория оружия. |
| This second category of limits will be dealt with separately under subheading B of this section. | Эта вторая категория ограничений будет рассмотрена отдельно в пункте В настоящей главы. |
| If a distinction does not exist in the HS, it is practically impossible to collect information according to that category. | Если какая-либо категория отсутствует в СС, осуществить сбор информации по этой категории практически невозможно. |
| This is the only remaining category of private establishments not yet covered by the social insurance system. | Это единственная категория частных предприятий, которая до сих пор не была охвачена системой социального страхования. |
| The first category of proposals is associated with the provision of legal expertise and legislative assistance to Member States. | Первая категория предложений связана с оказанием государствам-членам правовой экспертной помощи и помощи по законодательным вопросам. |
| Perhaps no single category of children is so completely vulnerable as children caught in the midst of armed conflict. | Никакая другая категория детей не является, пожалуй, настолько уязвимой, как дети, оказавшиеся в огне вооруженного конфликта. |
| The threat to peace and stability posed by this category of weapons is enormous; it represents a danger to mankind. | Эта категория оружия создает огромную угрозу миру и стабильности; она представляет опасность для всего человечества. |
| This latter category of out-of-school children and adolescents would typically be engaged in some form of employment or income-generation. | Эта последняя категория не посещающих школу детей и подростков будет, как правило, работать по найму или заниматься доходоприносящей деятельностью в той или иной форме. |
| "Paragraph 341 catalogues Mauritanian citizens and creates a new category. | В пункте 341 приводится классификация мавританских граждан и вводится новая категория. |
| Criteria for pricing are the station category and train price bracket. | Критериями ценообразования в данном случае служат категория станции и ценовая категория состава. |
| Furthermore the category of peremptory norms extends beyond the list of non-derogable provisions as given in article 4, paragraph 2. | Кроме того, категория императивных норм выходит за рамки приведенного в пункте 2 статьи 4 перечня положений, не допускающих отступлений. |
| The first is the category in which organizations get little or no substantial financial or in-kind assistance from the host countries. | Первой является категория, в которой организации получают от принимающих стран незначительную или несущественную финансовую помощь или помощь натурой. |
| The third category falls somewhere in between the two. | Третья категория представляет собой своеобразный смешанный вариант двух первых категорий. |
| The amendments also created a new category of belonger by registration. | В результате поправок возникла также новая категория полноправного гражданина по регистрации. |
| The category may be narrow but it is an important one. | Несмотря на то, что эта категория может быть узкой, она является важной. |
| The second category of responses focuses on the end-user. | Вторая категория мер ориентирована на конечного пользователя. |
| Refer to summary table 4, former category B. The total is allocated against the majority of functions. | Смотрите сводную таблицу 4, бывшая категория B. Указанная общая сумма ассигнуется на выполнение большинства функций. |
| Each category is identified by the first letter of the Incoterms contained thereunder. | Каждая категория определяется первой буквой Инкотермса, содержащихся ниже. |
| Price-determining factors are the route category, tape of transport and timetable flexibility. | Ценоопределяющими факторами служат категория маршрута, тип перевозки и гибкость расписания движения. |
| This category of resources does not constitute income to UNDP. | Эта категория ресурсов не входит в поступления ПРООН. |
| By contrast, the second category of partnerships raises difficult issues of conflicts of interest. | В отличие от упомянутой выше, вторая категория партнерских связей поднимает трудный вопрос коллизии интересов. |
| This is why children of immigrant origin are not considered as a separate category. | Поэтому дети из иммигрантских общин не рассматриваются как некая отдельная категория. |
| This category of loss relates to the company vehicles used by the claimants in the operation of their business. | Данная категория претензий связана с потерей автомобилей компаний, использовавшихся заявителями в своей коммерческой деятельности. |