Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Категория

Примеры в контексте "Category - Категория"

Примеры: Category - Категория
A new category of exceptions relating to eminent persons travelling in order to testify at the various tribunals had been included in the report. В этом докладе рассматривается новая категория исключений для видных деятелей, совершающих поездки для дачи показаний в различных трибуналах.
Further hampering an understanding of costs, it becomes increasingly difficult to track investments when the category of 'gender' is mainstreamed into programme budgets. Все это не только препятствует пониманию расходов, но еще более затрудняет отслеживание инвестиций, когда категория «гендерной проблематики» учитывается в рамках бюджетов на осуществление программ.
Signatories reached consensus to limit action under the Protocol to water-borne diseases, a category including diseases resulting from the ingestion of pathogenic micro-organisms, or of chemicals affecting health through the water pathway. Страны, подписавшие Конвенцию, на основе консенсуса договорились ограничить принимаемые в рамках Протокола меры болезнями, передаваемыми через воду, - категория, которая включает заболевания, связанные с попаданием внутрь патогенных микроорганизмов, или химических веществ, оказывающих негативное воздействие на здоровье через водный канал передачи.
As of March 2006, a new category of international partnership was introduced for new organizations actively supporting the ambitions of the Year upon its incorporation. По состоянию на март 2006 года для новых организаций, активно поддерживающих цели Года, была введена новая категория международных партнеров после ее регистрации в качестве юридического лица.
This category was developed in the 1950s to provide a highly mobile cadre of technical specialists to support in particular the military contingents of peacekeeping operations. Эта категория была создана в 50е годы для формирования высокомобильной группы технических специалистов, которые оказывали бы помощь, в частности, воинским контингентам операций по поддержанию мира.
Largely neglected at the multilateral level until the 1990s this category of weapons has now become a priority issue in the disarmament area. Эта категория вооружений, на которую практически не обращалось внимания до начала 90х годов, в настоящее время становится проблемой приоритетной важности в сфере разоружения.
There are no limitations expressed regarding the grounds for exemptions, and this last category would seem to allow a listed individual to apply for an exemption for any purpose. Нет никаких выраженных ограничений в том, что касается оснований для изъятий, и эта последняя категория, как представляется, позволяет включенному в перечень лицу подавать заявку на изъятие с любой целью.
Zoning is a detailed plan that defines how a certain land category can be Зонирование представляет собой детальный план того, как может использоваться конкретная категория земель.
The category of procedures not requiring ratification includes the opt-out procedure and the opt-in procedure. Категория процедур, не требующих ратификации, включает процедуру отказа от применения и процедуру согласия с применением.
In the second category are the same procedural and substantive provisions of the Convention as such matters apply to measures for the implementation of the other instruments. Вторая категория включает в себя те же самые процедурные и содержательные положения Конвенции, когда такие вопросы применяются в отношении мер по осуществлению других правовых документов.
The second category of proposals is characterized by the request for the elaboration of studies that propose ways of strengthening the performance capacity of the United Nations. Вторая категория предложений включает в себя просьбу о проведении исследований, предлагающих способы укрепления функционального потенциала Организации Объединенных Наций.
This category will be considered in the second part of the report, which deals with judicial guarantees for military personnel and persons assimilated thereto. Эта категория будет проанализирована во второй части доклада, касающейся судебных гарантий, которыми должны обладать военнослужащие и приравненные к ним лица.
Number and category(ies) of filament lamp or lamps:. Номер и категория (категории) лампы или ламп накаливания
Further progress on the topic would have to be made in order to determine whether that separate category was subject to the same rules as reservations. Нужно дождаться дальнейшего продвижения в исследовании этой темы, чтобы определить, регулируется ли эта отдельная категория теми же нормами, что и оговорки.
category a: width up to 20 metres категория а: ширина до 20 метров
(a) the category of an airbag module, а) категория модуля подушки безопасности,
But it is shocking also to learn that the category of people most highly at risk of contracting HIV is young girls. Вот почему так шокируют сведения о том, что наибольшему риску инфицирования ВИЧ подвержена такая категория людей, как молодые девушки.
A further category of creditors that may require special consideration is those persons related to the debtor, whether in a familial or business capacity. Еще одна категория кредиторов, которая может потребовать уделения особого внимания - это лица, связанные с должником будь то в семейном или коммерческом качестве.
The category of lamb fed on milk was deleted. исключена категория ягненка, выкармливаемого молоком;
He drew participants' attention to the relevant documents, which gave the background, the Chemical Abstracts Service number and the category for each chemical. Он обратил внимание участников на соответствующие документы, в которых приводится справочная информация, номера Службы подготовки аналитических обзоров по химии и категория каждого химического вещества.
Activities are listed in three first category includes those activities undertaken in cooperation with Annex II Parties. Первая категория включает меры, осуществляемые в сотрудничестве со Сторонами, включенными в приложение II.
Temporary Employment is a broad category of work whose common characteristic is that there are fixed time limits on the periods of employment. Временная занятость - это широкая категория различных видов работы, общая характеристика которых заключается в том, что такая работа предполагает строго ограниченный период найма.
Which category is most consistent with the goals and aspirations of the group? Какая категория в наибольшей степени отвечает целям и устремлениям группы?
The first category relates primarily to the current deadlock in the dialogue among the various heads of State in the Mano River subregion. Первая категория рекомендаций касается главным образом нынешнего тупика, в котором оказался диалог между различными главами государств субрегиона бассейна реки Мано.
Staff in the Field Service category (FSOs) are the only field staff which have a managed rotation policy. Сотрудники категории полевой службы (ПС) - единственная категория полевого персонала, в отношении которой действует упорядоченная политика ротации.