This category of beneficiary also includes 26 blind persons who have received appropriate rehabilitation. |
В эту группу бенефициаров входят 26 слепых, по отношению к которым были приняты соответствующие меры реабилитации. |
This category includes all people aged 15 and over. |
В эту группу включаются работники в возрасте 15 и более лет. |
Most research during the 21st century has concluded that they do not represent a discrete phylogenetic category. |
Большинство исследователей в XXI веке пришли к выводу, что они не представляют собой отдельную монофилетическую группу. |
Countries such as Brazil and Peru are in this category. |
В эту группу входят такие страны, как Бразилия и Перу. |
The second category of proposals includes those requiring action by national and international entities. |
Во вторую группу вошли предложения, требующие принятия мер со стороны национальных и международных учреждений. |
Since its inception in 1989, about 9,500 visas have been granted under the woman at risk category. |
С момента его принятия в 1989 году по категории "женщины, входящие в группу риска" было выдано порядка 9500 виз. |
Such an approach was the only viable way for LDCs to make sustained progress after graduation and permanently leave the low-income category of countries. |
Такой подход является единственным реальным способом, который позволит странам встать на путь устойчивого прогресса после выхода из категории НРС и навсегда покинуть группу стран с низкими доходами. |
Nine presentations came under the first category: |
В первую группу вошли следующие девять докладов: |
Experts believe that migrants fell precisely into the category of people who for one reason or another were not included in the statistical running total. |
По мнению экспертов в эту группу лиц как раз и попали мигранты, которые по тем или иным причинам не были учтены текущим статистическим учетом населения. |
The need for special attention to this category of countries is therefore critical to making the stimulus work for all. |
Поэтому, чтобы наша общая работа была успешной, нам необходимо обратить пристальное внимание на эту группу стран. |
At the same time, the project will also focus on vulnerable groups in the labour market; some categories of women being included in the category of vulnerable persons. |
В то же время в проекте особое внимание будет уделено уязвимым группам на рынке труда, некоторым категориям женщин, включенным в группу уязвимых лиц. |
But one category which can be clearly identified and is also the one in which the most convictions have been imposed is that of acts of an anti-Semitic nature. |
Группу, которую можно, однако, четко выделить и по которой также вынесено наибольшее число обвинительных приговоров, образуют акты антисемитского толка. |
In addition, there is a separate category for the following offences related in some way to human trafficking (and provided for under articles 343, 3431 and 173 of the Criminal Code). |
Кроме того, в отдельную группу входят следующие преступления, тем или иным образом относящиеся к торговле людьми (закреплены статьями 343, 3431 и 173 Уголовного кодекса). |
The French Guitarist Mag magazine named the album as one of the Top 5 Albums of 2011 (second behind Megadeth), and the Best Newcomer of the Year in the Hard Metal category. |
Знаменитый журнал French Guitarist Mag назвал альбом одним из топ-5 альбомов 2011 (сразу за Megadeth), а также назвал группу лучшим новичком года в секции HARD METAL. |
How can those countries that practise this policy of exclusion have a precise idea of what is transpiring in Zaire when they are preventing one category of my fellow citizens from freely expressing themselves and championing political ideas that run contrary to their own? |
Разве могут страны, проводящие такую ограничительную политику, иметь точное представление о том, что происходит в Заире, когда они лишают одну группу моих сограждан возможности свободно выражать свое мнение и отстаивать политические идеи, противоречащие идеям, которых придерживаются эти страны? |
The ad hoc working group did not agree that UN Nos 2900 and 2814 should be moved to Category B and the representative from the United Kingdom withdrew his proposal in INF.. |
Специальная рабочая группа не согласилась с переносом Nº ООН 2900 и 2814 в группу В, и представитель Соединенного Королевства снял с рассмотрения свое предложение, содержащееся в документе INF.. |
Instruction in this latter field is now available in Naryn oblast and has proved suitable even for children with category 2 disabilities. |
С введением обучения последней профессии в Нарынской области позволило привлечь детей-инвалидов, даже имеющих 2-ю группу инвалидности. |
Reservations are made by car category only. We cannot guarantee a specific car model although we always try to match your preference should you express one. |
Заказ на аренду автомобилей принимается только на группу автомобиля, а не на конкретную модель. |
The university departments of Health Sciences and Agronomy are treated as specialised higher schools and are therefore included in the second category. |
Институты медицинских наук и агрономии приравниваются к таким профессиональным школам и входят во вторую группу учебных заведений. |
You may want to put all your family contacts into a category called Family or all your friends who follow football together in a Footy group so you can talk about the weekend games. |
Объедини всех членов своей семьи в группу "Семья", а всех друзей, болеющих за твою футбольную команду, в категорию "Футбол", и спи спокойно, зная, что предстоящий футбольный матч ты будешь обсуждать с теми, кого он действительно интересует. |
Indirect discrimination occurs "where a requirement or condition, which on the face of it, appears to be neutral, has the effect of discriminating against a person or category or persons on the grounds listed in Rule 30". |
Косвенная дискриминация происходит тогда, когда требование или условие, будучи нейтральным по формальным признакам, оказывает дискриминационное воздействие на лицо или группу лиц по основаниям, перечисленным в правиле 30. |
In this context, it is worth noting that many States which do not participate would likely fall in the category of "nil" reporters; these are countries that simply do not buy or sell in the seven categories. |
В этом контексте следует отметить, что многие из не участвующих государств скорее всего попадут в группу государств с «нулевыми данными»; это такие страны, которые просто не покупают и не продают вооружения, включенные в семь категорий. |
An important category of publications comprises UNCTAD's three major reports, the TDR, the WIR and the LDCR. |
Важную группу публикаций составляют три крупных доклада ЮНКТАД: Доклад о торговле и развитии, Доклад о мировых инвестициях и Доклад о наименее развитых странах. |
This, therefore, comes to inform you that it has been decided that the terms of the aforementioned five countries from the troop-contributing country category of membership will be from 1 January 2009 until 31 December 2010. |
Поэтому настоящим информирую Вас о решении о том, что срок полномочий упомянутых выше пяти стран, входящих в группу стран, предоставляющих войска, начнется 1 января 2009 года и закончится 31 декабря 2010 года. |
This trend is still more marked among HIV-positive women, where the proportion of foreign women rose from 31% in 1994 to 53.2% in 1998, women of sub-Saharan origin forming the largest category. |
Она еще более ярко выражена среди серопозитивных женщин: доля иностранок увеличилась с 31 процента в 1994 году до 53,2 процента в 1998 году, причем женщины - выходцы из африканских стран южнее Сахары составляют самую многочисленную группу, потому что их доля равняется 37,5 процента первично инфицированных лиц. |