The category "Medium or high" incorporates the baseline category "Relatively extensive". |
Категория "Средний или высокий" включает в себя использованную в исходном периоде категорию "Проводятся относительно часто". |
Statistics on this category is produced annually, but the category is seldom used for analytical purposes. |
Статистика этой категории составляется на ежегодной основе, причем данная категория редко используется в аналитических целях. |
For speed category symbols "Q" and above the speed category corresponding to the speed category symbol specifies the maximum speed permitted for the tyre. |
Для категории скоростей "Q" и выше категория скорости, соответствующая обозначению данной категории скорости, означает максимальную скорость, допустимую для данной шины. пояснительный рисунок. |
No other use or category of uses shall have an inherent preference over any other use or category of uses. |
Никакой другой вид использования или категория использования не имеет оправданной преимущественной силы над каким-либо другим видом использования или категорий использования». |
Website will these programs and related topics by category, such as PHP programming category, the user is quite easy to find their needs programs. |
Сайт будет эти программы и смежные вопросы по категориям, таким как категория программирования РНР, пользователю достаточно просто найти свои потребности программы. |
The category of Banach spaces is a reflective subcategory of the category of normed spaces and bounded linear operators. |
Категория банаховых пространств - отражающая полная подкатегория категории нормированных пространств и ограниченных линейных операторов. |
This is the prototype of an abelian category: indeed, every small abelian category can be embedded in Ab. |
Является прототипом абелевой категории., в действительности, любая малая абелева категория может быть вложена в АЬ. |
There is also a category with directed graphs as objects and homomorphisms as arrows, which is again a cartesian closed category. |
Существует также категория с ориентированными графами в качестве объектов и гомомоморфизмами в качестве стрелок, которая снова является декартово замкнутой категорией. |
In later review of the studies, the support or confirmation category was inserted into acts of devotion and included another category, uncharacteristic social behavior. |
В более позднем обзоре исследований категория «поддержка или подтверждение» была включена в категорию «акты преданности» и включала другую категорию «нехарактерное социальное поведение». |
The category having these branes as its objects is called the Fukaya category. |
Категория, объектами которой являются эти браны, называется категорией Фукаи. |
While category I listed a number of high-risk incidents that required independent investigation, category II encompassed so-called low-risk incidents, which would be investigated internally by programme managers. |
В то время как в категорию I занесен ряд случаев, сопряженных с большим риском, категория II охватывает так называемые "случаи малого риска", которые подлежат расследованию на уровне руководителей программ. |
The content of the royalties and licence fees category is clarified and the category will be renamed, perhaps as fees for the use of intellectual property. |
Содержание категории роялти и лицензионных платежей уточнено, а сама категория будет переименована, возможно в категорию платы за пользование интеллектуальной собственностью. |
The draft resolution addresses only one category of missiles and does not address other kinds of missiles, because that category of missile is a monopoly of certain countries. |
Данный проект резолюции касается лишь одной категории ракет и не затрагивает их другие виды, поскольку данная категория ракет является монополией некоторых стран. |
The class of Abelian categories is closed under several categorical constructions, for example, the category of chain complexes of an Abelian category, or the category of functors from a small category to an Abelian category are Abelian as well. |
Класс абелевых категорий замкнут относительно нескольких категорных конструкций; например, категория цепных комплексов с элементами из абелевой категории и категория функторов из малой категории в абелеву также являются абелевыми. |
In an abelian category (such as the category of abelian groups or the category of vector spaces over a given field), consider a commutative diagram: where the rows are exact sequences and 0 is the zero object. |
В абелевой категории (такой как категория абелевых групп или категория векторных пространств над фиксированным полем), рассмотрим коммутативную диаграмму: строки которой являются точными последовательностями, а 0 - нулевой объект. |
A compromise between them could be expansion of one category, perhaps the non-permanent category, provided that there is agreement that the other category would be enlarged reasonably soon thereafter. |
Компромиссом между ними могло бы стать расширение одной категории - возможно, категории непостоянных членов - при том условии, что будет достигнуто согласие о том, что другая категория будет расширена достаточно скоро после этого. |
The E/F claims category originated from the fact that some insurers filed their claims in category "E" and some claimants filed their claims in category "F". |
Категория претензий "E/F" была выделена в отдельную в связи с тем, что некоторые страховщики, заявили претензии в категории "Е", а некоторые заявители подали претензии в категории "F". |
The Commission intends that this category also include search dogs, which are normally regarded as goods and equipment, rather than creating a separate category for animals. |
Комиссия считает, что эта категория также включает в себя поисковых собак, которые обычно включаются в категорию товаров и оборудования, чтобы не создавать отдельную категорию для животных. |
The third category of REDD-plus activities, perhaps the category under which indigenous communities will have the most direct experience, consists of REDD-plus projects involving emission reductions in specific forest areas. |
Третья категория деятельности в рамках СВОД-плюс, к которой общины коренного населения, возможно, будут иметь самое прямое отношение, включает в себя проекты, связанные с сокращением выбросов в конкретных лесных районах. |
In countries where the category "Performing unpaid household services" is not possible to distinguish, they should be classified in the category "Others". |
В странах, в которых категория "оказывающие неоплачиваемые домашние услуги" не поддается выделению, такие лица должны классифицироваться по категории "прочие". |
This category is not prominent in the literature and is probably assumed to be merged to some extent in the category of multilateral treaties constituting an international regime. |
Эта категория договоров не так широко освещается в литературе и, вероятно, в какой-то степени она слилась с категорией многосторонних договоров, устанавливающих международный режим. |
On the other hand, every epimorphism in the category of groups is conormal (since it is the cokernel of its own kernel), so this category is conormal. |
С другой стороны, каждый эпиморфизм в категории групп конормален (поскольку он является коядром своего ядра), поэтому эта категория конормальна. |
Let C be a category, and let F be a contravariant functor from C to the category of sets Set. |
Пусть С - категория и F - функтор из C в категорию множеств Set. |
Civil servants of any institution or establishment may participate in the competitions, if their category is lower by a point than the category of the position they are seeking. |
Государственные служащие любого ведомства или учреждения могут принимать участие в конкурсе, если их категория на одну ступень ниже категории должности, на которую они претендуют. |
In the KPC accountants' report, the accountants identify each cost category, provide a general breakdown of each such category, and identify where cost savings are made. |
В докладе бухгалтеров "КПК" определена каждая категория расходов, представлена подробная разбивка каждой такой категории и указано, где были сэкономлены расходы. |