Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Категория

Примеры в контексте "Category - Категория"

Примеры: Category - Категория
In this final phase of the study, the emphasis, as explained earlier, is therefore to be only on situations where, in the view of the Special Rapporteur, the category of indigenous peoples has been established beyond doubt. Поэтому на данном заключительном этапе исследования основное внимание, как пояснялось ранее, должно быть уделено лишь тем ситуациям, в которых, по мнению Специального докладчика, категория коренных народов четким образом установлена.
The first category concerns supposed documents which do not exist, and the second comprises a repetition of earlier requests in respect of which we have already submitted truthful clarifications which are all that is available. Первая категория касается мнимых документов, которых не существует, а вторая складывается из повторения предыдущих запросов, по которым мы уже дали правдивые разъяснения - единственные у нас имеющиеся.
One category had been designated as "Presidential and sovereign sites" to which the Deputy Prime Minister had said absolutely no access would be granted. Одна категория была обозначена как "президентские и суверенные объекты", на которые, по словам заместителя премьер-министра, никакого доступа разрешено не будет.
A second category consists of conventions such as the legislative autonomy of the Dominions, which arose during the gradual transformation of the British colonial empire into the Commonwealth, in which Canada, and other former colonies, have achieved independent status. Вторая категория состоит из таких обычаев, как законодательная автономия доминионов, сформировавшихся в период постепенной трансформации британской колониальной империи в Содружество, в рамках которого Канада и другие бывшие колонии получили статус независимых государств.
Limit values for NOx emissions released from stationary engines (as defined in table 1, category 3) are: Ниже приводятся предельные значения объемов выбросов для стационарных двигателей (определяемых в таблице 1, категория 3):
The information before the Committee reveals, however, that the relevant category of recipients of unemployment benefits encompasses only those unemployed substitute judges who cannot immediately return to another post upon termination of their temporary assignments. Вместе с тем из имеющейся в распоряжении Комитета информации явствует, что соответствующая категория получателей пособия по безработице охватывает лишь тех безработных заместителей судей, которые не могут незамедлительно возобновить работу в какой-либо другой должности по окончании срока их временного назначения.
In the first category of situation, i.e. when the offence has been committed by a French national on French territory against another French national, France alone has jurisdiction. Первая категория случаев, в частности когда преступное деяние совершено французским гражданином на территории Франции в отношении другого французского гражданина, входит только в юрисдикцию Франции.
The presence, number, colour, arrangement and, where applicable, the category of lamps shall be checked by visual inspection of the lamps and their markings. 1.6 Наличие, количество, цвет, схема монтажа и, в соответствующих случаях, категория огней проверяются посредством визуального осмотра огней и их маркировки.
The third category, which is inclusion on the Roster, is for NGOs whose competence enables them to make occasional and useful contributions to the work of the United Nations and who are available for consultation upon request. Третья категория, которая предусматривает включение в Реестр, предназначена для НПО, компетенция которых позволяет им время от времени вносить полезный вклад в работу Организации Объединенных Наций и которые готовы предоставлять консультации по просьбе.
The Governing Council also approved the nominations made on behalf of the Secretary-General for the appointment of six commissioners who formed two new panels responsible for the review of corporate (category E) claims. Совет управляющих одобрил также представленные от имени Генерального секретаря кандидатуры для назначения шести уполномоченных, которые составляют две новые группы, отвечающие за рассмотрение корпоративных претензий (категория Е).
A second category includes efforts that relate to potential crisis situations, where the aim is to facilitate a peaceful resolution or management of emerging conflicts before they escalate into full-fledged emergencies and ensuing refugee outflows. Вторая категория включает меры, которые касаются потенциальных кризисных ситуаций, когда цель заключается в содействии мирному урегулированию или предотвращению назревающих конфликтов, прежде чем они выльются в полном смысле чрезвычайную ситуацию и повлекут за собой потоки беженцев.
As far as meetings services are concerned, this category includes mainly meetings of representatives of countries contributing troops to peacekeeping operations and press conferences convened by the Secretary-General or the Department of Public Information. Что касается услуг по проведению совещаний, то эта категория включает главным образом совещания представителей стран, предоставляющих войска для операций по поддержанию мира, и пресс-конференции, созываемые Генеральным секретарем или Департаментом общественной информации.
It only stated that a certain category of human rights violations should be recognized as international crimes and should entail the responsibility of those persons who had used a State as a tool to commit them. В нем говорится только о том, что определенная категория нарушений прав человека должна быть признана международным преступлением и влечь за собой ответственность лиц, использовавших государство как орудие их совершения.
The category of States with economies in transition emerged in the international agenda when the preparatory work of the United Nations Conference on Environment and Development had already started. Категория стран с переходной экономикой возникла на международной арене тогда, когда работа по подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию уже началась.
The category of permanent membership was not designed or intended by the United Nations Charter's authors to be based on the simple principle of equitable geographical representation. Авторы Устава Организации Объединенных Наций не ставили целью и не стремились обеспечить, чтобы категория постоянных членов была основана лишь на принципе справедливого географического распределения.
It is very probable that the number of those who have been indicted and are at large will increase; therefore, that category of cases for transfer may increase. Велика вероятность того, что число лиц, которым уже вынесены обвинения, но которые по-прежнему находятся на свободе, будет расти, поэтому эта категория дел для передачи может расшириться.
Crimes against humanity are also prohibited by customary international law and it is now clearer than ever that this category of crimes applies both to government agents and to non-State actors. Преступления против человечности также запрещены обычным международным правом, и теперь очевидно как никогда, что эта категория преступлений относится как к правительственным агентам, так и к негосударственным действующим лицам.
The second category of transitionary measures relates to the provision of $1.5 million for the purpose of supporting the Administrator in priority areas, which he considers crucial in delivering, demonstrating and communicating results. Вторая категория переходных мер касается выделения 1,5 млн. долл. США для поддержки деятельности Администратора в приоритетных областях, которые, по его мнению, чрезвычайно важны для получения, демонстрации и освещения результатов.
Occupation, branch of activity and category of occupation of economically active persons Занятость, сфера деятельности и категория занятия экономически активного населения
The third category, and the most difficult, is the repatriation of refugees wishing to return to their areas of origin where their ethnic group now constitutes a minority. Третья и наиболее сложная категория перемещений - это репатриация беженцев, желающих вернуться в свои родные районы, где в настоящее время их этническая группа составляет меньшинство.
The Council notes that it is still not possible to measure the impact of "son preference" on girls' health accurately because surveys, except those on school enrolment, treat children as a single category. Эта неправительственная организация отметила, что масштабы того воздействия на здоровье девочек, которое оказывает "предпочтение детям мужского пола", не поддаются пока объективной оценке, поскольку в рамках обследований, исключая обследования школьников, дети рассматриваются как цельная категория населения.
The Working Group also considered this problem in relation to other types of succession of States, i.e., transfer of territory and separation, and concluded that this category of persons should retain the nationality of the predecessor State. Рабочая группа также рассмотрела эту проблему в связи с другими видами правопреемства государств, т.е. передачи территории и отделения, и сделала вывод о том, что эта категория лиц должна сохранять гражданство государства-предшественника.
For the same reasons as those given above in subparagraph (a), suggestions have been made at various points in time that such organizations might constitute a separate status, or category of status. По соображениям, аналогичным тем, которые приводятся выше, в подпункте а, в различное время высказывались предложения о том, чтобы таким организациям предоставлялся отдельный статус или категория статуса.
A second category of grants, totalling US$ 400,000, has also been set aside for organizations which might be experiencing financial difficulties prior to the next Board session in May 200l. Вторая категория средств, составляющая в общей сложности 400000 долл. США, была также предусмотрена для организаций, которые могут оказаться в трудном финансовом положении до проведения следующей сессии Совета в мае 2001 года.
Such a category is contemplated in the North American Product Classification System categories for the North American Industry Classification System 5417. Такая категория предусматривается в Североамериканской классификации продуктов для Североамериканской системы промышленной классификации продуктов 5417.