Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Категория

Примеры в контексте "Category - Категория"

Примеры: Category - Категория
This category of service suppliers is of key economic and negotiating interest for developing countries. Эта категория поставщиков услуг представляет для развивающихся стран важный экономический интерес и интерес с точки зрения проведения переговоров.
The category "conventional" was included under "Slaughter" systems to align with the other standards. В целях обеспечения соответствия с другими стандартами в раздел, касающийся систем убоя, была включена категория "Традиционная".
Lists must include the names of the registered owners and the number, category and nominal value of their shares. В списках должны указываться имена зарегистрированных владельцев, а также число, категория и номинальная стоимость принадлежащих им акций.
The first category includes 19 wellhead pits that are directly above the freshwater aquifers in Kuwait's northern oil fields. Первая категория включает в себя 19 резервуаров, располагающихся непосредственно над водоносными горизонтами с пресной водой на нефтепромыслах, находящихся на севере Кувейта.
The second category of treaties addressing the question of liability relates to treaties which hold States directly liable. Вторая категория договоров, касающихся вопроса об ответственности, состоит из договоров, в которых предусмотрена прямая ответственность государства.
Indeed, the third category was defined by reference to "activities or measures introduced in accordance with the Convention". Фактически же третья категория определяется указанием на "деятельность или меры, осуществляемые в соответствии с Конвенцией".
His delegation felt that the latter category needed to be further refined. Канадская делегация считает, что последняя категория нуждается в дальнейшем уточнении.
The protection of human freedoms and rights is a constitutional category. Защита свобод и прав человека - конституционная категория.
This category comprises income that has not been allocated to the six main fund-raising techniques defined above. Эта категория включает поступления, не отнесенные к шести определенным выше основным методам сбора средств.
A third category of recommendations is aimed at the intergovernmental organs of the United Nations and can be adopted accordingly. Третья категория рекомендаций предназначена для межправительственных органов Организации Объединенных Наций и может быть принята соответствующим образом.
The first category of substantive strategic areas encompasses activities relating to research, information and communication, and capacity-building and training. Первая категория - основные стратегические направления деятельности - включает мероприятия в области научных исследований, информации и коммуникации и наращивания потенциала и профессиональной подготовки.
The second category of the budget concerns institutional development, which includes such activities as oversight, management, leadership and fund-raising. Вторая категория бюджета относится к институциональному развитию и включает в себя такие направления деятельности, как надзор, управление, обеспечение руководящей роли и мобилизацию средств.
This review will also incorporate the question of the scope of the tasks that may be performed by this category of staff. В ходе этого обзора будет также рассмотрен вопрос о круге задач, которые может выполнять эта категория сотрудников.
The category indicates the size of the company and the data that is available from administrative sources. Категория описывает размер компании и данные, которые имеются в административных источниках.
The second category was related to the concentration of technical innovation - the major driving force of development - in industrialized countries. Вторая категория связана с тем, что технический прогресс - главная движущая сила развития - происходит преимущественно в развитых странах.
Comment by the Chairman: no category of unilateral acts should be studied as such. Замечание Председателя: никакая категория односторонних актов не должна рассматриваться как таковая.
No category of persons serving in United Nations peacekeeping missions should be above the law. Ни одна категория лиц, находящихся на службе в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций не должна стоять над законом.
Among men, this category of workers amounts to 84%, and among women 81%. Среди мужчин эта категория работников составляет 84%, среди женщин - 81%.
The low caste groups, as a category, own the least land among the three major caste/ethnic categories. Низшие кастовые группы, как категория, владеют наименьшим количеством земли среди трех основных каст/этнических категорий.
Others indicated that the least developed country category was not specifically recognized for bilateral development aid purposes. Другие страны указали, что для целей предоставления помощи в целях развития на двусторонней основе категория наименее развитых стран отдельно не учитывается.
Another category of proposals are defined as "hybrid" plans, combining caucuses and direct elections. Еще одна категория предложений - это «гибридные» планы, сочетающие собрания и прямые выборы.
The difficulty related to the second category of treaties. Основные трудности порождает вторая категория договоров.
The second category of expertise concerns the restructuring of State institutions from a gender perspective. Вторая категория специалистов-экспертов - это лица, имеющие опыт структурной реформы государственных институтов с учетом гендерной проблематики.
A much more controversial category was constituted by objections purporting to have a "super-maximum" effect. Гораздо более спорная категория была сформирована в связи с возражениями с "супермаксимальным" эффектом.
Armed groups 5. This category of perpetrators notably includes rebels, paramilitaries, mercenaries and militias. Данная категория виновных включает, в частности, повстанцев, военизированные группы, наемников и ополчения.