General Service category (2.27%) |
Категория общего обслуживания (2,27 процента) |
A Parliamentary Commissioner of future generations has recently been created as an innovative, and in many parts of the world, non-existent category of ombudsman. |
Недавно в стране была создана новая категория омбудсменов, которой во многих других странах мира еще не существует, - парламентский комиссар по защите интересов будущих поколений. |
The second category is that of language that specified that the provisions applied only to Parties not operating under paragraph 1 of Article 5. |
Вторая категория решений содержит формулировки, четко указывающие на то, что предусмотренные в них положения относятся исключительно к Сторонам, не действующим в рамках пункта 1 статьи 5. |
Since the legal status of these wives depends entirely on their Korean husbands, this category has become one of the most vulnerable groups. |
Поскольку правовой статус таких замужних женщин всецело зависит от их мужей-корейцев, данная категория лиц превратилась в одну из наиболее уязвимых групп граждан. |
2.1.2.4. a "specific vehicle" category for use either; |
2.1.2.4 категория "конкретного транспортного средства" для эксплуатации либо |
With regard to education for minorities, he said that the "miscellaneous schools" category included foreign schools. |
Что касается образования для меньшинств, то он говорит, что категория "разные школы" включает иностранные школы. |
The third category was that of the interconnection of the follow-up on decisions adopted under article 22 with other procedures established by the Committee. |
Третья категория состоит в увязке последующих шагов по решениям, принятым в соответствии со статьей 22, с другими процедурами, принятыми Комитетом. |
As was the case in discussions on Council reform in the past years, the category of membership is the most challenging. |
Как и при обсуждении в Совете реформы в прошлые годы, самые ожесточенные споры вызывает категория членского состава. |
It displays the category of risks similar to those that would be provided within the proposed annual report to the General Assembly on significant risks. |
На карте показана категория рисков, аналогичная той, о которой будет сообщаться Генеральной Ассамблее в предлагаемом ежегодном докладе, посвященном серьезным рискам. |
There was a tendency for the Fifth Committee to focus only on time-bound issues, a category sometimes taken to include only the budget-related ones. |
В рамках Пятого комитета наблюдается тенденция уделения внимания лишь тем вопросам, которые увязаны по срокам, причем это категория, которая иногда включает лишь бюджетные вопросы. |
UNHCR has a specific category of field-based posts which are established primarily to serve the global strategy of the organization or to undertake outposted headquarters functions. |
В УВКБ создана особая категория должностей сотрудников на местах, занимающихся глобальной стратегией организации или выполняющих присущие штаб-квартире функции за ее пределами. |
The category "General Service/Field Service, Security and Trades and Crafts" remains at almost 40 per cent. |
Категория «Общее обслуживание/полевая служба, служба охраны и рабочие» остается на уровне почти 40 процентов. |
The category "Other" (4 per cent) includes cases already in the formal system of justice. |
Категория «прочие» (4 процента) включает дела, которые уже были приняты к рассмотрению в рамках официальной системы отправления правосудия. |
The third category of suggested measures aims to raise the United Nations profile as a centre of analysis and a forum for global dialogue and consensus, with partners from the private sector, civil society, academic bodies and think tanks. |
Третья категория предлагаемых мер касается необходимости повышения авторитета Организации Объединенных Наций как аналитического центра и форума для глобального диалога и консенсуса с партнерами из частного сектора, гражданского общества, академических кругов и «мозговых центров». |
Other expenses include net currency revaluation adjustments and losses on exchange and allowances for doubtful debts; this expense category is not broken down by implementing agent. |
Прочие расходы включают в себя чистые корректировки на изменение валютных курсов и курсовые убытки, а также резервы для покрытия сомнительной задолженности; данная категория расходов не подразделяется по субъектам-исполнителям. |
Four SRBs utilize electoral units to constitute their councils, whereby the views of staff pertaining to an electoral unit (specific job category or department) are represented in the Council via a representative elected from among their own. |
Четыре ОПП используют для формирования своих советов избирательные ячейки: в этом случае мнения сотрудников, относящихся к определенной избирательной ячейке (конкретная категория должностей или департамент), представлены в Совете через представителя, избираемого из их собственного числа. |
The headquarters category pertains to work carried out by divisions and bureaux located in Geneva and Budapest, as well as in offices in other regional capitals, which entails providing policy guidance, administrative support, and managerial and programmatic assistance to field operations. |
Категория "штаб-квартира" представляет собой работу отделов и подразделений, находящихся в Женеве и Будапеште, а также отделений в других региональных столицах, которая связана с предоставлением стратегических рекомендаций, административной поддержки и помощи в управлении и реализации программ для проведения операций на местах. |
Those options were grouped into three categories and were as follows: integration, integration after a transitional period (first category); status quo, a somewhat modified status quo and broad autonomy (second category); and free association and independence (third category). |
Эти варианты были сведены в три категории и выглядели следующим образом: интеграция, интеграция после переходного периода (первая категория), статус-кво, несколько видоизмененный статус-кво, широкая автономия (вторая категория), свободная ассоциация и независимость (третья категория). |
Category 7: This category includes the manufacture of coating preparations, varnishes, inks and adhesives, and of intermediates as far as they are produced in the same installation by mixing pigments, resins, and adhesive materials with organic solvents or other carriers. |
Категория 7: Эта категория включает в себя производство покрытий, лаков, красок, клея и промежуточных химических соединений, если они изготавливаются на одном и том же оборудовании путем смешивания красителей, смол и связующих веществ с органическими растворителями или другими содержащими их веществами. |
She noted that this category is still vulnerable to discriminatory attitudes at the level of the Romanian society, in particular in more conservative areas, like rural areas. |
Выступающая отметила, что данная категория лиц по-прежнему сталкивается с дискриминационным отношением в румынском обществе, особенно в более консервативных районах, например в сельской местности. |
Since any morphism in this category is an isomorphism this category is a groupoid, called the fundamental groupoid of X. Loops in this category are the endomorphisms (all of which are actually automorphisms). |
Поскольку любой морфизм в этой категории является изоморфизмом, эта категория является группоидом, называемым фундаментальным группоидом Х. Петли в этой категории являются эндоморфизмами (все они на самом деле являются автоморфизмами). |
The Commission's classifications of duty stations, ranging from category "A" to category "E", reflect the difficulty of conditions of life and work, with category "E" reserved for the most difficult duty stations. |
Классификация Комиссией мест службы в диапазоне от категории «А» до категории «Е» отражает сложные условия жизни и работы, при этом категория «Е» присваивается только местам службы с наиболее сложными условиями работы. |
The UNISERV representative from the security category made a presentation highlighting the importance of the work of staff in that category, why they were different from the General Service category and why they should remain that way. |
Представитель ЮНИСЕРВ из числа сотрудников службы охраны в своем выступлении уделил особое внимание важности работы сотрудников этой категории и вопросам о том, чем эта категория отличается от категории общего обслуживания и почему следует сохранить эти категории как они есть. |
Category of anti-lock system: category 1/2/3 2/ 5 |
14.10.2 Категория антиблокировочной системы: категория 1/2/3 2/ 5 |
New Zealand has a particular category in its resettlement quota for persons displaced environmentally from Pacific island States, called the "Pacific Access Category". |
В Новой Зеландии в рамках ее квоты переселения предусмотрена особая категория доступа для лиц, перемещенных под воздействием экологических факторов из тихоокеанских островных государств, именуемая "категорией доступа для жителей Тихоокеанского региона". |