Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
Today's decision gives us hope that we are ready to take collective responsibility and act with determination on matters of common concern. Сегодняшнее решение вселяет в нас надежду, что мы готовы принять на себя коллективную ответственность и решительно действовать в вопросах, представляющих общий интерес.
It should act rapidly and decisively, drawing on all the help it can obtain. Он должен действовать оперативно и решительно, опираясь на любую помощь, которой он может заручиться.
Holders of public office should act solely in terms of the public interest. Лица, находящиеся на публичной службе, должны действовать исключительно в публичных интересах.
My Government considers that the Council should act swiftly on the basis of these relevant recommendations. Мое правительство считает, что Совету Безопасности надлежит действовать быстро, исходя из этих актуальных рекомендаций.
That conflict cannot go on forever and leaders must act now to bring it to an end. Этот конфликт не может продолжаться вечно, и лидеры должны действовать сейчас для того, чтобы положить ему конец.
We must act with resolve and fortitude. Мы должны действовать решительно и настойчиво.
The membership must act with a multi-faceted agenda. Государства-члены должны действовать на основе многоаспектной повестки дня.
And only a democratic and representative Security Council will act with the same vigour in all situations in all geographic locations. И только демократический и представительный Совет Безопасности сможет действовать с одинаковой энергией во всех ситуациях в любых географических районах.
The Security Council must therefore act without delay. Поэтому Совет Безопасности должен действовать незамедлительно.
The European Union will act with determination within the United Nations and the other competent international organizations to further the fight against terrorism. Европейский союз будет действовать решительно в рамках Организации Объединенных Наций и других компетентных международных организаций в поддержку борьбы против терроризма.
Therefore, we must reflect and act to guarantee freedom and security for our citizens. Поэтому мы должны задуматься над происходящим и действовать в целях обеспечения свободы и безопасности наших граждан.
We must act promptly and provide the Secretary-General with the adequate support to change the current untenable situation. Мы должны оперативно действовать и оказывать Генеральному секретарю необходимую поддержку в целях изменения нынешнего положения, с которым нельзя более мириться.
We should therefore all act responsibly and strive to put the peace process back on track without further delay. Поэтому все мы должны действовать ответственно и стремиться обеспечить незамедлительное возобновление мирного процесса.
The international community must therefore boldly confront this challenge, and act decisively to tackle this threat. В этой связи международное сообщество должно дать твердый отпор этому вызову и действовать решительно с тем, чтобы справиться с этой угрозой.
Taken literally, having rights on the basis of which one could not act amounted to having no rights at all. Строго говоря, обладание правами, на основе которых человек не может действовать, равнозначно полному отсутствию прав.
It would be difficult to find reasons for ruling out that States may act similarly with regard to international organizations. Сложно было бы найти причины для исключения возможности того, что государства могут действовать аналогичным образом по отношению к международным организациям.
Excuses of possible ineffectiveness only contribute to the perception that we are unable to govern sensibly and act decisively. Ссылки на возможную неэффективность лишь укрепляют представление о том, что мы не можем управлять разумно и действовать решительно.
Here, I believe we must act preventively to safeguard our democracies and to ensure respect for human rights. На мой взгляд, в этой области нам следует действовать превентивно, чтобы защитить наши демократии и обеспечить уважение прав человека.
We are confident its work will be fruitful and that it will always act independently and impartially. Мы уверены, что его деятельность будет полезной и что он всегда будет действовать независимо и беспристрастно.
They must seize the time and act now and give peace a chance. Они должны воспользоваться моментом и действовать стремительно, чтобы дать миру шанс.
The global community must act together to lift people in developing countries from the perils of hunger, ignorance, disease and despair. Мировое сообщество должно действовать сообща для того, чтобы избавить население развивающихся стран от угроз голода, невежества, болезней и отчаяния.
The permanent members of the Security Council should act responsibly in accordance with the Charter. Постоянные члены Совета Безопасности должны действовать ответственным образом, в соответствии с Уставом.
Once again, we call upon the Security Council to discharge its responsibilities and act without delay. И вновь мы призываем Совет Безопасности выполнить его обязанности и действовать без промедления.
We may also need to establish a global reserve system for humanitarian food. Secondly, we must act immediately to boost agricultural production this year. Нам также может потребоваться глобальная резервная система для оказания гуманитарной продовольственной помощи. Во-вторых, мы должны действовать незамедлительно, с тем чтобы резко повысить объем сельскохозяйственного производства уже в этом году.
A snake's detached head can immediately act by reflex and potentially bite. Отделённая голова змеи может действовать рефлекторно и потенциально кусаться.