Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
The international community must act, and must do so quickly and with clear ends in mind. Международное сообщество должно действовать и действовать быстро, руководствуясь четко поставленными целями. Риск, которым чревато бездействие, слишком велик и возрастает с каждым днем.
What self-respecting espionage agent would act strangely and risk blowing her cover? Зачем супер-агенту действовать странно с риском быть раскрытым?
In the event of a fire, act calmly, exercise judgment and according to an assessment of the situation. Если разразился пожар, следует действовать хладнокровно, правильно оценивая положение и ситуацию.
It's crucial for the Project Leader to find out who has to be treated in which way and act accordingly. Лидеру Проекта критически необходимо найти подход к каждому и действовать соответствующим образом.
The Speaker must act impartially on all matters and therefore cannot be a member of an executive committee of a political party, this also apply to his deputies. Спикер должен во всем действовать беспристрастно, поэтому не может быть членом исполнительного комитета политической партии.
Ideology is a lens through which we all act; I don't think there is any doubt about that. Мы не можем себе позволить роскоши действовать с идеологическими повязками на глазах.
Easy, as far as there is a kind of an axiom - Russia might act reflectively and might be dangerous. Легко, поскольку существует своего рода аксиома - Россия может действовать рефлекторно и может быть опасна.
They remain convinced that Russia is a great power, but one that for now must act primarily as a regional one. Они остаются убеждёнными в великой мощи России, вынужденной, пока, действовать в ограниченном регионе.
The American military takes its orders from the civilian administration, specifically from the President as Commander-in-Chief, who may act through the Secretary of Defense. Все боевые командующие подчиняются непосредственно президенту США как главнокомандующему, который может действовать через министра обороны США.
Those who have the responsibility to maintain international peace must therefore act, and act now, to realize this objective and to save what remains of the hopes for a durable peace in the Middle East. Те, на ком лежит ответственность за поддержание международного мира, должны поэтому действовать и действовать незамедлительно в интересах достижения этой цели и сохранения надежд на прочный мир на Ближнем Востоке. Председатель: Я благодарю представителя Пакистана за его любезные слова в мой адрес.
We must act, and act with determination, to prevent the situation from descending further into chaos - a chaos in which neither side can realize its hopes for peace with security. Мы должны действовать и действовать решительно, чтобы не допустить выхода этой ситуации из-под контроля и перехода в состояние хаоса, при котором ни одна сторона не сможет реализовать свои надежды на мир в условиях безопасности.
Macroeconomic policymakers could have gotten their act together and acted in time to unwind those large and unsustainable current-account imbalances. Макроэкономическим директивным органам следовало бы организоваться и действовать вовремя, для того чтобы ликвидировать эти крупные и нерациональные дефициты по текущим счетам.
But if they act, domestic political opposition would likely be so severe as to drive them from power. А если они начнут действовать, то внутренняя политическая оппозиция, скорее всего, будет настолько агрессивной, насколько это необходимо для того, чтобы отобрать у них власть.
We have unleashed a wolf upon this world, and if we do not act, he will consume us all. Мы выпустили волка из клетки который сожрет всех нас, если мы не будем действовать.
The Minister for Foreign Affairs - an official who, under international law, can act and commit the State which he represents in its international legal relations without needing full powers, formulated the act. Автором этого акта является министр иностранных дел, должностное лицо, которое согласно международному праву, закрепленному главным образом в Венской конвенции о праве договоров, может без необходимости предъявления полномочий действовать и брать обязательства от имени государства, которое оно представляет в его международно-правовых отношениях.
It is clear, though, that unless they act, the supportive actions of the international community will continue to be too little, too late. Однако ясно, что если они не будут действовать, то поддерживающие меры международного сообщества запоздают.
Its action is guided by the United Nations watchword, "Think globally, act locally" and that of UNESCO, "Education for all". В своей деятельности организация руководствуется лозунгами «Мыслить глобально, действовать локально» и «Образование для всех».
In the end, Benjamín and Julián decided the best thing they could do was to organize the community and act together. В конце концов Бенджамин и Хулиан решили: лучшее, что они могут сделать, - это собрать всю общину и действовать сообща.
Where conflict nevertheless becomes a possibility, we should act more assertively to head it off. Однако, когда существуют реальные условия для возникновения конфликта, мы должны действовать более решительно в целях его предотвращения.
Using drugs and/or drinking lots of alcohol completely changes your perception and can make you act differently than you would when sober. Прием наркотиков и/или значительной дозы алкоголя полностью меняет ваше восприятие, поэтому вы можете действовать совсем не так, как в трезвом состоянии.
The result of this reduced commitment, according to many consensus proponents, is potentially less willingness to defend or act upon the decision. По мнению сторонников консенсуса, результатом такой «редуцированной причастности» становится меньшая готовность защищать решение и действовать в соответствии с ним.
Battles are turn-based; a unit may act when its CT (Charge Time) reaches 100. Сражения пошаговые; персонаж может действовать, когда его время заряда (англ. Charge Time, CT) достигнет 100.
Helped the Trip-8s act more human. Помагали Т-8 действовать более по человечески.
Given how long it has taken to get this far, donors must act quickly to come up with the necessary funds. Принимая во внимание, сколько времени ушло на то, чтобы зайти так далеко, дарители должны действовать быстро, предлагая необходимые средства.
Although the Destroyer can act independently for brief periods, the construct is typically lifeless until animated by the life-force of a sentient living being. Хотя Разрушитель может в течение некоторого времени действовать полностью самостоятельно, предполагается, что его неодушевлённая структура управляется чьим-то живым разумом.